﻿1
00:00:39,740 --> 00:00:44,640
مرة أُخرى، أنا
فقط من سيتكلم

2
00:00:45,760 --> 00:00:47,650
انها الطريقة الوحيدة
لفعل ذلك

3
00:00:58,270 --> 00:00:59,480
سلم ذلك

4
00:00:59,480 --> 00:01:00,700
...الآن، قبل أن يحدث ذلك

5
00:01:00,700 --> 00:01:01,470
سلمه الآن

6
00:01:01,470 --> 00:01:03,850
لا، انه لدي هنا

7
00:01:04,370 --> 00:01:05,470
هل هذا هو ؟

8
00:01:06,850 --> 00:01:08,790
"سأعتبر أن الإجابة "نعم

9
00:01:09,310 --> 00:01:11,540
حسناً، تم حل اللُغز

10
00:01:11,780 --> 00:01:14,410
أنت تعرف أنه يمكنني أخذك
للحجز الآن، يا أبن العاهرة

11
00:01:14,910 --> 00:01:16,040
كلاكما

12
00:01:16,130 --> 00:01:17,320
ومن أين أتيت بذلك؟

13
00:01:17,320 --> 00:01:20,260
أنت الذي قمت بسكب القهوة
أنت من تتوسل لزبائنك أيها التافه

14
00:01:20,260 --> 00:01:23,430
هل يمكننا التخفيف من
حدة الحديث ، فقط قليلاً

15
00:01:24,230 --> 00:01:27,990
قبل 45 دقيقة كُنت نائماً

16
00:01:28,410 --> 00:01:30,800
تلقيت مُكالمة
(من السيد (ايرمنتراوت

17
00:01:30,850 --> 00:01:37,000
كان قلقاً لتلقيه رسائل تهديد
صوتية منك، تتهمه بأنه لص تافه

18
00:01:37,070 --> 00:01:40,090
أخبرته أننا سنقضي
على ذلك في مهده

19
00:01:40,090 --> 00:01:44,010
لا يهمني في أي ساعة نحن
علينا أن ننهي هذا الشئ

20
00:01:44,020 --> 00:01:50,800
وبينما نحن نمشي عبر الموقف واذا بدفتر
ملاحظات واضح كالنهار مُلقى على الأسفلت

21
00:01:50,800 --> 00:01:55,190
وكل ما أستطيع التخمين به هو أنه
سقط منك بالصدفة ايها المحقق

22
00:01:55,190 --> 00:01:59,010
الآن يا رجال هذا
كُل ما نعرفه

23
00:02:02,010 --> 00:02:03,780
دعني أخبرك
شيئاً أيها الماكر

24
00:02:04,210 --> 00:02:05,900
أنتظر حتى أعيدك
(الى (فيلادلفيا

25
00:02:05,900 --> 00:02:10,920
أنا مشوش، ولاية (بنسلفانيا) تُسلم
الأشخاص الذين يُعيدون المُمتلكات الضائعة

26
00:02:11,380 --> 00:02:13,770
هذا تشريع جرئ

27
00:02:14,660 --> 00:02:16,880
أهناك ما تود قوله لي
عن ما وجدته هنا؟

28
00:02:17,840 --> 00:02:19,490
الآن طالما كُل شئ مكشوف

29
00:02:21,150 --> 00:02:22,490
ربما زوجة أبنك

30
00:02:23,230 --> 00:02:25,010
ربما لديها شئ تُخبرني به

31
00:02:25,140 --> 00:02:26,250
ربما

32
00:02:28,150 --> 00:02:29,170
وربما لا

33
00:02:29,170 --> 00:02:30,380
حسناً سنرى ذلك

34
00:02:31,030 --> 00:02:32,480
أول شئ غداً

35
00:02:33,180 --> 00:02:36,290
أعني أنه عليك أن تجد طريقة لعدم تواصلها
معنا اذا لم يكن لديها ما تقوله

36
00:02:37,390 --> 00:02:41,620
آمُلُ مهما كانت حقيقتك، ألا تكون
لدى بقية عائلتك نفس الصفات

37
00:02:53,530 --> 00:02:54,680
شُكراً

38
00:02:54,680 --> 00:02:56,660
على الرحب والسعة
دعنا نخرج من هنا

39
00:02:56,660 --> 00:03:00,030
لا، أقصد شُكرا كما لو كنت
دخيل على خلوتنا

40
00:03:00,030 --> 00:03:01,240
بامكانك الذهاب الآن

41
00:03:03,570 --> 00:03:05,670
لا يمكنك التحدث الى
مُوكلي من دوني

42
00:03:05,670 --> 00:03:09,220
بل سيفعل
من فضلك غادر الآن

43
00:03:23,800 --> 00:03:25,420
هل سبق لك وشعرت
بإعياء السفر يا رجل ؟

44
00:03:26,050 --> 00:03:27,870
أعتقد ان هذا هو

45
00:03:28,960 --> 00:03:30,420
ربما بسبب الأرتفاع؟

46
00:03:36,020 --> 00:03:37,690
ربما يكون الأرتفاع

47
00:03:39,130 --> 00:03:40,490
كُنا على ارتفاع
ميل أليس كذلك ؟

48
00:03:46,480 --> 00:03:47,900
أسف بشأن هذا الولد

49
00:03:48,640 --> 00:03:51,220
انه شاب ويبحث
عن رفع درجاته

50
00:03:53,720 --> 00:03:55,010
أنا مُعجبٌ به

51
00:03:59,030 --> 00:04:03,630
زوجة ابنك.. ماذا ستُخبرنا؟

52
00:04:06,330 --> 00:04:08,060
بصراحة، لا أعرف

53
00:04:11,870 --> 00:04:15,940
حسناً يا (مايك) اذا لم يكن لديها
ما تُخبرنا به سينتهي كل شئ هنا

54
00:04:18,500 --> 00:04:21,980
ربما عليك أن تتكلم معها
قبل أن نفعل نحن ذلك

55
00:04:22,180 --> 00:04:23,560
لقد تحدثت اليها

56
00:04:25,410 --> 00:04:28,820
وأُخمن أنها لن
تُخبركم بالكثير

57
00:04:30,230 --> 00:04:31,450
...لكن

58
00:04:32,960 --> 00:04:35,050
في كلا الحالتين
هذا عائدُ لها

59
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
هذا أقل مما
أدينه لها به

60
00:04:43,470 --> 00:04:47,500
هناك الكثير من الأشخاص الذين نعرفهم كلانا
يعتقدون أن (فينسكي) يستحق ما جرى له

61
00:04:47,680 --> 00:04:49,060
و (هوفمان) أيضاً

62
00:04:49,880 --> 00:04:51,950
كل تلك الدائرة كانت كالبالوعة

63
00:04:54,310 --> 00:04:57,970
لن يكون من المفاجئة حصول
بعض التقاعدات المُبكرة

64
00:04:59,130 --> 00:05:01,350
ربما شئ جيد
دماء جديدة

65
00:05:07,300 --> 00:05:08,640
مثل هذا الطفل

66
00:05:10,690 --> 00:05:11,660
نعم

67
00:05:13,080 --> 00:05:14,200
هو بخير

68
00:05:16,180 --> 00:05:18,060
فقط عليه أن يتعلم
هذا كُل ما في الأمر

69
00:05:19,890 --> 00:05:22,800
بعض الصخور
لا يمكنك قلبها

70
00:05:50,086 --> 00:05:52,779
<font color="#ff80c0">| من الافضل الاتصال بسول |</font>
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة</font>

71
00:06:04,320 --> 00:06:05,580
ماذا قُلت له

72
00:06:06,190 --> 00:06:10,080
هيا، كلمة كلمة حرفياً
طالما لازال الكلام طازجاً

73
00:06:10,080 --> 00:06:12,860
ما قلته ليس شيئاً يهمك

74
00:06:13,790 --> 00:06:15,470
كنت أتحدث الى صديق

75
00:06:15,710 --> 00:06:18,160
لقد كنت تتحدث الى
مُحقق في جرائم القتل

76
00:06:18,160 --> 00:06:21,340
والذي سافر مسافة 2000ميل
ليحقق في جريمة قتل مزدوجة

77
00:06:21,340 --> 00:06:24,240
والذي من الواضح أنك
المشتبه به الرئيسي

78
00:06:24,240 --> 00:06:26,920
كيف لم تستطع كشف الالعاب
...العقلية والتحايل

79
00:06:28,248 --> 00:06:32,770
التحايل الذي يلعبه هؤلاء الأشخاص والذي
اعتدت أن تكون واحداً منهم، لذا ماذا قلت له؟

80
00:06:32,770 --> 00:06:34,940
الآن هيا أنا جاد

81
00:06:34,940 --> 00:06:36,890
أنا أعرف أنك تحاول مساعدتي
..ولكن لا يمكنك أن

82
00:06:36,890 --> 00:06:39,170
لا، أنا أحاول
مساعدة نفسي

83
00:06:39,180 --> 00:06:42,950
هؤلاء الأثنين سندويشات اللحم
بالجبن .. يريدون أن يسجنونني معك

84
00:06:42,950 --> 00:06:45,780
لذا تعاون معي هنا
لمصلحتنا الأثنين

85
00:06:45,780 --> 00:06:50,570
أنت بأمان أيها المحامي
وانا لم أعد بحاجة لخدماتك

86
00:06:50,570 --> 00:06:52,100
أنت.. أنت تمزح أليس كذلك؟

87
00:06:52,300 --> 00:06:54,780
هل تعتقد أنه بإمكانك
الدفاع عن نفسك؟

88
00:06:55,020 --> 00:06:57,100
انه في أيدي
شخص آخر

89
00:06:57,280 --> 00:06:59,180
ـ ماذا .. تقصد الله ؟
ـ لا

90
00:06:59,760 --> 00:07:01,950
أرجوك لا تقل لي
(هاملين هاملين ميغل)

91
00:07:02,210 --> 00:07:05,280
أنا أقدر لك مساعدتك
عُد للمنزل وأُخلد للنوم

92
00:07:05,350 --> 00:07:06,480
وارسل لي فاتورتك

93
00:07:06,480 --> 00:07:08,530
سأرسل لك فاتورتي

94
00:07:09,050 --> 00:07:10,240
...سأرسل لك

95
00:07:10,890 --> 00:07:12,230
يُستحسن أن تصدق ذلك

96
00:07:26,490 --> 00:07:29,250
أنه أنا، جارك الرجل
الثلجي اللطيف

97
00:07:30,180 --> 00:07:33,730
لم يكن هناك لحماً مُقدداً
سأحضره لك في المرة القادمة

98
00:07:34,470 --> 00:07:35,750
تشاك) هل أنت هناك؟)

99
00:07:37,930 --> 00:07:39,000
(تشاك)

100
00:07:42,190 --> 00:07:43,220
(تشاك)

101
00:07:47,780 --> 00:07:49,170
تشاك) هل أنت في الأعلى؟)

102
00:07:49,950 --> 00:07:50,940
مرحباً

103
00:07:51,440 --> 00:07:52,800
أنا هنا في الخارج

104
00:07:54,980 --> 00:07:56,060
(تشاك)

105
00:08:01,570 --> 00:08:03,860
112، 113، 114

106
00:08:03,860 --> 00:08:05,910
ياللعنة، ماذا تفعل ؟

107
00:08:05,990 --> 00:08:09,420
...115, 116, 117,

108
00:08:09,420 --> 00:08:11,730
118, 119...

109
00:08:12,370 --> 00:08:14,850
120
هيا للداخل

110
00:08:17,450 --> 00:08:18,840
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟

111
00:08:21,180 --> 00:08:22,430
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟

112
00:08:22,430 --> 00:08:23,750
فقط أعطيني ثانية

113
00:08:27,490 --> 00:08:28,560
حسناً

114
00:08:30,160 --> 00:08:31,300
حسناً

115
00:08:32,320 --> 00:08:33,880
حقيقةً، انها تجربة

116
00:08:34,420 --> 00:08:38,570
كُنت أحاول باكتساب قدرة على
تحمل الحقول الكهرطيسية

117
00:08:38,570 --> 00:08:40,160
ـ بجدية ؟
ـ نعم

118
00:08:40,600 --> 00:08:47,160
نعم، انها كا تعلم، كأخذ جُرعة
صغيرة من السُم لتطوير مناعة

119
00:08:47,390 --> 00:08:51,290
وهل ذلك شئ حقيقي؟
لأنه لا يبدو لي كذلك

120
00:08:51,290 --> 00:08:52,620
انه شئ حقيقي

121
00:08:53,170 --> 00:08:58,140
على أية حال، كما تعرف جيداً أن
هناك محولة بقدرة 60 كيلو فولت

122
00:08:58,140 --> 00:09:01,200
على مسافة 200 متر من
الجنوب الغربي من حديقتي

123
00:09:01,660 --> 00:09:03,650
وكنت أحاول التكيف معها

124
00:09:03,990 --> 00:09:05,570
لقد فعلت ذلك
لمدة دقيقتين اليوم

125
00:09:05,800 --> 00:09:07,670
(ـ ياللمسيح (تشاك
ـ نعم

126
00:09:07,850 --> 00:09:10,040
قبل يومين بالكاد تحملتها
لـ  30 ثانية

127
00:09:10,040 --> 00:09:12,220
سأحاول الوصول لمدة 5 دقائق
بحلول الأسبوع القادم

128
00:09:13,420 --> 00:09:14,810
...هذا فقط

129
00:09:15,670 --> 00:09:16,880
ولكن لماذا الآن ؟

130
00:09:16,880 --> 00:09:21,640
بعد الذي حدث مع الشرطة
وفي المُستشفى

131
00:09:21,860 --> 00:09:23,930
كدت أفقد كُل
(شئ يا (جيمي

132
00:09:24,880 --> 00:09:26,540
لا يمكنني الأستمرار
بهذه الطريقة

133
00:09:26,680 --> 00:09:29,040
علي أن أجد
طريقة لأتحسن

134
00:09:29,570 --> 00:09:32,300
علي ذلك
علي أن أعود للعمل

135
00:09:32,300 --> 00:09:35,330
..الجلوس هنا حتى أتعفن

136
00:09:36,130 --> 00:09:38,860
نوع الحياة هذا ليس لي
وليس لأي أحد

137
00:09:38,860 --> 00:09:41,040
أُريد أن أكون
شحصاً مُفيداً ثانيةً

138
00:09:43,340 --> 00:09:47,420
تشاك) أنا فخوراً جداً بك)

139
00:09:49,540 --> 00:09:51,200
ستكون عملية طويلة

140
00:09:52,230 --> 00:09:54,630
ولكنني سأكون
ملتزماً جداً بها

141
00:09:55,760 --> 00:09:56,980
علي أن أكون كذلك

142
00:10:00,640 --> 00:10:04,423
يا الهي سأعود حالاً، على أن
أحضر باقي الأغراض من السيارة

143
00:10:04,447 --> 00:10:05,501
حسناً

144
00:10:14,990 --> 00:10:16,040
حسناً

145
00:10:21,230 --> 00:10:22,350
ما كل هذا؟

146
00:10:22,350 --> 00:10:24,650
انها بعض ملفات القضايا
ليس لدي مساحة في المكتب

147
00:10:24,650 --> 00:10:28,450
ولا أُريد تركهم في السيارة، هناك
الكثير من المعلومات الحساسة

148
00:10:28,580 --> 00:10:30,450
أنت لا تُخطط لتركهم هنا

149
00:10:31,880 --> 00:10:33,390
ـ نعم
(ـ أنا لا أعرف يا (جيمي

150
00:10:33,760 --> 00:10:38,410
سأتركهم هنا لفترة قصيرة، عملياً أنا
أنام على هذه الأشياء في المكتب

151
00:10:39,070 --> 00:10:40,510
العمل جيد الى هذه الدرجة

152
00:10:40,790 --> 00:10:43,540
انه رائع
شوارع من الذهب

153
00:10:43,810 --> 00:10:46,470
حسناً، سأخذ ما أستطيع من هذه
الأشياء في أسرع وقت ممكن

154
00:10:46,470 --> 00:10:49,270
أنا فقط أريد أن أستخدم الأجراء 4-13
بناءاً على بعض الرغبات

155
00:10:49,270 --> 00:10:51,350
وبعدها سأبتعد عن مُضايقتك

156
00:10:51,350 --> 00:10:52,640
4-13؟

157
00:10:52,820 --> 00:10:54,680
بيان المُمتلكات الشخصية

158
00:10:54,680 --> 00:10:56,130
أنت تقصد 5-13 ؟

159
00:10:56,130 --> 00:10:57,530
نعم آسف

160
00:10:57,530 --> 00:11:00,830
كنت أعمل مع كبار السن
ربما الخرف مُعدي؟

161
00:11:04,680 --> 00:11:08,960
حسناً، نحن على وفاق
آراك غداً في نفس الوقت

162
00:11:47,000 --> 00:11:48,120
(جيمس ميغل)

163
00:11:48,120 --> 00:11:51,650
سكوت) قال أنه سيترك لي)
مفتاح 801 الجناح الذي للإيجار

164
00:11:53,380 --> 00:11:55,120
ها هو ، فقط أحضره
لي حالما تنتهي

165
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
لك ذلك

166
00:11:57,260 --> 00:12:01,050
..يا الهي هذا
حقاً جميل

167
00:12:01,510 --> 00:12:02,900
ولما يبدو عليكِ المفاجئة

168
00:12:02,900 --> 00:12:07,950
لا لستُ متفاجئة ... فقط
أيمكنك تحمل تكاليف هذا ؟

169
00:12:07,950 --> 00:12:10,290
نعم .. هل تمزحين؟

170
00:12:10,510 --> 00:12:12,700
هؤلاء الكبار في السن
كانوا جيدين جداً لي

171
00:12:13,240 --> 00:12:17,520
انا أحاول التوسع كما تعرفين
انه الوقت للأستثمار في نفسي

172
00:12:17,580 --> 00:12:19,730
أعتقد أن هذا هو المكان

173
00:12:21,330 --> 00:12:23,930
ألن تفتقد صالون الأظافر؟

174
00:12:23,930 --> 00:12:27,390
أستطيع دائماً زيارتهم والحصول
على بعض النصائح الفرنسية

175
00:12:38,610 --> 00:12:40,180
انه فارغ تماماً

176
00:12:40,390 --> 00:12:42,570
سأضع مكتب
الأستقبال هناك

177
00:12:42,570 --> 00:12:45,400
وسأجلب مقاعد
مريحة للزبائن

178
00:12:45,400 --> 00:12:48,320
انه كبير، هناك
العديد من المكاتب

179
00:12:48,320 --> 00:12:52,900
نعم، أحب المكان المنفتح
أشعر أني أستطيع التنفس هنا

180
00:12:53,080 --> 00:12:57,800
انه ليس كحجرة صغيرة خانقة
والتي رائحتها كالأسيتون

181
00:12:58,660 --> 00:12:59,890
غرفة للنمو

182
00:13:00,810 --> 00:13:02,530
احلمي بشئ كبير
هذا ما أقوله

183
00:13:04,090 --> 00:13:10,030
لدينا غرفة اجتماعات بمساحة مُحترمة ليست
كبيرة كالتي عند (هاملين) ولكنها مُريحة

184
00:13:10,030 --> 00:13:13,220
أخوتنا الكبار في السن
سيفضلون ذلك

185
00:13:13,220 --> 00:13:16,860
ولو أنها ستكون أكثر راحة
ربما عليك  تطريز بعض المساند

186
00:13:16,900 --> 00:13:18,850
كغطاء للطاولة

187
00:13:18,850 --> 00:13:21,150
ـ وصف الكراسي حولها
ـ نعم

188
00:13:21,400 --> 00:13:23,940
اجعلها تبدو كواجهة
(مطعم (كراكل بيرل

189
00:13:24,830 --> 00:13:25,980
الآن أنت تتحدث

190
00:13:25,980 --> 00:13:27,290
هذا مكتبي

191
00:13:30,020 --> 00:13:31,330
أحب ذلك

192
00:13:32,470 --> 00:13:35,100
عليك أن تبدو ناجحاً لتكون
ناجحاً، هل أنا مُحق؟

193
00:13:35,110 --> 00:13:38,230
حسناً، هذا بكل
تأكيد يبدو نجاحاً

194
00:13:38,530 --> 00:13:39,690
اطلالة رائعة

195
00:13:40,540 --> 00:13:42,300
أحضر لنفسك
مكتب فخم كبير هنا

196
00:13:42,300 --> 00:13:43,859
(مكتب (كوكوبولو

197
00:13:43,884 --> 00:13:44,851
ماذا؟

198
00:13:44,876 --> 00:13:48,350
 أنا لا أعلم ما تعنيه ولكنني
"أحببت قول كلمة "كوكوبولو

199
00:13:48,810 --> 00:13:51,990
حسناً مهما كان فأنت تستحقه

200
00:13:54,500 --> 00:13:56,470
وأريدك أن تري هذا

201
00:14:02,860 --> 00:14:03,940
ها نحن ذا

202
00:14:08,820 --> 00:14:11,690
هذا أفضل بكثير من الآخر

203
00:14:11,850 --> 00:14:13,860
ـ أتعقدين هذا؟
ـ نعم

204
00:14:13,860 --> 00:14:17,230
من سيكون هنا، لأنني كنت
سأخذ هذا لو كنت مكانك

205
00:14:18,830 --> 00:14:19,910
نعم

206
00:14:20,560 --> 00:14:24,180
نعم أنت مُحقة انه حقاً جميل

207
00:14:24,180 --> 00:14:26,480
انه مكتب الزاوية
عليك أنت تأخذ مكتب الزاوية

208
00:14:26,480 --> 00:14:27,950
كنت أحتفظ به لشخص ما

209
00:14:27,950 --> 00:14:29,790
ـ من ؟
ـ شريكي

210
00:14:29,790 --> 00:14:31,240
شريكك، من ؟

211
00:14:33,930 --> 00:14:35,170
من سيكون هذا؟

212
00:14:36,800 --> 00:14:39,600
حسناً، أنت قلتِ أنكِ
مُهتمة بالمحاماة عن كبار السن

213
00:14:40,450 --> 00:14:41,500
..هذا

214
00:14:41,670 --> 00:14:42,860
.. هذا كثير

215
00:14:43,990 --> 00:14:46,130
شُكراً بحق

216
00:14:47,050 --> 00:14:50,260
لكن كما تعرف فأنا استثمرت
(كثيراً في (اتش اتش ام

217
00:14:50,260 --> 00:14:53,370
ومع ما يجري الآن، أنا
أقرب ما يكون كشريكة لهم

218
00:14:53,370 --> 00:14:55,220
ربما سنتين
وأكون شريكة لهم

219
00:14:55,690 --> 00:14:56,890
نعم أنا أعرف

220
00:14:57,740 --> 00:15:00,980
نعم ، انها مُجرد فكرة

221
00:15:01,070 --> 00:15:04,150
اضافة كما تعلم هم الذين
وضعوني في مدرسة القانون

222
00:15:04,150 --> 00:15:08,680
أشعر وكأني مدينة لهم
بالفعل أنا مدينة لهم بذلك حرفياً

223
00:15:08,680 --> 00:15:11,340
(ولكنها فكرة جميلة يا (جيمي

224
00:15:12,550 --> 00:15:17,090
أنا فقط ألعب بالأفكار
حسناً، لدي مكتب اضافي اذاً وكل شئ

225
00:15:17,090 --> 00:15:18,590
نعم، أنا أعرف
فهمت ذلك

226
00:15:23,540 --> 00:15:26,740
أريد أنا أرى المطبخ

227
00:15:34,220 --> 00:15:36,510
<i>لديهم (الستانلس ستيل) هنا</i>

228
00:15:36,900 --> 00:15:38,810
<i>ليس لدي هذا حتى في المنزل</i>

229
00:15:45,470 --> 00:15:47,650
أنا أعرف أنه آخر
ما تودون سماعه

230
00:15:48,410 --> 00:15:52,590
أعتقد أن فرصتكم في سماع قرار
مُرضي من هيئة المُحلفين ضئيلة جداً

231
00:15:55,170 --> 00:15:56,490
ماذا يعني هذا ؟

232
00:15:56,490 --> 00:15:58,740
لسنا في وضع مناسب
لنكسب المُحاكمة

233
00:15:58,740 --> 00:16:02,460
ولكننا جئنا اليكم لأننا
سمعنا أنكم تكسبون القضايا

234
00:16:02,460 --> 00:16:04,960
الفوز لايعني دوماً أن نحصل على
قرار مُرضي من هيئة المحلفين

235
00:16:04,960 --> 00:16:09,600
نحن نحاول تحقيق أفضل النتائج
لعُملائنا يمكن تحقيقها في كل قضية

236
00:16:10,910 --> 00:16:14,020
بصراحة، لقد بذلنا جهداً
كبير لنجنبكم الأعتقال

237
00:16:14,020 --> 00:16:17,920
بعد سوء التفاهم الذي
حصل نتيجة رحلة التخييم

238
00:16:17,920 --> 00:16:20,630
النائب العام كان قلقاً أنكم
ربما هربتم قبل المُحاكمة

239
00:16:20,930 --> 00:16:21,760
هربنا ؟

240
00:16:21,760 --> 00:16:25,130
فعلياً، لقد كُنا في
حديقة منزلنا

241
00:16:25,140 --> 00:16:27,040
هذا ما أخبرناه
للنائب العام

242
00:16:27,120 --> 00:16:30,940
في كل الحالات أعتقد أننا تدبرنا أفضل اتفاق
مُناسب يُمكننا الحصول عليه في هذه الظروف

243
00:16:30,940 --> 00:16:32,730
اتفاق" أنا أكره هذا المُصطلح"

244
00:16:32,730 --> 00:16:33,780
الأتفاق الذين حصلوا
عليه هو مجرد مزحة

245
00:16:33,780 --> 00:16:35,005
حسناً (بيتسي) ربما
علينا أن نسمعه

246
00:16:35,030 --> 00:16:36,530
أنا فقط أقول أنه
مُصطلح فظيع

247
00:16:36,920 --> 00:16:39,130
ما هو الأتفاق ؟

248
00:16:39,810 --> 00:16:43,930
اذا قرر الإدعاء أن يفتح ملف للقضية
وهذا بكل تأكيد ما يبدو عليه الحال

249
00:16:43,930 --> 00:16:48,780
واذا اختارو أن يوجهوا التهم
كريغ) يواجه 30 سنة سجن)

250
00:16:48,805 --> 00:16:50,432
ـ 30 سنة
ـ هذا الحد الأقصى

251
00:16:50,457 --> 00:16:54,990
ونظراً لطبيعة القضية وللظروف
السياسية الحالية، يجب أن نتوقع ذلك

252
00:16:54,990 --> 00:16:59,390
الضجة الشعبية في
قضايا كهذه عامل مهم

253
00:16:59,950 --> 00:17:02,820
ومع ذلك وبعد الكثير من
النقاش مع النائب العام

254
00:17:02,820 --> 00:17:07,940
والذي بذل جهده في تقليل الضجة
الإعلامية فقد توصلنا لإتفاق

255
00:17:07,940 --> 00:17:10,720
والذي يتضمن سجناً لمدة 16
شهراً في سجن المقاطعة

256
00:17:10,720 --> 00:17:12,310
ستة عشر شهراً

257
00:17:12,640 --> 00:17:16,610
مقارنة بـ 30 سنة، وغالباً
لن تضطر لقضاءها كاملة

258
00:17:16,610 --> 00:17:19,090
ولكن عليه أنه
يُقر أنه مُذنب

259
00:17:19,330 --> 00:17:24,300
الاقرار بالذنب و اعادة مال المقاطعة يبدو
الطريق الطويل لذلك فسيحصل على اخف حُكم

260
00:17:24,300 --> 00:17:26,650
اعادة مال المقاطعة؟

261
00:17:26,650 --> 00:17:31,580
انه يتضمن شرط اعادة 1.6
مليون المُختلسة للمقاطعة

262
00:17:31,580 --> 00:17:32,890
ـ اعادة المال
ـ لكن لا يوجد مال

263
00:17:32,890 --> 00:17:35,520
ـ لا يوجد مال
ـ لقد أخبرناك أن (كريغ) برئ

264
00:17:36,150 --> 00:17:37,470
أنا أفهم ذلك

265
00:17:37,495 --> 00:17:39,905
ومع ذلك أريد التأكيد لك
أن هذا الأتفاق هو

266
00:17:40,080 --> 00:17:43,880
أفضل فرصة لتخفيف
(فترة السجن بالنسبة لـ (كريغ

267
00:17:43,880 --> 00:17:45,270
...أنت تقولين لنا

268
00:17:45,270 --> 00:17:48,790
أن هناك تُجار مُخدرات ومُجرمون
يمشون في الشوارع

269
00:17:48,790 --> 00:17:51,750
وبدلاً من مُلاحقتهم يُريدون أن
يضعوا رجلاً بريئاً في السجن

270
00:17:51,750 --> 00:17:54,050
ألا يوجد طريق آخر ؟

271
00:17:54,140 --> 00:17:57,470
أناا آسفة، أعتقد تحت هذه
الظروف هذا أفضل خيار لك

272
00:17:57,470 --> 00:18:00,670
...مُغتصبون وقتلة وهكذا كيف هم

273
00:18:01,910 --> 00:18:04,860
حسناً، ليس هناك مال
ولم يكن هناك قط

274
00:18:04,860 --> 00:18:06,290
عليكِ أن توصلي ذلك للمُحاكمة

275
00:18:06,290 --> 00:18:09,330
..انظرا، لديكم خيار

276
00:18:09,370 --> 00:18:12,420
صعب وليس سهل لأختياره هنا

277
00:18:13,200 --> 00:18:14,640
من ناحية ستسلمون المال

278
00:18:14,640 --> 00:18:17,110
لقد أخبرتك للتو ليس هناك مال

279
00:18:17,110 --> 00:18:20,370
ومن ثم الأقرار بالذنب
هذا مؤلم أعرف ذلك

280
00:18:21,180 --> 00:18:22,920
والذهاب للسجن لما
يقارب العام والنصف

281
00:18:22,920 --> 00:18:26,280
ولكن خياركم الآخر
ليس خياراً على الأطلاق

282
00:18:27,470 --> 00:18:29,830
اذا ذهبتم الى الى
المحاكمة فغالباً ستخسرون

283
00:18:29,830 --> 00:18:32,550
و(كريغ) سيذهب
للسجن لعقود

284
00:18:32,800 --> 00:18:36,710
أطفالك سيكبرون وهم يرون والدهم
من خلف القضبان في يوم الزيارة

285
00:18:39,120 --> 00:18:40,510
أعرف ما علي فعله

286
00:18:41,490 --> 00:18:42,840
سأقبل بالأتفاق

287
00:18:44,410 --> 00:18:46,260
بعد سنتين من الآن
يمكنك البدء من جديد

288
00:18:46,260 --> 00:18:48,940
انه قاسي
أعرف ذلك

289
00:18:50,070 --> 00:18:51,590
ولكنكم أشخاص أقوياء

290
00:18:52,140 --> 00:18:55,230
وأنتم عائلة تساوون ذلك

291
00:18:59,770 --> 00:19:01,920
لما لا أُعطيكم دقائق
لمناقشة ذلك؟

292
00:19:01,920 --> 00:19:03,500
أنا أعرف أنه قرار كبير

293
00:19:03,500 --> 00:19:05,360
نحن لا نحتاج لمناقشة ذلك

294
00:19:07,680 --> 00:19:08,920
أنتِ مطرودة

295
00:19:11,630 --> 00:19:13,550
ما رأيكم بالذهاب الى
مكتبي لمناقشة ذلك

296
00:19:13,550 --> 00:19:14,570
أنا مُتأكد من أن هناك حل

297
00:19:14,570 --> 00:19:17,340
ذلك ليس ضرورياً، لم يعد
لنا حاجة لخدماتكم

298
00:19:17,340 --> 00:19:18,640
ذلك ليس شخصياً

299
00:19:18,640 --> 00:19:22,310
اذا لم تكونوا سعيدين بما قُدم لكم ربما
هناك اتجاه آخر يُمكننا الذهاب فيه

300
00:19:22,310 --> 00:19:24,900
لقد انتهينا هنا
من فضلك توقف عن اللحاق بنا

301
00:19:26,600 --> 00:19:30,830
لا تنظر للخلف انظر فقط للأمام،
دائما في الحياة أنظر للأمام

302
00:19:35,400 --> 00:19:38,510
70

303
00:19:38,510 --> 00:19:41,520
نعم 70 هو عمر جيد

304
00:19:41,520 --> 00:19:45,260
حسناً أخفضوا رؤسكم
لانه سأخرج رقم جديد

305
00:19:45,540 --> 00:19:47,750
ن 32

306
00:19:48,560 --> 00:19:51,310
والأثارة لن تتوقف

307
00:19:51,310 --> 00:19:52,880
آمُلُ أن جميعكم تناول أدوية القلب

308
00:19:52,880 --> 00:19:55,380
لأنه غالباً نحن مُقبلون
على الكثير من الحماس

309
00:19:55,580 --> 00:19:57,390
أي واحدة ستكون؟

310
00:19:57,870 --> 00:20:00,060
اتلو صلاتك
ها هي ذا

311
00:20:00,060 --> 00:20:03,000
حسناً انها ج 48

312
00:20:03,270 --> 00:20:05,490
(ج" كما في (جاي لامبودور"

313
00:20:05,490 --> 00:20:07,550
ج 48

314
00:20:08,130 --> 00:20:11,980
ابقي مرفقك بمحاذاة ورقتك
لا تغش

315
00:20:12,060 --> 00:20:13,810
حسناً، ماذا لدينا هنا ؟

316
00:20:13,810 --> 00:20:17,190
انتظرو انها ب 6

317
00:20:17,190 --> 00:20:22,010
المحظوظ ب 6 كأسم الفيتامين

318
00:20:22,010 --> 00:20:23,680
والذي يجب أن تتناولوه دائماً

319
00:20:23,690 --> 00:20:26,490
والذي يُسهل مرور الأشياء
في أمعاءكم القديمة

320
00:20:26,490 --> 00:20:27,770
بينغو

321
00:20:27,770 --> 00:20:29,810
لدينا فائز

322
00:20:30,690 --> 00:20:32,770
سيدة ضربها الحظ ثانيةً

323
00:20:32,770 --> 00:20:35,630
دعونا نرى اليدين، لنعرف من الفائز

324
00:20:35,630 --> 00:20:38,170
انها سيدة لطيفة وشابة في الخلف

325
00:20:38,170 --> 00:20:40,940
تهانينا يا أنسة
...لقد ربحتي

326
00:20:40,940 --> 00:20:42,750
ماذا لدينا  للسيدة اللطيفة؟

327
00:20:42,820 --> 00:20:43,330
دفتر ملاحظات

328
00:20:43,330 --> 00:20:46,330
انه دفتر ملاحظات رائع

329
00:20:46,330 --> 00:20:48,390
هل تُحبين القطط أيتها السيدة

330
00:20:48,390 --> 00:20:50,650
(أنا (آيرين
أنا أحب القطط

331
00:20:50,650 --> 00:20:54,630
لدي قطين ساميين
(اوسكار) و (فليكسي)

332
00:20:54,630 --> 00:20:56,680
فليكسي) يستطيع)
غسل نفسه بنفسه

333
00:20:56,820 --> 00:21:00,220
أوسكار) لا يفعل ذلك)

334
00:21:00,220 --> 00:21:02,240
يا لها من قصة لطيفة

335
00:21:02,240 --> 00:21:04,880
(أتستطيعين اعطاء ذلك لـ (أيرين

336
00:21:04,880 --> 00:21:07,140
وعندما تعودين أكملي ذلك

337
00:21:07,140 --> 00:21:08,870
سأخذ استراجة قصيرة

338
00:21:08,870 --> 00:21:11,580
لأن أحدهم بحاجة لمُساعدة قانونية

339
00:21:18,910 --> 00:21:22,510
مكتب (جيمس ميغل) المحترم
كيف لي أن أحول مكالمتك؟

340
00:21:24,690 --> 00:21:28,450
نعم بالطبع، لحظات من فضلك

341
00:21:30,490 --> 00:21:32,000
ديجافو" مرحباً مرة أخرى"

342
00:21:32,000 --> 00:21:34,040
ـ من الجيد رؤيتكم
ـ من الجميل رؤيتك مرة أخرى

343
00:21:34,040 --> 00:21:36,310
كيف لي أن أخدمكم؟

344
00:21:36,310 --> 00:21:40,140
نحن نود تعيينك كمُحامي
(لنا سيد (ميغل

345
00:21:40,650 --> 00:21:43,380
حقاً؟

346
00:21:43,380 --> 00:21:46,820
مع ذلك، فنحن لدينا شروط
مُعينة وهي غير قابلة للتفاوض

347
00:21:46,820 --> 00:21:48,830
نحن لانريد أي مدة سجن

348
00:21:48,830 --> 00:21:50,990
كريغ) برئ ونحن نتوقع)
منك أن تُثبت ذلك

349
00:21:50,990 --> 00:21:53,850
لا نُريد اسمه
ملطخاً بعد ذلك

350
00:21:53,880 --> 00:21:56,100
هل يمكننا الرجوع قليلا للماضي؟

351
00:21:56,100 --> 00:22:04,170
لأنه في آخر مرة تحدثنا فيها كنتم متحمسين
(ومصرين على تمثيلكم من قبل (اتش اتش ام

352
00:22:04,170 --> 00:22:05,920
حسنا
كُل شئ على ما يُرام

353
00:22:07,100 --> 00:22:08,790
طُرقنا أفترقت

354
00:22:10,250 --> 00:22:11,720
هل لي أن أسأل لماذا؟

355
00:22:12,280 --> 00:22:16,630
نحن اختلفنا حول
استراجيتهم للدفاع

356
00:22:17,330 --> 00:22:18,560
حسناً

357
00:22:18,880 --> 00:22:20,890
لقد عاملونا وكأننا مُذنبون

358
00:22:22,400 --> 00:22:25,730
اذاً العوائق التي كانت سبباً في
رفضكم لدفاعي عنكم سابقاً، الآن أصبحت

359
00:22:25,730 --> 00:22:30,360
أنا آسفة بخصوص فظاظتي
في آخر لقاء لنا

360
00:22:30,360 --> 00:22:31,750
لسوء الحظ

361
00:22:31,750 --> 00:22:33,020
نحن حقاً آسفون

362
00:22:33,020 --> 00:22:34,100
نحن آسفون كثيرِاً لذلك

363
00:22:34,100 --> 00:22:37,520
..لقد فكرنا كثيراً
حول ذلك و نحن

364
00:22:37,520 --> 00:22:42,270
وكما تعلم تعاطفك معنا .
..في هذا الموقف

365
00:22:42,270 --> 00:22:45,820
نحن بحق نعتقد أنك
المُحامي المُناسب لنا

366
00:22:47,370 --> 00:22:51,190
كما أنني أشعر بالإطراء لسماع ذلك
الا أنه ومنذ أن تحدثنا آخر مرة

367
00:22:51,190 --> 00:22:56,310
فقد غيرت مجال تخصصي في العمل أنا
أركز على مجال المحاماة عن الكبار

368
00:22:56,310 --> 00:23:00,480
ولكنك قلت أنك ستقاتل لأجلنا
لقد كنت مُعنداً على ذلك

369
00:23:00,480 --> 00:23:02,610
لقد وعدتنا بأن تحصل لنا
على قرار بعدم الأدانة

370
00:23:02,610 --> 00:23:05,010
لا أعتقد أني
وعدتكم بذلك تماماً

371
00:23:05,010 --> 00:23:07,940
لقد قلت لنا أننا سنكون العُملاء رقم
..واحد .. في الصباح والظهيرة والمساء و

372
00:23:07,940 --> 00:23:10,100
نعم، ولقد عنيت ما
قُلته في ذلك الوقت

373
00:23:10,100 --> 00:23:12,620
ولكن الوقت تغير

374
00:23:13,850 --> 00:23:16,560
ولكننا دفعنا لك أجراً

375
00:23:19,390 --> 00:23:22,390
حسناً، أجراً

376
00:23:22,400 --> 00:23:26,290
هذا ما سميته، هذا كان
المُصطلح الذي استخدمته

377
00:23:26,770 --> 00:23:29,980
هل تسمحون لي للحظات؟

378
00:23:30,150 --> 00:23:33,390
لدي جرعة كبيرة
في طريقها للخروج

379
00:23:43,710 --> 00:23:44,342
مرحباً

380
00:23:46,889 --> 00:23:48,060
 لدي قصة مُضحكة

381
00:23:48,060 --> 00:23:50,870
لقد وجدت شيئاً
يخصكِ مرة أُخرى

382
00:23:50,920 --> 00:23:52,560
ـ نعم، ماذا؟
ـ من ؟

383
00:23:52,560 --> 00:23:55,970
تصوري فيلم " الساعة 25" من
بطولة نيد و مارت فلانديرز

384
00:23:55,970 --> 00:23:58,560
(ياللمسيح عائلة (كيتلمان

385
00:23:58,560 --> 00:24:00,460
هل خسرتي عُملاء أخرين اليوم

386
00:24:00,460 --> 00:24:01,310
نعم

387
00:24:01,310 --> 00:24:05,580
(السيد والسيدة (كوكو بانانا
عرضوا علي للتو وظيفة الدفاع عنهم

388
00:24:05,670 --> 00:24:06,870
هم جاءوا اليك ؟

389
00:24:06,870 --> 00:24:09,370
نعم ، لا أعرف ما الذي
فعلتيه لإغضابهم

390
00:24:09,370 --> 00:24:10,760
لكن لابد وأنه شئ جيد

391
00:24:10,760 --> 00:24:12,220
ومالذي أخبروه لك؟

392
00:24:12,220 --> 00:24:17,040
ليس بالشئ الكثيرفقط أنك قمتِ
بمعاملتهم وكأنهم مُذنبون

393
00:24:17,884 --> 00:24:19,188
بحق المسيح

394
00:24:19,310 --> 00:24:22,560
...أنظر (جيمي) أنا أعرف

395
00:24:23,530 --> 00:24:27,290
أنا أعرف أن هذا كثير لأطلبه ولكن
(عليك اقناعهم للرجوع الى (اتش اتش ام

396
00:24:27,290 --> 00:24:29,350
ـ علي ؟
ـ نعم

397
00:24:29,780 --> 00:24:31,460
أرجوك، أنه مُهم

398
00:24:31,590 --> 00:24:34,170
ـ وما قيمة ذلك لكِ
ـ (جيمي) أتكلم بجدية

399
00:24:34,170 --> 00:24:35,790
لقد غادرو لأنهم يعتقدون أنهم
يستطيعون أن يربحوا هذه القضية

400
00:24:35,790 --> 00:24:37,300
لكنهم لا يستطيعون

401
00:24:37,300 --> 00:24:40,289
لقد حاولت بصعوبة وجمعت
ما أستطيع من لاشئ

402
00:24:40,314 --> 00:24:42,540
لقد أتيت لهم بهذا الأتفاق الذي يجب
أن يشعرو أنهم محظوظون للحصول عليه

403
00:24:42,540 --> 00:24:44,750
هذا بكل تأكيد
أفضل رهان لهم

404
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
أرجوك

405
00:24:47,880 --> 00:24:50,880
أجعلهم يفهمون أنه من
الأفضل لهم أن يرجعوا

406
00:24:52,150 --> 00:24:53,810
أخبريني عن هذا الأتفاق

407
00:24:55,140 --> 00:24:56,280
مُحامي للمسنين

408
00:24:56,280 --> 00:24:58,155
ـ لا أعرف ماذا يعني هذا
ـ ولا أنا أيضاً

409
00:25:00,160 --> 00:25:03,040
مُسنين، ربما يعني

410
00:25:03,040 --> 00:25:04,350
ربما اذا أصبحنا مُسنين

411
00:25:04,350 --> 00:25:06,140
آسف

412
00:25:06,760 --> 00:25:08,980
غموض المثانة، أليس كذلك؟

413
00:25:09,140 --> 00:25:13,350
حسناً، كيف لنا أن نبدأ؟ هل تُريد
منا توقيع تلك الورقة الصغيرة؟

414
00:25:13,720 --> 00:25:17,930
أنا آسف جداً ولكني أخشى أنه
لا أستطيع تولي قضيتكم

415
00:25:17,962 --> 00:25:24,620
جدول مواعيدي ملئ الآن
 (وأناأنصحكم بالرجوع الى (اتش اتش ام

416
00:25:24,620 --> 00:25:26,600
وأنا مُتأكد أنهم سيرجبون
بكم بذراعين مفتوحين

417
00:25:26,600 --> 00:25:28,610
لا، نحن لن نرجع الى هناك

418
00:25:28,750 --> 00:25:31,900
هم غير متوافقين معنا

419
00:25:31,900 --> 00:25:34,860
أتفهم أنهم طلبوا منكم
مواجهة بعض الحقائق القاسية

420
00:25:34,860 --> 00:25:37,110
وأفهم أنه لا أحد يحب ذلك

421
00:25:37,110 --> 00:25:41,380
ولكن (كيم واكسلير) محامية ممتازة

422
00:25:41,380 --> 00:25:43,909
لديها علاقة قوية مع النائب العام

423
00:25:43,934 --> 00:25:46,250
وبقدر ما أرغب بقبول عرضكم

424
00:25:46,250 --> 00:25:49,930
فأني أشك بإمكانية حصولي لكم على
اتفاق أفضل من الذي حصلت عليه

425
00:25:49,930 --> 00:25:53,050
حسناً، نحن لا نريد اتفاق

426
00:25:53,670 --> 00:25:56,860
نحن نُريدك مُحامينا
(لتبرئ (كريغ

427
00:25:56,860 --> 00:25:57,710
أبرئ؟

428
00:25:57,710 --> 00:26:00,610
هذه كلمة كبيرة
خصوصا في قضيتكم

429
00:26:00,610 --> 00:26:02,360
لن يكون هناك اتفاق

430
00:26:03,860 --> 00:26:06,080
ليس لدينا مال
لعمل هذا الأتفاق

431
00:26:08,800 --> 00:26:14,150
هل يمكننا فقط نحن الثلاثة
ترك التخيلات جانباً

432
00:26:14,150 --> 00:26:17,620
لأننا نعرف بلا أي
شك أن هناك مال

433
00:26:17,620 --> 00:26:21,890
أنا بكل وضوح أذكر لعبة شد الحبل
التي لعبناها على ذلك المال

434
00:26:21,890 --> 00:26:27,860
المال الذي تناقشنا عليه بعد ذلك واختلقتي
العديد من الأعذار لتبرير حيازتكم للمال

435
00:26:27,860 --> 00:26:29,320
انه هناك، انه موجود

436
00:26:29,320 --> 00:26:35,820
والأن ولسلامة عقلي، لا يمكنك اخفاء
حقيبة كبيرة من النقود للأبد

437
00:26:35,820 --> 00:26:38,690
وأنتم خصوصاً لن تتمكنو من
صرف أي شئ من النقود

438
00:26:38,690 --> 00:26:42,730
(لذا ارجعوا الى (اتش اتش ام
(واعتذروا للسيدة (ويكسلر

439
00:26:42,730 --> 00:26:45,310
ومن أجل المسيح اقبلوا بالأتفاق

440
00:26:48,080 --> 00:26:49,340
اذا كان هناك أي مال

441
00:26:49,340 --> 00:26:50,230
يكفي أيتها السيدة

442
00:26:50,230 --> 00:26:56,960
اذا كان هناك أي مال
فسيقومون بإحتسابه كاملاً

443
00:26:57,070 --> 00:26:59,560
كُل سنت يجب أن يكون موجوداً

444
00:27:00,550 --> 00:27:04,140
كل سنت

445
00:27:04,250 --> 00:27:05,610
أتفهمني ؟

446
00:27:06,840 --> 00:27:08,120
كُل المال

447
00:27:09,970 --> 00:27:11,120
..وهذا يتضمن 30 ألف التي أنت

448
00:27:11,120 --> 00:27:13,670
ـ (كريغ) انه يفهم ذلك
ـ نعم انه يفهم ذلك

449
00:27:14,860 --> 00:27:17,060
(نحن مشتركون في ذلك سيد (ميغل

450
00:27:17,270 --> 00:27:18,600
فيما قد يأتي

451
00:27:19,910 --> 00:27:22,930
الآن، من أين علينا أن نبدء

452
00:27:46,670 --> 00:27:49,080
ها هي ذا ملفات
كيتلمان) هذا كل شئ)

453
00:27:49,080 --> 00:27:50,360
أين (كيم)؟

454
00:27:50,590 --> 00:27:52,390
لقد نقلناها للجناح الشرقي

455
00:27:52,460 --> 00:27:55,110
الى الجناح الشرقي؟
الى حقل الذرة

456
00:27:55,440 --> 00:27:57,530
ولماذا أرسلتها الى
حقل الذرة (هاورد)؟

457
00:27:57,530 --> 00:27:59,160
لم أكن أعرف أنه يسمى
هكذا من قبل

458
00:27:59,330 --> 00:28:01,030
هذا ما سميته أنت

459
00:28:01,870 --> 00:28:04,840
هل ستعاقبها لأنك خسرت هؤلاء
المجانين (كيتلمان)؟

460
00:28:04,840 --> 00:28:07,940
أنت لاحظت أني لا أصرخ
لأني أخذتهم منك

461
00:28:07,940 --> 00:28:12,740
جيمي) هذه ملفاتك)
لن أناقش أمور موظفي معك

462
00:28:14,120 --> 00:28:15,950
سأحتاج أحد لمساعدتي هنا

463
00:28:16,390 --> 00:28:17,480
نعم

464
00:28:17,480 --> 00:28:18,860
بالتأكيد ستحتاج

465
00:28:57,050 --> 00:28:58,700
ذلك الوضيع طردك؟

466
00:28:59,110 --> 00:29:03,170
في أفضل الحالات، خطة
السنتين أصبحت عشرة سنوات

467
00:29:03,800 --> 00:29:06,220
ذلك المجنون
أنت لم تخطئي

468
00:29:06,220 --> 00:29:08,990
ـ فقدت عميل
ـ ليس خطأك

469
00:29:08,990 --> 00:29:11,880
هم لا يلعبون على أرض مستوية
(أولائك عائلة (كيتلمان

470
00:29:12,860 --> 00:29:14,330
أكان عليك أخذ قضيتهم؟

471
00:29:14,330 --> 00:29:17,570
أنا آسف، لقد حاولت
أنا حاولت بكل جدية

472
00:29:18,340 --> 00:29:22,230
لستُ عادلة بالطبع حاولت
هم سيفعلون ما يريدون

473
00:29:26,190 --> 00:29:28,260
آمل أنك لم تعدهم بالكثير

474
00:29:28,480 --> 00:29:31,320
أشك أنك ستكون قادراً على
فعل اكثر مما عرضنا عليهم

475
00:29:32,010 --> 00:29:34,060
انت تُشككين بمهارتي العالية

476
00:29:34,060 --> 00:29:37,120
(ليس الأمر كذلك يا (جيمي

477
00:29:37,200 --> 00:29:39,330
الأتفاق هو أفضل فرصة لهم

478
00:29:40,410 --> 00:29:42,770
بعدما أتعبت مؤخرتي ووصلت
..للأتفاق مع النائب العام

479
00:29:42,770 --> 00:29:45,160
انه كـ... علي ى أية حال

480
00:29:45,160 --> 00:29:46,710
لابد وأن هناك طريقة

481
00:29:46,710 --> 00:29:48,920
ـ سأخذها الى المحكمة
ـ ستخسر

482
00:29:50,380 --> 00:29:53,030
كيتلمان) فعل أشياء)
فظيعة ليغطي على عمله

483
00:29:53,110 --> 00:29:57,050
كمبتدئين، لقد أمسكو بالعديد من
الشيكات التي صرفت كنفقات وهمية

484
00:29:57,050 --> 00:30:01,310
ولا أستطيع حتى أن أواجهه اعترافاتهم
بالأدلة، لأنه هو الذي كتبها بنفسه

485
00:30:03,010 --> 00:30:06,600
أنا أعرف أنه ليس علينا وصف أن عملائنا
بالمذنبون ولكنه لم يعد عميلي لآن

486
00:30:06,600 --> 00:30:08,070
هو مذنب كالخطيئة بعينها

487
00:30:08,170 --> 00:30:09,730
نعم، لكن لابد أن
يكون هناك شئ ما

488
00:30:09,730 --> 00:30:12,510
ـ منفذ ما
ـ لكنت وجدت

489
00:30:13,450 --> 00:30:14,810
لابد من أن يكون هناك طريقة

490
00:30:14,950 --> 00:30:16,130
ليس بدون المال

491
00:30:17,230 --> 00:30:20,010
انها الورقة الوحيدة التي لدى
كيتلمان) وهم يرفضون اللعب بها)

492
00:33:35,390 --> 00:33:36,230
لا

493
00:37:32,960 --> 00:37:36,990
ياللمسيح، انه يكثر في
كل مرة أنظر بها له

494
00:37:37,940 --> 00:37:40,940
شكراً لأنك لم تذهب
لـ (البهاماس) بذلك

495
00:38:08,490 --> 00:38:09,630
ماذا تفعل؟

496
00:38:11,010 --> 00:38:12,330
الشئ الصحيح

497
00:38:15,130 --> 00:38:16,400
أتعرف الى أين تذهب

498
00:38:17,210 --> 00:38:18,160
نعم

499
00:38:23,750 --> 00:38:26,350
هل أنا مُحق بأفتراض
أننا الآن مُتعادلان؟

500
00:38:27,280 --> 00:38:28,430
متعادلان

501
00:38:45,270 --> 00:38:46,210
صباح الخير

502
00:38:46,220 --> 00:38:46,990
<i>من يا (كريغ)؟</i>

503
00:38:46,990 --> 00:38:49,782
(انه السيد(ميغل
صباح الخير تفضل

504
00:38:57,260 --> 00:38:59,470
أحب ما فعلتماه بالمكان

505
00:39:00,230 --> 00:39:05,070
في آخر مرة كُنت فيها هنا لم يكن في منافسة
التدبير المنزلي الجيد الذي أراه الآن

506
00:39:05,070 --> 00:39:06,300
هذا بكل تأكيد

507
00:39:07,080 --> 00:39:09,190
هل لديك أية أخبار عن قضيتنا

508
00:39:09,340 --> 00:39:11,030
لدي في الحقيقة

509
00:39:11,500 --> 00:39:15,830
ولكن قبل أن ندخل في طلب الموضوع أعتقد
أن علينا الحديث عن الأتفاق المتاح لكم

510
00:39:16,130 --> 00:39:18,260
لقد أخبرناك أنه لن
يكون هناك أية اتفاق

511
00:39:18,700 --> 00:39:20,450
أنتم فعلتم، أليس كذلك؟

512
00:39:21,340 --> 00:39:23,780
ومع ذلك فقد تغيرت الظروف

513
00:39:24,060 --> 00:39:25,540
أية ظروف؟

514
00:39:25,540 --> 00:39:27,280
للأجابة على ذلك

515
00:39:27,710 --> 00:39:31,660
هل لي أن أقترح أن تقوموا بتفحص
المال والذي تصرون أنكم لم تأخذوه

516
00:39:33,550 --> 00:39:36,080
في الحمام العلوي
تحت المغسلة

517
00:39:37,190 --> 00:39:38,990
...كيف لك أن

518
00:39:43,520 --> 00:39:44,700
(بيتسي)

519
00:39:56,890 --> 00:39:59,320
لا، لا ، لا

520
00:39:59,320 --> 00:40:00,810
..لا عليك يا (بيتسي) ربما هو

521
00:40:00,810 --> 00:40:02,280
لا، يجب أن يكون هنا في مكان ما

522
00:40:08,260 --> 00:40:09,550
ماذا فعلت به ؟

523
00:40:09,770 --> 00:40:11,520
ما الذي تعنين به ؟

524
00:40:11,520 --> 00:40:13,390
أين هو ؟

525
00:40:14,820 --> 00:40:17,420
أنت تقصدين المال، دعيني أرى ذلك

526
00:40:17,430 --> 00:40:22,060
انه في طريقه الى مكتب
النائب العام الآن

527
00:40:22,060 --> 00:40:25,920
ماذا؟
أنت سارق

528
00:40:25,940 --> 00:40:26,930
أخذه الذي يعرف مكانه
أليس كذلك؟

529
00:40:26,930 --> 00:40:29,300
هو أخذه؟
كيف أخذته؟

530
00:40:29,570 --> 00:40:33,040
الساحر الجيد لا يكشف
سره اليكم ما سنفعله

531
00:40:33,040 --> 00:40:34,770
أنت لن تخبرنا ما سنفعل

532
00:40:34,920 --> 00:40:36,070
أنت سرقته منا

533
00:40:36,070 --> 00:40:38,720
سنجعلك تُعتقل

534
00:40:40,750 --> 00:40:45,290
أستطيع تفهم مدى غضبكِ
حتى في يوم جيد كهذا

535
00:40:45,290 --> 00:40:47,360
...انت والمنطق مثل

536
00:40:47,660 --> 00:40:50,930
لكن فكري بما قُلته للتو
المجرمون ليس لهم اعانة

537
00:40:50,930 --> 00:40:53,580
وانتما الأثنين مجرمين

538
00:40:53,600 --> 00:40:54,610
كيف تجرؤ؟

539
00:40:54,610 --> 00:40:59,430
لحسن حظكم أن لديكم محامي موهوب
والذي وجد طريقة لتقليل أضراركم

540
00:40:59,430 --> 00:41:01,250
والتي جلبتموها لأنفسكم

541
00:41:01,680 --> 00:41:02,560
أنت مطرود

542
00:41:02,560 --> 00:41:06,190
لقد استقلت بالفعل
(أنا أتحدث عن (كيم ويكسلر

543
00:41:06,190 --> 00:41:10,230
والآن عليكم الرجوع لها
والأعتذار عن قراركم المستعجل

544
00:41:10,230 --> 00:41:13,890
لتنهي خدمتها، وستكونون تحت
رحمتها وتأخذون بالأتفاق

545
00:41:14,350 --> 00:41:17,010
سنتحدث عن الرشوة التي أخذتها

546
00:41:17,010 --> 00:41:22,240
يمكنكم فعل ذلك، بالطبع
يمكنكم وسأكون في ورطة كبيرة

547
00:41:22,240 --> 00:41:23,630
مأزق حقيقي

548
00:41:24,940 --> 00:41:27,570
(وكذلك أنت يا سيدة (كيتلمان

549
00:41:27,820 --> 00:41:32,740
لأنه الآن فقط السيد (كيتلمان) في
المصيدة بسبب قضية الأختلاس

550
00:41:32,780 --> 00:41:38,050
لكن الرشوة، لقد عُدنا نسميها
الرشوة، هذه ستورطك أنت كذلك

551
00:41:38,050 --> 00:41:39,280
لا لن تورطني

552
00:41:39,280 --> 00:41:41,460
ـ انها كانت مني
ـ لا لم تكن

553
00:41:41,750 --> 00:41:43,560
سأحرص على جعل
الجميع يعرفون ذلك

554
00:41:45,820 --> 00:41:47,340
انظرا الى الجانب المُشرق

555
00:41:47,340 --> 00:41:53,790
يمكنهم العمل على جعله سجن داخلي
مع زيارات، ومناسبات زوجية

556
00:41:53,790 --> 00:41:55,470
ربما لكن يكون بذلك السوء

557
00:41:55,612 --> 00:41:58,550
وربما تتمكن من تكوين عصابة  لك

558
00:41:59,910 --> 00:42:01,800
وشئ ربما عليك
 معرفته عني

559
00:42:03,070 --> 00:42:04,700
ليس لدي ما أخسره

560
00:42:05,740 --> 00:42:07,650
بحق المسيح
عليكم رؤية مكتبي

561
00:42:12,050 --> 00:42:14,090
لا لم ينتهي

562
00:42:14,740 --> 00:42:15,970
دعنا نجد مُحامي آخر

563
00:42:15,980 --> 00:42:18,100
(ـ هيا (بيتسي
ـ لا

564
00:42:18,190 --> 00:42:20,760
ليس علينا تحمل ذلك

565
00:42:21,460 --> 00:42:22,940
لن أسمح بمعاملتي بهذه الطريقة

566
00:42:22,940 --> 00:42:26,290
بيتسي) .. الأطفال)

567
00:42:31,360 --> 00:42:32,867
علينا فعل ذلك

568
00:42:33,220 --> 00:42:34,510
لأجل الأطفال

569
00:42:35,520 --> 00:42:37,050
لا يمكنهم خسارتنا الأثنين

570
00:42:41,840 --> 00:42:42,580
علينا ذلك

571
00:42:42,580 --> 00:42:43,710
لا

572
00:42:45,420 --> 00:42:46,690
لا

573
00:42:47,730 --> 00:42:48,810
لا عليكِ

574
00:42:51,710 --> 00:42:52,860
لا عليكِ

575
00:43:54,330 --> 00:43:55,850
شكراً لك

576
00:46:13,980 --> 00:46:16,080
(مكنتب المحامي (جيمس ميغل

577
00:46:16,080 --> 00:46:17,510
كيف لي أن أحول مكالمتك؟

