﻿1
00:00:23,571 --> 00:00:25,621
ـ اسمك ؟
(ـ (تشارلز ميغل

2
00:00:25,657 --> 00:00:27,456
.انا هنا لزيارة موكلي

3
00:00:54,936 --> 00:00:59,355
(ها هو (جوني
.عرفت أنك ستأتي

4
00:00:59,407 --> 00:01:02,859
سُررت برؤيتك
.تبدو بحالِ جيدة

5
00:01:02,911 --> 00:01:04,110
(جيمي)

6
00:01:04,112 --> 00:01:06,746
آسف لانك قطعت كل هذه الطريق
انها طريق طويلة أليس كذلك؟

7
00:01:06,781 --> 00:01:09,498
ـ انها طريق طويلة
ـ نعم، آسف

8
00:01:09,534 --> 00:01:11,918
(شيئان أعرفهما عن (ألبراكوركي

9
00:01:11,953 --> 00:01:14,537
باغز باني) كان عليه ان ينعطف يساراً عندها)
<font color="#ff0000"><i>باغز باني= رسوم متحركة اضاع الطريق بسبب عدم انعطافه يساراً عند البركوركي</i></font>

10
00:01:14,589 --> 00:01:17,540
وأعطيني مئة محاولة ولن
.أتمكن من تهجئة اسمها

11
00:01:20,795 --> 00:01:26,849
على اية حال
كما ترى فأنا في ورطة

12
00:01:26,885 --> 00:01:29,468
بالتأكيد أنت كذلك

13
00:01:29,470 --> 00:01:32,688
انسى تهمة تدمير الممتلكات
وتهمة التهجم

14
00:01:32,724 --> 00:01:35,441
تم تصنيفك كمتهم
(بالاعتداء الجنسي يا (جيمي

15
00:01:35,476 --> 00:01:38,027
اذا كان هذا الذي حدث
فسيلاحقك لبقية حياتك

16
00:01:38,062 --> 00:01:40,863
هذا جنون
مفهوم ؟

17
00:01:40,899 --> 00:01:44,105
.هذه تهمة مُلفقة ليس لها معنى

18
00:01:44,191 --> 00:01:47,119
 تهمة مُلفقة ليس لها معنى
أهذا ما ستقوله للقاضي؟

19
00:01:47,155 --> 00:01:48,454
أنا لست المحامي هنا

20
00:01:48,489 --> 00:01:50,289
لقد كانت مزحة بسيطة

21
00:01:50,325 --> 00:01:52,909
لكن اعتداء جنسي؟
هذا شئ بعيد جداً

22
00:01:55,797 --> 00:01:58,748
دعنا نتحدث عن
استراتيجية الدفاع

23
00:01:58,800 --> 00:02:03,252
لأنني اريد منك ان تستعمل
سحرك وأن تثبت برائتي هنا

24
00:02:03,304 --> 00:02:06,889
لديك خطة أليس كذلك ؟

25
00:02:06,925 --> 00:02:12,929
أعرف أني صعبت الأمر عليك
ولكنك الرجل القادر على ذلك

26
00:02:12,981 --> 00:02:20,987
أنا أعرف أن لديك ملايين المنافذ القانونية
!!التي نستطيع الاستفادة منها، الخدع العظيمة

27
00:02:21,022 --> 00:02:24,190
 أية تفاصيل
قانونية ذكية؟

28
00:02:24,192 --> 00:02:29,111
أسباب منطقية، واشياء كهذه
!(بحقك يا (تشاك

29
00:02:29,163 --> 00:02:32,331
لم أرك منذ خمسة
سنوات تقريباً

30
00:02:32,367 --> 00:02:34,951
نحن بالكاد كنا نسمع أخبارك

31
00:02:35,003 --> 00:02:39,171
والآن انت غارق في هذا لعنقك، ولم تكلف
نفسك بالاتصال بي، طلبت من الامك الاتصال؟

32
00:02:39,207 --> 00:02:41,173
امي اتصلت بك
من تلقاء نفسها

33
00:02:41,209 --> 00:02:43,009
أنا فقط كنت احاول
اخبارها بمكان وجودي

34
00:02:43,044 --> 00:02:46,012
ـ ألم تتباكى امامها على الهاتف؟
ـ ماذا؟ لا

35
00:02:46,047 --> 00:02:48,431
ألم تتباكى وتوسلت
اليها طالباً المساعدة؟

36
00:02:48,466 --> 00:02:50,299
ماذا؟ ياللمسيح

37
00:02:50,351 --> 00:02:52,718
هي سمعت ما تود
سماعه، حسناً؟

38
00:02:52,720 --> 00:02:56,055
أنا أبكي علي هاتف
عمومي في وسط السجن؟

39
00:02:56,057 --> 00:02:58,691
بحق المسيح

40
00:02:58,726 --> 00:03:04,530
هل لنا أن تحدث عن
خطة للدفاع الآن؟

41
00:03:04,565 --> 00:03:07,149
انظر

42
00:03:07,201 --> 00:03:10,369
أعرف أنني أخ سئ

43
00:03:12,040 --> 00:03:14,991
أنا أخ سئ
وفاشل كبير

44
00:03:15,767 --> 00:03:21,414
ولو كُنت شخصاً أفضل لن
أتوقف فقط عن خذلانك

45
00:03:21,416 --> 00:03:24,834
أتعرف ماذا؟
سأتوقف أيضاً عن خذلان نفسي

46
00:03:24,886 --> 00:03:30,506
وهي مسألة وقت لأجعل
من كلينا فخورين

47
00:03:30,558 --> 00:03:31,974
ألستُ محقاً في ذلك؟

48
00:03:32,010 --> 00:03:33,175
ـ أيها الحارس
ـ انتظر

49
00:03:33,227 --> 00:03:35,177
تشوك)، انتظر، انتظر)

50
00:03:35,229 --> 00:03:37,179
لا يمكنك تركي

51
00:03:37,231 --> 00:03:40,599
اذا لم أتخلص من ذلك
حياتي انتهت

52
00:03:42,737 --> 00:03:45,688
اذاً أنت تتفهم ذلك ؟

53
00:03:45,740 --> 00:03:47,106
.نعم

54
00:03:47,108 --> 00:03:55,998
اذا قمت بالدفاع عنك
لا تجعل مني أحمقاً

55
00:03:56,034 --> 00:03:59,418
أعدك بأني لن أفعل

56
00:03:59,454 --> 00:04:03,422
كل ما تفعله، وكل ما أنت
متورط به، كل ذلك انتهى ؟

57
00:04:03,458 --> 00:04:07,626
فقط أخبرني ما علي فعله

58
00:04:07,628 --> 00:04:11,263
ومهما كان، سأفعله

59
00:04:11,299 --> 00:04:14,100
فقط قل لي

60
00:04:14,135 --> 00:04:16,769
(من فضلك (تشوك

61
00:04:16,804 --> 00:04:18,637
ساعدني

62
00:04:31,964 --> 00:04:35,757
<font color="#ff80c0">| من الافضل الاتصال بسول |</font>
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة</font>
<font color="#ff80c0">ناتشو</font>

63
00:05:49,798 --> 00:05:50,998
مرحباً ؟

64
00:05:51,096 --> 00:05:52,895
مرحباً، انه أنا

65
00:05:56,851 --> 00:06:01,654
جيمي ) ؟)
يا للمسيح كم الوقت؟

66
00:06:01,690 --> 00:06:04,073
الساعة تقول انها
2:00

67
00:06:04,109 --> 00:06:06,492
لكنني اعتقد انه
(توقيت (فيتنام

68
00:06:06,528 --> 00:06:08,695
ماذا يحدث؟
هل (تشوك) بخير ؟

69
00:06:08,747 --> 00:06:14,367
حسناً، (تشوك) كما هو
كل شئ بخير

70
00:06:14,419 --> 00:06:16,369
أنا فقط أردت مكالمتك

71
00:06:16,421 --> 00:06:20,840
حسناً
كيف هي الاحوال؟

72
00:06:20,875 --> 00:06:25,461
جيمي، لا
أنا لا أتحدث مباشرةً اليك

73
00:06:25,463 --> 00:06:29,716
ماذا ؟ أتعتقدين أن هذا هو السبب
الوحيد لإتصالي بك في مثل هذا الوقت؟

74
00:06:29,768 --> 00:06:33,386
أعني، هل يمكنك عطائي
القليل من الثقة؟

75
00:06:33,438 --> 00:06:35,388
ولن تكلمني بوقاحة أيضاً؟

76
00:06:35,440 --> 00:06:37,223
ـ حسناً، مع السلامة
ـ عرفت ذلك

77
00:06:37,275 --> 00:06:40,610
أنا أمزح، فقط أمزح
انها دعابة

78
00:06:40,645 --> 00:06:47,450
 انا أكلمك الليلة من هاتف
بي جي بي جي 13 على الاقل

79
00:06:48,653 --> 00:06:50,403
اقسم على ذلك
كما تعرفين

80
00:06:50,455 --> 00:06:56,325
ولكن اذا قمتي بإغلاق السماعة
وركبتي سيارتك مباشرة بإتحاهي

81
00:06:56,327 --> 00:07:00,213
ولمدة محدود، فأني اعرض عليكِ
مساجاً وحماماً لقدميكِ

82
00:07:00,248 --> 00:07:04,050
هل هذا صحيح ؟
حسناً ربما في المرة القادمة

83
00:07:04,085 --> 00:07:08,471
هناك المزيد لي

84
00:07:08,506 --> 00:07:12,475
من المحتمل أنك غارقة في العمل

85
00:07:12,510 --> 00:07:16,863
ولكن ماذا عن قضية ذلك الضخم
السمين، الذي تحضنيه ؟

86
00:07:16,896 --> 00:07:19,063
ـ أي قضيةٍ هذه؟
ـ لا أعرف

87
00:07:19,115 --> 00:07:22,066
ربما شئ عن مسؤول المقاطعة
أو شئ من هذا القبيل؟

88
00:07:22,118 --> 00:07:24,485
كله مذكور في الاورادق

89
00:07:24,487 --> 00:07:25,736
(كريغ كيتلمان)

90
00:07:25,788 --> 00:07:29,240
!!كريغ كيتلمان) نعم هذا هو)
العميل المميز لمديرك الغبي

91
00:07:29,292 --> 00:07:30,741
سرقه مباشرة مني

92
00:07:30,793 --> 00:07:35,046
لا أحد سرقه منك
كيتلمان) هو من قام بالاختيار)

93
00:07:35,081 --> 00:07:37,465
نعم لذلك أقاموا حفلة تبرعات
بعد أن سلكوا هذا الطريق

94
00:07:37,500 --> 00:07:40,084
(بحقك يا (جيمي
هيتلمان) ليس بهذا السوء)

95
00:07:40,136 --> 00:07:46,390
وأنا سأكون في المقعد الثاني اذا
حدثت محاكمة، لذا كُن سعيداً لأجلي

96
00:07:48,102 --> 00:07:52,013
كم بالتحديد
سرق (كيتلمان)؟

97
00:07:52,712 --> 00:07:55,388
اعذرني
هو برئ حتى تثبت ادانته

98
00:07:55,685 --> 00:07:58,653
أعذريني، ولكني ادفع ضرائبي
في هذه المقاطعة

99
00:07:58,688 --> 00:08:04,408
أعتقد أنه يحق لي معرفة ذلك اضافةً
الى اني لا أتكلم كمحامي له

100
00:08:04,444 --> 00:08:07,411
علي الخلود للنوم

101
00:08:07,447 --> 00:08:09,113
وأعرف أن لديك
محاكمة في الصباح

102
00:08:09,165 --> 00:08:12,750
لقد سرق مليون
على الاقل 1.6 مليون ؟

103
00:08:12,785 --> 00:08:15,753
لن أتحدث عن تفاصيل
القضية معك تصبح على خير

104
00:08:15,788 --> 00:08:19,790
أين يخفي كل ذلك أعني عدا
شراؤه لذلك القارب الغبي

105
00:08:19,842 --> 00:08:21,425
انه مذنب

106
00:08:21,461 --> 00:08:22,843
سأغلق الآن

107
00:08:22,879 --> 00:08:26,847
هذا الرجل من المحتمل
أن يكون هدف

108
00:08:26,883 --> 00:08:30,685
ربما هناك شخص
يحمل له نية سيئة

109
00:08:30,720 --> 00:08:36,307
اذا (كيتلمان) لم يكن حذراً بهذا
المال ربما كل عائلته تكون بخطر

110
00:08:36,359 --> 00:08:38,192
ماذا تعني بالخطر؟

111
00:08:38,227 --> 00:08:42,029
جيمي) لماذا تقول شيئا كهذا؟)

112
00:08:42,065 --> 00:08:44,448
ماذا ؟

113
00:08:44,484 --> 00:08:48,653
انت قلت ربما تكون
عائلته في خطر

114
00:08:48,705 --> 00:08:51,872
هل أنا قلت هذا؟

115
00:08:51,908 --> 00:08:54,492
أنا ثمل

116
00:08:54,544 --> 00:08:58,329
أنا أفكر بصوت عالي

117
00:08:58,381 --> 00:09:02,550
...أنا أتسارع
أتسارع بأفكاري

118
00:09:02,585 --> 00:09:04,752
هل أنت متأكد ؟

119
00:09:04,754 --> 00:09:08,389
نعم، نعم

120
00:09:08,424 --> 00:09:13,811
حسناً اركِ غداً
في محكمة الصباح

121
00:09:13,846 --> 00:09:15,813
تصبحين على خير
(كيم)

122
00:09:15,848 --> 00:09:17,848
تصبح على خير
(جيمي)

123
00:09:27,443 --> 00:09:31,412
أنا لستُ بطلاً

124
00:11:15,718 --> 00:11:21,388
<i>(مرحباً، انتم تتصلون بفريق (كيتلمان
(من فضلك اترك رسالة لــ (كريغ</i>

125
00:11:21,390 --> 00:11:22,807
<i>(ـ (بيتسي
(ـ(ورن</i>

126
00:11:22,859 --> 00:11:24,024
<i>(و (جوجو</i>

127
00:11:24,060 --> 00:11:26,393
<i>بعد الصافرة</i>

128
00:11:38,741 --> 00:11:42,326
<i>(مرحباً، انتم تتصلون بفريق (كيتلمان</i>

129
00:12:09,689 --> 00:12:11,489
مرحباً

130
00:12:11,524 --> 00:12:15,993
كيتلمان) انت في خطر)
أنت في خطر

131
00:12:16,028 --> 00:12:18,612
ـ أنا أسف، ماذا؟
ـ (كريغ) من المتصل؟

132
00:12:18,614 --> 00:12:20,030
لست متأكداً، انتظري

133
00:12:20,082 --> 00:12:22,082
كرر ما قلت من فضلك

134
00:12:22,118 --> 00:12:24,285
انهم يعرفون بخصوص أموالك

135
00:12:24,287 --> 00:12:25,536
انتبه

136
00:12:25,588 --> 00:12:27,121
ما الذي تحاول قوله ؟

137
00:12:29,458 --> 00:12:32,459
هذا تحذير، أنت في خطر

138
00:12:32,461 --> 00:12:35,012
انهم قادمون من أجل أموالك

139
00:12:35,047 --> 00:12:37,848
أنا فاعل خير
عائلتك في خطر

140
00:12:37,884 --> 00:12:39,683
المال ، انهم يعرفون
بخصوص المال

141
00:12:39,719 --> 00:12:41,519
الاتصال سئ

142
00:12:41,554 --> 00:12:42,937
أنا أقوم بتحذيرك

143
00:12:42,972 --> 00:12:45,356
انهم يعرفون بخصوص المال
توخى الحذر

144
00:12:45,391 --> 00:12:47,892
هل بإمكانك معاودة الاتصال
من خط افصل؟

145
00:12:47,944 --> 00:12:51,362
كيتلمان) انت في خطر)
انهم قادمون من أجل المال

146
00:13:03,626 --> 00:13:05,993
ماذا قال

147
00:13:05,995 --> 00:13:09,997
نحن في خطر
انهم قادمون

148
00:13:09,999 --> 00:13:12,633
من

149
00:13:12,668 --> 00:13:14,084
من القادم؟

150
00:13:51,325 --> 00:13:53,625
حسناً، ماذا عن خدمة
مؤقتة بالاضافة للاستشارة؟

151
00:13:53,825 --> 00:13:56,192
ـ لايمكنني قبول ذلك
ـ انها أول مخالفة له

152
00:13:56,194 --> 00:13:58,011
(ـ لا أستطيع فعل ذلك(ميغل
ـ لا تستطيع فعل ذلك

153
00:13:58,093 --> 00:13:59,459
هلا جاريتني هنا؟

154
00:13:59,461 --> 00:14:00,895
أنا أسمعك ، أليس كذلك؟

155
00:14:01,317 --> 00:14:05,349
انت مثل الجمهور المأسور، ماذا تناولت
على الغداء؟ حيوان كامل مشوي؟

156
00:14:05,688 --> 00:14:06,777
مضحك

157
00:14:07,119 --> 00:14:08,302
حسناً، حسناً

158
00:14:08,304 --> 00:14:11,138
لكن اسمع ما سأقوله

159
00:14:11,140 --> 00:14:13,140
الايام الثلاثين التي
قضاها نعتبرها 60 يوماً

160
00:14:13,142 --> 00:14:14,975
بالاصافة الى 60 يوماً اخرى

161
00:14:14,977 --> 00:14:16,810
لا يمكنني فعل ذلك

162
00:14:16,812 --> 00:14:20,447
أفضل عرض، ستة أشهر
اضافة للوقت الذي قضاه

163
00:14:20,482 --> 00:14:22,449
وحذف نصف العقوبة اذا أحسن السلوك
وسيخرة بعد 90 يوم

164
00:14:22,484 --> 00:14:24,651
ـ هذا عرضي الاخير
ـ حسنا، هذا لن يحدث أبداً

165
00:14:24,653 --> 00:14:29,723
بحق الله، هل تمزح؟ هذا أفضل
اتفاق يمكن أن تحصل عليه

166
00:14:31,301 --> 00:14:35,746
لا يمكنني فعل هذا، موكلك قاد وهو ثمل
في مركز تجاري وقتل ثلاثة أشخاص

167
00:14:35,798 --> 00:14:40,968
(انتظر، مركز تسوق؟؟ (ديزموند روجوس
سرقة مسلحة في متجر مشروبات

168
00:14:41,003 --> 00:14:43,837
(لقد هاجم البائع بقنينة (كولوها

169
00:14:45,674 --> 00:14:47,591
كنت أعتقد أنك تتكلم
(عن (دارلي ريدوود

170
00:14:47,643 --> 00:14:50,927
حسناً، كان خطئي
(ديزموند روجوس)

171
00:14:50,980 --> 00:14:52,512
ابدء من جديد

172
00:14:52,514 --> 00:14:55,899
لن أبدأ من جديد، أنا أفقد أعصابي
كل يوم هنا من أجل 700 دولار

173
00:14:55,934 --> 00:14:59,403
مستنشقاً غازاتك، التي
تأتيني مباشرة من المرحاض

174
00:14:59,438 --> 00:15:02,406
وأنت لا تستطيع التمييز
بين متهم وأخر

175
00:15:02,441 --> 00:15:05,826
تسعون يوماً مع حسن السلوك
وهذا ما سنفعله

176
00:15:05,861 --> 00:15:07,828
حسناً، حسناً

177
00:15:07,863 --> 00:15:10,791
قل ذلك، قل أنا أقبل هذا الاتفاق

178
00:15:10,939 --> 00:15:13,367
نعم، أنا أقبل
أنا أقبل الاتفاق

179
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
صباح الخير

180
00:15:29,051 --> 00:15:32,219
ماذا تعنين ، بسؤالك عن قصدي؟

181
00:15:32,221 --> 00:15:36,223
أخبرتك، أني كنت ثملا
...أنا فقط

182
00:15:38,227 --> 00:15:42,062
كيم ) لماذا تسألينني عن ذلك؟)

183
00:15:42,064 --> 00:15:44,698
تباً

184
00:15:44,733 --> 00:15:48,618
أنا مستعجل جداً، لم يتسنى لي
الحصول على لصاقات الثلاحية

185
00:15:48,654 --> 00:15:51,488
حسناً، تسعة دولارات

186
00:15:54,076 --> 00:15:59,246
ليس لدي لدي 5 دولار من فصلك؟

187
00:15:59,248 --> 00:16:01,665
أنت تعرف الرد
المال او اللصاقات

188
00:16:01,717 --> 00:16:04,918
انظر، هذه حالة طارئة
حالة طارئة جداً،جداً

189
00:16:04,920 --> 00:16:06,753
علي الذهاب من هنا

190
00:16:06,755 --> 00:16:11,391
أقسم بأرواح أبائي واجدادي أنني
سأحضر اللصاقات عندما أعود

191
00:16:11,427 --> 00:16:14,845
وسأحضر لك أيضاً لصاقات اضافية
اذا تركتني أذهب

192
00:16:16,014 --> 00:16:17,814
حسناً

193
00:16:17,850 --> 00:16:20,233
حسناً، ستجعلني أعود
واحضر المزيد من اللصاقات

194
00:16:20,269 --> 00:16:23,437
سأعود واحضر اللصاقات

195
00:16:23,439 --> 00:16:27,074
أنا لا أجعلك تفعل شيئاً
هذه هي القواعد

196
00:16:27,109 --> 00:16:29,743
مهما يكن
هذا الذي يجعلك تنام مرتاحاً

197
00:16:34,416 --> 00:16:36,750
تباً، لك ايها العجوز

198
00:17:35,385 --> 00:17:39,354
جيمي) مالذي أحضرك الى هنا؟)

199
00:17:39,389 --> 00:17:40,672
أنا؟

200
00:17:40,688 --> 00:17:44,970
كنت أتابع ارساليات الشرطة
سمعت أن شيئاً ما يحدث هنا

201
00:17:45,005 --> 00:17:47,422
حسناً، ليس لديك ما تفعله هنا
ربما في المرة القادمة

202
00:17:47,475 --> 00:17:50,008
هل كا اقتحام للمنزل؟
عل عائلة (كيتلمان) بخير؟

203
00:17:50,010 --> 00:17:55,481
نحن لانعرف، جارهم كان يأخذ الكلب في جولة
ورأى باب المنزل مفتوحاً على وسعه

204
00:17:55,516 --> 00:17:57,683
المنزل كان منهوباً، ولا أثر للعائلة

205
00:17:57,685 --> 00:18:01,403
ولا يوجد أي ملاحظة
لذلك لازلنا نبحث في الأمر

206
00:18:01,438 --> 00:18:03,822
علي، أن أعود

207
00:18:03,858 --> 00:18:07,659
حسناً، بالطبع
حظاً موفقاً

208
00:18:18,205 --> 00:18:20,589
لماذا جئت الى هنا؟

209
00:18:20,624 --> 00:18:22,791
أنا أدعم صديقتي في
وقت حاجتها الي

210
00:18:22,843 --> 00:18:25,761
اذا أردت أن تكون داعماً، قل لي
لماذا قلت هذه الكلمات ليلة البارحة؟

211
00:18:25,796 --> 00:18:28,964
كنت أقرأ في الفنجان بنفس الطريقة التي
عرفت بها أن (كيتلمان) بحاجة لمحامي

212
00:18:29,016 --> 00:18:32,519
كل هذه الأموال يخبئها معه من
المنطقي، أن شخصاً ما سيسعى خلفها

213
00:18:32,583 --> 00:18:35,334
وفي نفس الليلة التي تبدأ
بالقلق عليهم يختفون؟

214
00:18:35,386 --> 00:18:38,485
هذا جنوني، انها مصادفة

215
00:18:38,685 --> 00:18:41,686
الامر لايتعلق فقط
(بـ (بيتسي) و (كريغ كيتلمان

216
00:18:41,688 --> 00:18:44,021
هناك طفلين أيضاً

217
00:18:44,023 --> 00:18:48,109
أنت ستتكلم اذا كان هناك
ما يساعد في ايجادهم

218
00:18:50,113 --> 00:18:52,280
أنا لا أعرف
ما حدث لهم

219
00:18:52,332 --> 00:18:54,699
حقيقةً لا أعرف

220
00:18:54,701 --> 00:18:58,169
كلما طال وجودك هنا، كلما
(كان علي ان أشرح لـ (هاملين

221
00:18:58,204 --> 00:18:59,787
سأتحدث اليك لاحقاً

222
00:18:59,839 --> 00:19:03,424
اخبريني، اذا كان
هناك ما أستطيع فعله

223
00:19:20,143 --> 00:19:23,728
كل شئ سيكون على ما يرام

224
00:19:23,730 --> 00:19:25,947
ستم حل الموضوع

225
00:19:25,982 --> 00:19:28,566
حسناً، سيكون كل
شئ على ما يرام

226
00:19:58,932 --> 00:20:00,731
ناتشو) اترك رسالة)

227
00:20:00,767 --> 00:20:03,150
أنا.. أنا

228
00:20:04,737 --> 00:20:07,321
هذا بخصوص الحفلة التي
تكلمت عنها ذلك اليوم

229
00:20:07,357 --> 00:20:12,026
وأنا ارغب مساعدتك باخلاص

230
00:20:12,078 --> 00:20:17,865
بتخفيف مشكلتك القانونية
على اي حال

231
00:20:18,317 --> 00:20:24,106
اتصل في على الرقم 1468729
في اقرب وثت تكون فيه مرتاحاً

232
00:20:25,758 --> 00:20:28,259
ولكن قريباً

233
00:20:51,901 --> 00:20:54,068
ناتشو) اترك رسالة)

234
00:20:54,120 --> 00:20:56,070
حسناً (ناتشو) مرحباً

235
00:20:56,122 --> 00:21:00,291
فقط للتوضيح
أنا لا أعرف شيئاً

236
00:21:00,326 --> 00:21:03,494
أنا لم أتحدث لأحد

237
00:21:03,496 --> 00:21:05,713
ولا يوجد أية واشي
على السفينة

238
00:21:05,748 --> 00:21:12,553
ولكن لمصلحة الجميع أنا
أرغب بحوار مفتوح

239
00:21:12,588 --> 00:21:15,756
لذا، اتصل على
1468729

240
00:21:15,808 --> 00:21:17,174
اتصل بي عندما تصلك الرسالة

241
00:21:31,357 --> 00:21:34,525
اذا لم أذكر ذلك لك

242
00:21:34,527 --> 00:21:36,327
الوقت هو جوهر الموضوع

243
00:21:36,362 --> 00:21:41,332
لذا سأغلق السماعة الآن
اذا كنت تحاول الاتصال

244
00:21:41,367 --> 00:21:45,753
لايوجد ميزة الانتظار هنا
اذا كنت تسمع نغمة المشغول

245
00:21:45,788 --> 00:21:48,172
146-8729.

246
00:21:48,207 --> 00:21:50,925
فقط حاول الاتصال
وانا سأكون هنا

247
00:21:50,960 --> 00:21:56,347
استطيع اطفاء الحريق
اذا كان هناك حريق

248
00:21:56,382 --> 00:22:01,052
متأملا بالآمال
ان يكون هذا سوء تفاهم كبير

249
00:22:01,054 --> 00:22:05,106
146-8729.

250
00:22:21,708 --> 00:22:24,492
مرحباً؟

251
00:22:24,544 --> 00:22:28,379
مرحباً؟ (ناتشو)؟

252
00:22:28,414 --> 00:22:30,998
ناتشو)؟)

253
00:23:42,989 --> 00:23:46,373
امشي، فقط امشي

254
00:23:46,409 --> 00:23:49,577
فقط امشي للأمام

255
00:24:07,013 --> 00:24:09,980
ـ حمداً لله، ساعدوني
ـ انبطح ارضاً، ارني يديك

256
00:24:10,016 --> 00:24:11,515
ـ ابقى ارضاً
ـ انتم شرطة يا رجال

257
00:24:11,517 --> 00:24:14,318
ـ أرني يديك
ـ ركبتي تؤلمني

258
00:24:14,353 --> 00:24:18,272
أيها الضباط، انكم ترتكبون خطئاً
(أسمي (ميغل) (جيمس ميغل

259
00:24:18,324 --> 00:24:20,074
أنا محامي

260
00:24:20,109 --> 00:24:21,692
بروية، بروية

261
00:24:23,946 --> 00:24:25,579
انه محاميه

262
00:24:25,615 --> 00:24:27,531
محامي من ؟

263
00:24:39,045 --> 00:24:41,462
هل أنت متأكد
أنه سأل عني؟

264
00:24:41,514 --> 00:24:43,347
هل ستدخل، أم لا؟

265
00:24:52,642 --> 00:24:55,809
مرحباً

266
00:24:55,862 --> 00:24:59,647
لقد طلبتني
وها أنا جئت

267
00:24:59,699 --> 00:25:03,651
سأقول لك أن هذا
حركة جيدة

268
00:25:03,703 --> 00:25:09,907
حركة ذكية جداً لانني هنا لمساعدة
كل الأطراف ، خصوصا أنت

269
00:25:12,912 --> 00:25:22,338
هؤلاء المحققين تكلمو معي، وما
أخبروني اياه يعتبر مشكلة

270
00:25:24,390 --> 00:25:30,060
سأعيد ما قالوه ليكون
كلينا على نفس الصفحة

271
00:25:30,096 --> 00:25:32,146
سيدة من الجيران
رآت سيارة مثير للشك

272
00:25:32,181 --> 00:25:36,183
يقف على بعد شارع من منزل عائلة
كيتلمان) لمدة ليلتين على التوالي)

273
00:25:36,235 --> 00:25:38,819
لذا قامت بتسجيل
رقم اللوحة

274
00:25:38,854 --> 00:25:41,021
لقد كانت لوحة سيارتك

275
00:25:41,073 --> 00:25:48,162
قام الشرطة بتعقب سيارتك ثم فتشوها
ووجدو دماءاً على ارضيتها

276
00:25:48,197 --> 00:25:51,365
لذا ها نحن
وصلنا لهنا

277
00:25:54,236 --> 00:26:03,677
سيقومون بمكالمة المباحث الفدرالية
وهذا سيجعل منها قضية فيدرالية

278
00:26:03,713 --> 00:26:07,047
هذا شئ سئ يا
ناتشو )انه سئ جداً)

279
00:26:07,099 --> 00:26:09,133
لكن ان أحبرتني عن
مكان تواجد العائلة

280
00:26:09,135 --> 00:26:13,137
اذا قمت بتسلمهم الآن
تعاون كامل، مع ندم عميق

281
00:26:13,139 --> 00:26:16,774
أشعر بشعور
جيد تجاه قضيتك

282
00:26:16,809 --> 00:26:21,395
يمكن تخفيصها الى 18 سنة
على الاقل

283
00:26:24,150 --> 00:26:27,952
هم يأخذون السلوك
الجيد في الحسبان

284
00:26:27,987 --> 00:26:30,788
لذا ابدأ هنا
مباشرة الآن

285
00:26:32,241 --> 00:26:38,662
أخبرني أن العائلة بخير
أخبرني أن الأطفال بخير

286
00:26:43,586 --> 00:26:48,389
هل تريد اخباري بأفكارك
وطريقة وزنك للأمور

287
00:26:48,424 --> 00:26:53,594
هل هذا يبدو لك كخطة
يمكنك المشي عليها ؟

288
00:26:53,646 --> 00:26:57,982
انت شخص بائس
لا قيمة لك

289
00:27:00,519 --> 00:27:03,153
ـ انت أوقعتني بهذا
ـ ماذا؟

290
00:27:03,189 --> 00:27:07,358
أنت أعطيت خطتي لفريق آخر
وأنت تحاول الزاق التهمة بي

291
00:27:07,360 --> 00:27:10,494
انا ماذا؟
هل ضربوك الشرطة؟

292
00:27:10,529 --> 00:27:12,863
لأنك تتكلم كشخص
لديه ورم دماغي

293
00:27:12,865 --> 00:27:14,316
ـ هل تعتقد أنك مضحك؟
ـ ماذا تقول ؟

294
00:27:14,365 --> 00:27:16,184
هل تقول أنه ليس
لك علاقة بكل هذا؟

295
00:27:16,265 --> 00:27:18,452
هذه سيارتك التي
كانت خارج منزلهم

296
00:27:18,504 --> 00:27:22,289
ـ ألم تكن هناك؟
ـ نعم كنت هناك

297
00:27:22,341 --> 00:27:26,543
كنت أتفقد المكان، أكتشف
أفضل طريقة للدخول والخروج

298
00:27:26,545 --> 00:27:28,545
وفي أي وقت ينامون
وكل هذه الامور

299
00:27:28,547 --> 00:27:31,965
لقد كانو على ما يرام
عندما رحلت

300
00:27:32,018 --> 00:27:34,601
ليس لك علاقة بإختفاء
عائلة (كيتلمان)؟

301
00:27:34,637 --> 00:27:37,855
لم أدخل منرلهم أبداً

302
00:27:39,892 --> 00:27:42,476
وماذا عن الدماء
التي في سيارتك؟

303
00:27:42,528 --> 00:27:44,278
اذا تحرو عن الحمض النووي
فكل ما سيجدوه هو حمض اصدقاؤك أصحاب الدراجات

304
00:27:47,533 --> 00:27:49,116
اضافة الى بولهم وبرازهم

305
00:27:49,151 --> 00:27:52,202
هل تبولت وتغوطت
عندما كنت هناك؟

306
00:27:52,238 --> 00:27:56,623
لم يدخل أخد الى صالة
السيارة منذ ذلك الوقت

307
00:27:56,659 --> 00:28:01,045
أنا لا افهم

308
00:28:01,080 --> 00:28:06,050
اليك ما أفهمه يا محامي

309
00:28:06,085 --> 00:28:10,254
أنا أخبرت خطتي
الى شخص واحد

310
00:28:10,256 --> 00:28:13,474
هذا الشخص كان أنت

311
00:28:13,509 --> 00:28:16,477
وها أنا معتقل

312
00:28:16,512 --> 00:28:18,479
ماذا تكتشف من ذلك؟

313
00:28:18,514 --> 00:28:21,482
أنا لا أعرف شئ عن التلفيق
ولا أعرف أي فريق آخر

314
00:28:25,521 --> 00:28:28,489
هل تعرف ماذا؟
أنا لا أهتم

315
00:28:28,524 --> 00:28:31,492
الشرطة هناك تبحث في
عملي وعمل شركائي

316
00:28:31,527 --> 00:28:36,330
واذا وجدوا أي ممسك علي
او على شركائي

317
00:28:36,365 --> 00:28:40,784
فسيكون هذا
سيئاً جداً لك

318
00:28:42,621 --> 00:28:45,839
...سيئاً، ك

319
00:28:45,875 --> 00:28:49,843
اما أن تخرجني من هنا اليوم

320
00:28:49,879 --> 00:28:52,212
أو اعتبر نفسك ميتاً

321
00:29:16,266 --> 00:29:20,366
سألتك اذا كنت تعرف شيئاً لم
تخبرني أنك محامي المشتبه به

322
00:29:20,368 --> 00:29:21,917
لم أكن أعرف
في ذلك الوقت

323
00:29:21,953 --> 00:29:23,369
هل أخبرك شئ؟

324
00:29:23,371 --> 00:29:27,006
ـ ماذا؟
ـ هل أخبرك عن مكان العائلة؟

325
00:29:27,041 --> 00:29:28,424
هو لا يعرف

326
00:29:28,459 --> 00:29:30,042
وماذا يعني .. أنه لايعرف ؟

327
00:29:30,044 --> 00:29:31,510
هل أعطاهم لشخص آخر؟

328
00:29:31,545 --> 00:29:32,928
هو لايعرف لانه
ليس الفاعل

329
00:29:32,964 --> 00:29:34,263
ياللمسيح.. أرحني

330
00:29:34,298 --> 00:29:36,849
هلا تركتمانا دقيقة؟

331
00:29:39,854 --> 00:29:43,222
جيمي) تلك العائلة)
في خطر حقيقي

332
00:29:43,224 --> 00:29:45,641
ليس عليك أن تدعم
مصالح موكلك

333
00:29:45,693 --> 00:29:46,759
أنا لا أفعل

334
00:29:46,845 --> 00:29:50,145
هؤلاء الناس من الممكن أن يكونوا مدفونين
في صندوق يتنفسون الهواء من فتحة صغيرة

335
00:29:50,197 --> 00:29:53,399
وأنا اسف اذا كانوا كذلك
لكن موكلي لم يفعلها

336
00:29:53,401 --> 00:29:55,818
كيف لك أن تكون
متأكداً جداً؟

337
00:29:57,071 --> 00:29:58,537
هل تعرفون ما ستفعلون؟

338
00:29:58,572 --> 00:30:00,739
عليكم أن تحضروا أصدقائكم
من مختبر البحث الجنائي

339
00:30:00,741 --> 00:30:02,741
وتفحص الدم في تلك السيارة

340
00:30:02,743 --> 00:30:06,045
لأنني أضمن لكم أن ذلك الدم مليون
بالمئة (لن يكون دم عائلة (كيتلمان

341
00:30:06,080 --> 00:30:07,663
دم من اذاً؟

342
00:30:07,715 --> 00:30:10,299
ليس دم (كيتلمان) تفحصوه

343
00:30:10,334 --> 00:30:13,919
هذا سيأخذ أسابيع هذا ان وجدنا
عينة من حمضهم للمقارنة

344
00:30:13,921 --> 00:30:19,725
حسناً، اليس ذلك سهل؟ انتم
تحتجزون رجلاً بريئاً هنا

345
00:30:19,760 --> 00:30:21,844
والذي اطالبكم بتحريره مع اعتذار

346
00:30:21,896 --> 00:30:26,765
انظر، ليس هناك أي مشتبه بهم وليس
لدينا أي دليل يشير لاحد آخر

347
00:30:26,767 --> 00:30:28,517
حسناً، أنا أرغب
برؤية مكان الجريمة

348
00:30:28,569 --> 00:30:30,152
لانكم يا رفاق
فاتكم شئ

349
00:30:30,168 --> 00:30:31,937
تباً لك
فاتنا شئ؟

350
00:30:31,939 --> 00:30:36,158
لا يا محققين
أظن أنها فكرة جيدة

351
00:30:36,193 --> 00:30:38,077
ـ فكرة جيدة ؟
ـ نعم ؟

352
00:30:38,112 --> 00:30:40,663
أظن أن علينا أن ندعوا
السيد (ميغل) للمنزل

353
00:30:40,698 --> 00:30:41,664
لماذا؟

354
00:30:41,699 --> 00:30:43,916
نعم، لماذا؟

355
00:30:50,708 --> 00:30:52,675
حسناً، مالذي فاتنا؟

356
00:31:15,483 --> 00:31:19,902
هذه غرفة الابن
انه في 12 من عمره

357
00:31:36,164 --> 00:31:39,338
(غرفة (جوجو

358
00:31:39,340 --> 00:31:41,924
انها في السابعة من عمرها

359
00:31:51,018 --> 00:31:53,185
تريدين أن ينفطر قلبي

360
00:31:53,187 --> 00:31:55,187
لقد حققتي مرادكِ

361
00:31:55,189 --> 00:31:57,823
ولكن موكلي
لم يفعل ذلك

362
00:31:57,858 --> 00:32:01,493
فازغا) كانت خارج المنزل في)
الليلة التي فقدت فيها العائلة

363
00:32:01,529 --> 00:32:06,031
دافع عن الرجل كما تريد بعد
أن نعيد العائلة بسلام

364
00:32:06,033 --> 00:32:08,667
في هذا الوقت ساعدنا

365
00:32:08,702 --> 00:32:10,419
أين الدمية ؟

366
00:32:10,454 --> 00:32:12,254
أين ماذا؟

367
00:32:12,289 --> 00:32:15,457
هناك زوج من الاحذية الصغيرة
ومجموعة من الملابس

368
00:32:15,509 --> 00:32:18,927
طاولة وكرسي وفرشاة شعر ولكن
الدمية صاحبة كل هذه الاشياء

369
00:32:18,963 --> 00:32:22,297
وفي كل صورة لهذه الفتاة الصعيرة
فإنها تحمل نفس الدمية

370
00:32:22,349 --> 00:32:25,134
ـ اذاً، أين اللعبة؟
ـ وماذا بهم ذلك ؟

371
00:32:25,186 --> 00:32:29,188
اللعبة اختفت والفتاة اختفت وهذا
يعني ان الفتاة واللعبة مع بعضهما

372
00:32:29,223 --> 00:32:30,439
...وهذا يعني

373
00:32:30,474 --> 00:32:31,940
ليس لدي أية فكرة
عن معنى ذلك

374
00:32:31,976 --> 00:32:34,309
هذا يعني أن الفتاة لم
تخرج من المنزل خطفاً

375
00:32:34,361 --> 00:32:36,278
ـ تزييف للحقيقة
ـ على رسلك

376
00:32:36,313 --> 00:32:38,113
ماذا تقول ؟

377
00:32:38,149 --> 00:32:41,984
(ربما عائلة (كيتلمان
خطفت نفسها

378
00:32:44,488 --> 00:32:47,072
انت انتهيت من هنا
لنذهب هيا

379
00:32:47,074 --> 00:32:49,208
ـ هذا يبدو منظقياً جداً
 وكيف يبدو منطقياً

380
00:32:49,243 --> 00:32:50,626
ولماذا يفعلون ذلك؟

381
00:32:50,661 --> 00:32:53,712
لقد سرقو أكثر من مليون دولار
أليس كذلك ؟

382
00:32:53,747 --> 00:32:57,166
تريد أن تهرب بكل هذا
المال؟ ماذا تفعل ؟تهرب؟

383
00:32:57,218 --> 00:33:00,836
لا تستطيع، ان الجميع
سيشك بأنك مذنب

384
00:33:00,888 --> 00:33:04,389
لكن ان تم خطفك، فأنت
ضخية أليس هذا صحيح؟

385
00:33:04,425 --> 00:33:06,592
لقد رتبوا لهذا
ليضللو الجميع

386
00:33:06,594 --> 00:33:09,094
انتم يا رجال تنظرون
في المكان الخاطئ

387
00:33:09,096 --> 00:33:12,097
من يعرف كم من الاميال قطعوا
بأتجاه (كندا) أو (المكسيك)؟

388
00:33:12,099 --> 00:33:14,933
عليكم أن تنشروا الخبر

389
00:33:14,935 --> 00:33:18,654
بالله عليكم، أنت لا تفكرون
في احتمال ان أكون محقاً

390
00:33:18,689 --> 00:33:20,656
انه احتمال بعيد

391
00:33:20,691 --> 00:33:23,859
ـ احتمال بعيد
ـ كل سياراتهم هنا

392
00:33:23,911 --> 00:33:26,695
ليس هناك أي سجل لاي
سيارة اجرة لمنزلهم

393
00:33:26,747 --> 00:33:29,498
ولم يركبوا بأي طيارة
أو حافلة أو قطار

394
00:33:29,533 --> 00:33:31,450
ـ هل تفحصتم كل ذلك؟
ـ نعم لقد تفحصنا ذلك

395
00:33:31,452 --> 00:33:34,203
والدمية ليست بالشئ الجديد
لقد لاحطنا اختفائها

396
00:33:34,255 --> 00:33:35,337
اذاً أين هي ؟

397
00:33:35,372 --> 00:33:39,208
الطفلة كانت خائفة وتبكي لذا فالخاطف
سمح لها بأخذ الدمية لاسكاتها

398
00:33:39,260 --> 00:33:41,844
ماذا؟

399
00:33:41,879 --> 00:33:44,263
ألا تعتقد أن هذا محتمل؟

400
00:33:44,298 --> 00:33:49,101
اريد التحدث اليكِ على انفراد

401
00:33:49,136 --> 00:33:53,138
سأخبرك بشئ سريع ولكن
عديني أنك لن تنزعجي مني

402
00:33:53,140 --> 00:33:55,357
مستحيل أن أعدك بذلك

403
00:33:55,392 --> 00:33:58,810
اتصل بعائلة (كيتلمان) البارحة بعد
أن أتممت حديثي معك، لقد حذرتهم

404
00:33:58,812 --> 00:34:00,562
مكالمة تحذيرية ؟

405
00:34:00,614 --> 00:34:02,981
كنت خائف من موكلي (فارغا) أن
يسعى وراء أموالهم

406
00:34:02,983 --> 00:34:05,400
وهو كان سيفعل
كان سيسرقهم

407
00:34:05,452 --> 00:34:08,070
استنتجت ذلك م
 محادثتي معه

408
00:34:08,122 --> 00:34:09,655
لقد كانت محادثة
محامي مع عميله

409
00:34:09,657 --> 00:34:11,874
لذلك كانت هناك مشكلة
السرية كما تعرفين

410
00:34:11,909 --> 00:34:15,577
ولكني اتصلت بعائلة
كيتلمان) لتحذيرهم بشكل مجهول)

411
00:34:15,629 --> 00:34:16,745
بشكل مجهول؟

412
00:34:16,797 --> 00:34:20,799
انت لم .. آنت لم تكامهم
بصوت الروبوت الجنسي؟

413
00:34:20,834 --> 00:34:23,218
بلا فعلت ذلك لقد استخدمت
الخرطوم لفعل ذلك

414
00:34:23,254 --> 00:34:27,923
والذي من المحتمل أنه أخافهم
وهذا ما جعلهم يهربون

415
00:34:27,975 --> 00:34:30,058
سمي ذلك بنتائج
غير مقصودة

416
00:34:30,094 --> 00:34:33,262
ولكنكي .. تصدقيني
الآن اليس كذلك ؟

417
00:34:33,314 --> 00:34:35,898
عظيم

418
00:34:35,933 --> 00:34:37,516
والآن علينا إيجادهم

419
00:34:37,518 --> 00:34:42,354
أنا أعني .. أو من الافضل
(جعل الشرطة تترك (فارغا

420
00:34:42,356 --> 00:34:45,657
لأنني الآن في
خطر كبير

421
00:34:45,693 --> 00:34:47,025
حسناً، ولماذا أنت في خطر؟

422
00:34:47,027 --> 00:34:53,532
ناتشو فارغا) لم يخطف العائلة)
ولكنه رجل سئ، انه رجل سئ جذاً

423
00:34:53,534 --> 00:34:56,919
ولكن ان استمرت الشرطة في
الضغط عليه سيجدون شيئاً ما

424
00:34:56,954 --> 00:35:02,841
واذا حدث ذلك، (ناتشو) سيلومني وعندها
رجاله سيحولوني الي فطيرة من اللحم

425
00:35:02,876 --> 00:35:04,593
جيمي) أخبر الشرطة)

426
00:35:04,628 --> 00:35:06,428
لا مستحيل أن
أشي بهذا الرجل

427
00:35:06,463 --> 00:35:08,430
لن أكون بأمان
بعد ذلك أبداً

428
00:35:08,465 --> 00:35:10,882
علي أن أقنع
الشرطة أني محق

429
00:35:10,884 --> 00:35:14,436
(وجعلهم يبعدون نظرهم عن (ناتشو
والامساك بعائلة (كيتلمان) وهم يهربون

430
00:35:14,471 --> 00:35:15,971
واذا لم يمسكوا بهم ؟

431
00:35:16,023 --> 00:35:19,358
عائلة (كيتلمان)؟
أنت قابلتيهم أليس كذلك؟

432
00:35:19,393 --> 00:35:21,777
هم ليسوا أولائك
الاشخاص اصحاب العقول

433
00:35:21,812 --> 00:35:24,196
سيتم الإمساك بهم اذا
الشرطة بحثت عنهم

434
00:35:24,231 --> 00:35:26,198
هلا أخبرتهم بذلك لو سمحتي؟

435
00:35:26,233 --> 00:35:28,400
والمباحث الفيدرالية أيضاً
سمعت أنهم سيتدحلون بذلك

436
00:35:28,402 --> 00:35:30,702
ولماذا على المباحث
الفدرالية الأصعاء الي؟

437
00:35:30,738 --> 00:35:32,321
حسناً (هيلمان) سيستمعون
اليه اليس كذلك ؟

438
00:35:32,373 --> 00:35:35,157
هو كبير المحامين
تحدثي الى (هاورد) هلا فعلتي؟

439
00:35:35,209 --> 00:35:37,042
اشرحي الاشياء له

440
00:35:37,077 --> 00:35:38,627
لذيه نفوذ مع هؤلاء الأشخاص

441
00:35:38,662 --> 00:35:40,162
ماذا .. هل تعني بذلك لا؟

442
00:35:40,214 --> 00:35:41,663
هيلمان) لن يفعل ذلك ؟)

443
00:35:41,715 --> 00:35:45,167
كيتلمان) هم عملاؤنا)
وهذا يعني تبرئتهم

444
00:35:45,219 --> 00:35:48,170
حسناً انت تعرفين لهذا السبب
الناس تكره المحامين

445
00:35:48,222 --> 00:35:51,590
(انه قرار (هيلمان
و (هيلمان) لن يوافق

446
00:35:51,592 --> 00:35:55,427
وحتى ان كان ذلك عائد الي
فما كنت لأوافق على ذلك

447
00:35:55,429 --> 00:35:57,646
أنا آسف

448
00:35:57,681 --> 00:35:59,514
تفهمت ذلك

449
00:36:03,771 --> 00:36:05,153
الي أين تذهب؟

450
00:36:05,189 --> 00:36:10,192
(سأذهب لاتحدث الى (ناتشو
سأجعله يستمع لصوت العقل

451
00:36:10,244 --> 00:36:12,995
!!!لأترجى

452
00:36:19,286 --> 00:36:20,752
هيا

453
00:36:20,788 --> 00:36:22,871
!هيا

454
00:36:31,432 --> 00:36:35,217
حسناً، مرحباً

455
00:36:35,269 --> 00:36:41,273
 لقد كنت متهورا سأدفع
لك بما أدين لك

456
00:36:41,308 --> 00:36:43,725
بالاضافة للفائدة
اذا سمحت لي بالدخول

457
00:36:48,649 --> 00:36:52,067
أقترح عليك أن تجد
موقف في مكان آخر

458
00:36:52,119 --> 00:36:54,486
في مكان آخر
وأين في مكان آخر؟

459
00:36:54,488 --> 00:36:55,821
ليس من شأني

460
00:36:55,823 --> 00:36:59,825
في الحقيقة هذا عملك
لذلك فهو من شأنك

461
00:36:59,827 --> 00:37:04,046
لذا أخرج لي التذكرة وافتح
البوابة الغبية من فضلك

462
00:37:04,081 --> 00:37:07,883
ليس لدي وقت لهذا الشئ

463
00:37:14,508 --> 00:37:16,725
حسناً

464
00:37:19,513 --> 00:37:23,348
حسنأ سأتوقف هنا اذاً

465
00:37:23,350 --> 00:37:25,684
لا أعتقد أنك ستفعل هذا

466
00:37:25,686 --> 00:37:28,420
هكذا ؟

467
00:37:28,455 --> 00:37:32,441
هل لديك فوطة مملؤة بالبراز هناك؟
هل ستلقيها علي ؟

468
00:37:32,493 --> 00:37:35,694
هل ستعضني بلثتك
حتى أموت ايها العجوز؟

469
00:37:43,601 --> 00:37:46,019
نحن نتحدث عن عائلة
أب وأم وطفلين

470
00:37:47,500 --> 00:37:52,286
والمحامي جاء بهذه النظرية التافهه
أنهم رتبوا كل ذلك وهربوا بالأموال

471
00:37:52,338 --> 00:37:53,587
هل تعرف القصة ؟

472
00:37:53,622 --> 00:37:55,857
أمين صندوق المقاطعة اختلس
الأموال، قرأت ذلك في الصحيفة

473
00:37:56,156 --> 00:38:01,910
حسنآ وامسكنا برجل العصابات المتهم
والمشكلة الوحيدة رجلك هناك

474
00:38:01,962 --> 00:38:05,330
نحن بحاجة مساعدته
لجعل موكله يتحدث

475
00:38:05,332 --> 00:38:07,583
اذا ما رأيك؟ هل انت معنا؟

476
00:38:07,635 --> 00:38:09,635
ساعدنا في فعل الخير

477
00:38:12,172 --> 00:38:13,555
بالتأكيد

478
00:38:13,591 --> 00:38:15,173
اليك هذا الأتفاق لقد قمت
بالتهجم على هذا الشخص

479
00:38:15,175 --> 00:38:17,175
اريحوني من ذلك، أنا
بالكاد قمت بلمسه

480
00:38:17,177 --> 00:38:19,011
ولكنك وضعت
يدك عليه أولاً

481
00:38:19,013 --> 00:38:21,511
وضعت  اصبعاً عليه

482
00:38:21,711 --> 00:38:24,045
مهما كان تفسيرك
فسيبقى اسمه اعتداءاً

483
00:38:24,110 --> 00:38:28,048
والآن هذا السيد ستركك بشأنك ولن
يقدم أية تهم اذا قمت بمساعدتنا

484
00:38:28,084 --> 00:38:30,702
عليك أن تجعل موكلك يخبرنا
عن مكان اخفائه للعائة

485
00:38:30,747 --> 00:38:34,132
اذا كان هناك تعريف
لتكرار الأقوال فأنا هو

486
00:38:34,167 --> 00:38:37,001
ناتشو) ليس الرجل)
المطلوب، مفهوم ؟

487
00:38:37,003 --> 00:38:40,421
(لا أحد خطف عائلة (كيتلمان
العائلة خطفت نفسها

488
00:38:40,473 --> 00:38:43,641
هل ستبقى تلعب على هذا
الحبل، فأنك ستتعرى في النهاية

489
00:38:43,677 --> 00:38:46,477
أتعرفون ماذا؟
افعلوا أسوء ما لديكم

490
00:38:46,513 --> 00:38:48,179
اذا لنذهب الى الحجز

491
00:38:48,181 --> 00:38:49,647
نعم بالتأكيد

492
00:38:49,683 --> 00:38:50,765
هذا جيد

493
00:38:50,817 --> 00:38:52,183
نهاية ملاءمة
ليوم ملائم

494
00:38:52,185 --> 00:38:54,569
ايها الرجال انتظروا ثانية
لقد غيرت رأيي

495
00:38:54,604 --> 00:38:56,988
ـ أسف، ماذا ؟
ـ لا اريد توجيه أية اتهامات

496
00:38:57,023 --> 00:38:59,824
لقد تحدثنا في هذا
أنت تريد توجيه اتهامات

497
00:38:59,859 --> 00:39:02,243
لا ، لا أريد

498
00:39:02,279 --> 00:39:04,362
ماذا تفعل يا صديقي؟
اعتقدت أنك تدعمنا؟

499
00:39:04,364 --> 00:39:08,449
لا أعتقد أني قلت
ذلك يا صديقي

500
00:39:08,501 --> 00:39:10,668
اذا ماذا. حصلت على فرصة لفعل
الشئ الصحيح ثم تتخلى عن ذلك؟

501
00:39:12,122 --> 00:39:15,840
Yeah. Well, I guess it's my loss.

502
00:39:18,252 --> 00:39:22,964
كاجنسي) (لايسي) عندما)
تدركون كم أنتم مخطؤن

503
00:39:23,016 --> 00:39:26,634
شأقبل بتسوية من الطعام كأعتذار
منكم مليئة بالأناناس

504
00:39:30,724 --> 00:39:32,690
انتظر ؟

505
00:39:32,726 --> 00:39:34,692
لماذا تركتني أذهب هناك؟

506
00:39:34,728 --> 00:39:38,529
أنا عائد الى عملي، لما
لا تصمت وتذهب بحالك؟

507
00:39:38,565 --> 00:39:42,951
لا أنا أرفض تصديق أن لديك
شئ شبيه بالقلب في داخلك

508
00:39:42,986 --> 00:39:46,070
لن يصبح لديك قلب داخل
جسدك بعد خمسة ثواني

509
00:39:46,072 --> 00:39:48,906
حسناً لاتخبرني أنا
اعرف لماذا فعلت ذلك

510
00:39:48,908 --> 00:39:51,242
ولماذا فعلت ؟

511
00:39:51,244 --> 00:39:53,244
لانك تصدقني

512
00:39:53,246 --> 00:39:55,546
العائلة خطفت نفسها

513
00:39:58,001 --> 00:39:59,467
حسناً، أنا اصدقك

514
00:39:59,502 --> 00:40:01,669
عرفت ذلك، عرفت ذلك

515
00:40:01,721 --> 00:40:03,304
وأخيراً، شخص ما يصدقني

516
00:40:03,340 --> 00:40:06,474
لماذا تصدقني؟

517
00:40:06,509 --> 00:40:08,760
سمعت التفاصيل
و قصتك تبدو منطقية

518
00:40:08,762 --> 00:40:13,181
بالطبع هي كذلك لكن محامي
الشيطان كما قال الشرطة

519
00:40:13,233 --> 00:40:16,351
سيارات عائلة (كيتلمان) لازالت
هناك ولا يوجد أي سجل لمغادرتهم

520
00:40:16,403 --> 00:40:18,353
وكيف لهم أن يخرجوا من البلاد؟

521
00:40:18,405 --> 00:40:19,854
لم يفعلوا

522
00:40:19,906 --> 00:40:21,489
واحتمال أنهم لم يخرجوا
من جوار منزلهم

523
00:40:21,524 --> 00:40:23,324
ماذا؟ ماذا؟
هل عادوا؟

524
00:40:23,360 --> 00:40:27,328
انطر، عندما كنت في
(عملي هناك في (فيلي

525
00:40:27,364 --> 00:40:28,746
..كان لدينا قضية

526
00:40:28,782 --> 00:40:30,498
انتظر انتظر

527
00:40:30,533 --> 00:40:33,334
اان أنت قلت في العمل وكأنك
كنت تعمل مع الشرطة؟

528
00:40:33,370 --> 00:40:41,592
ذلك المراهن اختفى بعد المراهنة راعي
البقر (ستيلرز) أخذ 6 مليون من المراهنة

529
00:40:41,628 --> 00:40:43,428
وهرب خارج البلدة عندما
لم تسر الأمور بطريقته

530
00:40:43,463 --> 00:40:50,551
الكل اعتقد أنه على شاطئ الباهماس او انه ميت
في (جيرسي) ولكن لم تكن تلك هي الحقيقة

531
00:40:50,603 --> 00:40:54,605
ولكنة كان على بعد بابين من
منزله في منزل مغلق الأبواب

532
00:40:54,641 --> 00:40:57,942
بقي هناك لمدة ستة أشهر دون أية شكوك

533
00:40:57,977 --> 00:40:59,977
ولكن، لماذا لم يهرب؟

534
00:40:59,979 --> 00:41:02,814
هذا ما توقعه الجميع

535
00:41:02,816 --> 00:41:05,650
انها الطبيعة الانسانية الكل يحب
أن يبقى بالقرب من وطنه

536
00:41:05,652 --> 00:41:10,288
واذا عرف (كيتلمان ) كيف
يقوم بذلك، هذا ما فعله

537
00:41:13,410 --> 00:41:15,993
لا أحد يغادر الوطن

538
00:44:34,876 --> 00:44:36,960
مرحباِ، استمعي لهذا

539
00:44:40,708 --> 00:44:42,627
هل سمعتي ذلك
لقد وجدت عملاأك الأغبياء

540
00:44:47,840 --> 00:44:52,426
سأعود بهم الى منزلهم
سنلاقيكِ هناك

541
00:44:52,462 --> 00:44:54,045
أمهليني ساعتين

542
00:45:00,720 --> 00:45:04,605
هذا كان جيداً يا رفاق أظن أن لدينا
الوقت لواحدة أخرى قبل النوم

543
00:45:04,641 --> 00:45:05,856
هل علينا ذلك ؟

544
00:45:05,892 --> 00:45:08,693
انا لا أعرف ما رأيك
ولكني احب فعل ذلك

545
00:45:08,728 --> 00:45:10,528
جون جيكوب حينغملر شيمت

546
00:45:10,563 --> 00:45:14,482
أتعرفون ماذا؟ دعونا نضيف القليل من المرح
هذه المرة، جاهزون يا فريق (كيلمان)؟

547
00:45:14,534 --> 00:45:16,233
...دعونا نفعل ذلك و

548
00:45:16,235 --> 00:45:17,618
جوني) جاء)

549
00:45:17,654 --> 00:45:21,243
(مرحباً (وران) مرحباً (جوجو

550
00:45:21,368 --> 00:45:24,292
أنا آسف بخصوص ذلك
(أنا عمكم (جيمي

551
00:45:24,327 --> 00:45:27,128
الآن والداكم سيقومون
بأخارجكم من الجبال

552
00:45:27,163 --> 00:45:29,330
والعودة بكم
الى منزلكم

553
00:45:29,382 --> 00:45:30,748
أترون انهم
متحمسون لذلك

554
00:45:30,750 --> 00:45:33,334
(سيد (ميغل
هل يمكننا التحدث بهذا؟

555
00:45:33,386 --> 00:45:35,753
لا لا يمكننا، انتم
انتهيتم من هذا

556
00:45:35,755 --> 00:45:38,255
احزمو أمتعتكم وادفنو مخلفاتكم
لأننا عائدون للمنزل

557
00:45:38,257 --> 00:45:40,675
ـ الحضارة تنتظركم
ـ و أخيراً

558
00:45:42,095 --> 00:45:44,312
انظر، هل يمكننا .. فقط لو سمحت
هل يمكننا التحدث بهذا؟

559
00:45:44,347 --> 00:45:46,230
انه ليس خياراً

560
00:45:46,265 --> 00:45:48,316
اما أن تفعلوا ذلك بأنفسكم

561
00:45:48,351 --> 00:45:50,401
أو أن تأتي الشرطة
وتسحبكم من أقدامكم

562
00:45:50,436 --> 00:45:51,602
هيا لنذهب

563
00:45:51,604 --> 00:45:54,188
كيتلمان) حان الوقت للعودة)

564
00:45:54,240 --> 00:45:55,606
ـ بلا ستذهبون
ـ لا

565
00:45:55,608 --> 00:45:57,408
ـ هذا ما سيحدث
ـ لا ذلك لن يحدث

566
00:45:57,443 --> 00:45:59,777
بلا ، انه كذلك
(يا عائلة (كيتلمان

567
00:45:59,779 --> 00:46:01,829
بلا ستفعلون ذلك والآن

568
00:46:01,864 --> 00:46:02,947
لا

