﻿1
00:00:24,698 --> 00:00:27,916
(ـ مرحباً (جين
(ـ شكراً، (جيمي

2
00:00:27,951 --> 00:00:30,585
(ـ (ترينا
(ـ مرحباً، (جيمي

3
00:00:30,621 --> 00:00:33,455
.(لديك طرد، يا (دان

4
00:00:37,928 --> 00:00:39,878
كيف يسير الأمر؟

5
00:00:39,930 --> 00:00:41,880
كيف الحال؟

6
00:01:05,239 --> 00:01:08,206
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

7
00:01:08,242 --> 00:01:11,076
.جيمي)، أنا مشغولة للغاية)
.فقط أخرني ماذا تريد

8
00:01:12,663 --> 00:01:14,996
ما الأمر؟

9
00:01:19,086 --> 00:01:22,220
.لا يمكنني فتحه

10
00:01:43,994 --> 00:01:47,279
إذاً، ماذا مكتوب؟

11
00:01:54,788 --> 00:01:57,756
يجب أن ألفت أنتباهك بأن
الأثر البيئي الذي حصل مؤخراً

12
00:01:57,791 --> 00:02:00,425
،وقانون ضمان الإستدامة

13
00:02:00,461 --> 00:02:05,430
القانون الذي دخل حيز التنفيذ بدون
.أي أحكام بأثر رجعي في ذلك المكان

14
00:02:05,466 --> 00:02:06,765
هل لديك لحظة، يا (شاك)؟

15
00:02:06,800 --> 00:02:09,601
.. ـ ليس تماماً، أنا فقط
ـ سوف يستغرق الأمر ثانيتين فقط، أعدك

16
00:02:09,636 --> 00:02:10,602
.حسناً

17
00:02:12,973 --> 00:02:14,806
ما هذا؟

18
00:02:17,811 --> 00:02:20,111
هل هذه مزحة؟

19
00:02:20,147 --> 00:02:22,781
.كلا، ليسنت مزحة

20
00:02:22,816 --> 00:02:25,450
هل أجتزت إختبار المحاماة؟

21
00:02:25,486 --> 00:02:28,286
.أجل، لقد فعلت

22
00:02:28,322 --> 00:02:31,623
لقد فكرتُ إذا بمقدور (كيم) فعل هذا
ربما يكون بوسعي فعلها أيضاً، هل تعلم؟

23
00:02:31,658 --> 00:02:35,794
لذا، حصلتُ على آخر أعتماداتي
.الجامعية القليلة من كلية المجتمع

24
00:02:35,829 --> 00:02:38,213
أعني، إنها ليست مجرد مشروع
محتالون ودروس اليوغا، إتفقنا؟

25
00:02:38,248 --> 00:02:41,666
وبعدها عثرتُ على كلية القانون
.التي قبلتني

26
00:02:41,718 --> 00:02:44,002
.. كما تعلم، لم تكن جامعة (جورجتاون) أو ما شابة

27
00:02:44,054 --> 00:02:47,672
.بل إنها جامعة (سامو) الأمريكية

28
00:02:47,724 --> 00:02:49,341
.كلية مراسلة

29
00:02:49,393 --> 00:02:51,009
حسناً، أنني لم أترك العمل، صحيح؟

30
00:02:51,061 --> 00:02:54,179
أعمل خلال الأيام، والليالي، والعطل، هل تعلم؟

31
00:02:54,231 --> 00:02:56,848
.إنها يطلقون عليها "التعلم عن بعد" هذه الأيام

32
00:02:56,900 --> 00:03:00,352
.لكنها معتمدة
.أمضيتُ قدماً

33
00:03:00,404 --> 00:03:01,853
.لذا، كما تعلم، لقد فعلتها

34
00:03:01,905 --> 00:03:05,524
.لكن أختبار المحاماة إنه أم
.أعني، بالنسبة ليّ، لقد كان كذلك

35
00:03:05,526 --> 00:03:10,161
لقد فشلتُ في أول أختبارين
.. لكن أظنه مثل فقدان العذرية

36
00:03:10,197 --> 00:03:11,329
.لذا، الأختبار الثالث كان رائعاً

37
00:03:11,365 --> 00:03:14,499
.كيف ... لابد هذا تطلب منك أعوام

38
00:03:14,535 --> 00:03:17,168
.وأبقيت الأمر سراً طوال كل هذا الوقت

39
00:03:17,204 --> 00:03:20,338
لماذا؟
لم تأتي إليّ لطلب المساعدة؟

40
00:03:20,374 --> 00:03:22,674
.سحقاً (شاك)، لقد كنت مشغولاً للغاية

41
00:03:22,709 --> 00:03:25,043
.أعني، إنّك تفعل أشياء مهمة

42
00:03:25,095 --> 00:03:28,046
!عجباه

43
00:03:28,098 --> 00:03:29,714
.لا أعلم ماذا أقول

44
00:03:29,766 --> 00:03:35,387
ـ حسناً، أأنت فخوراً بي؟
!ـ أجل

45
00:03:35,389 --> 00:03:37,722
ـ تماماً
ـ شكراً

46
00:03:37,724 --> 00:03:41,726
.شاك)، هذا يعني ليّ الكثير)

47
00:03:41,728 --> 00:03:42,961
.مهلاً

48
00:03:42,996 --> 00:03:46,615
،كنتُ آمل إن كنت تظن إنه مناسباً

49
00:03:46,650 --> 00:03:49,951
،عندما قسمت اليمين وكل شيء

50
00:03:49,987 --> 00:03:52,237
النظر في توظيفي؟

51
00:03:52,289 --> 00:03:54,072
في ماذا؟

52
00:03:54,124 --> 00:03:55,957
.محامياً

53
00:03:55,993 --> 00:03:57,459
.بوضوح، أجل

54
00:03:57,494 --> 00:04:01,746
حسناً، ذلك السؤال الذي يجب أن
.أطرحه مع (هاورد) والشركاء الآحرين

55
00:04:01,748 --> 00:04:06,251
.كما تعلم، إنه ليس قراري لوحدي

56
00:04:06,253 --> 00:04:09,588
لكن كيف يمكنهم أن يرفضوا؟

57
00:04:09,640 --> 00:04:14,142
.محفز للغاية
.جيمي)، أنظر ما الذي فعلته هنا)

58
00:04:16,470 --> 00:04:18,313
!أجل

59
00:04:18,348 --> 00:04:19,814
ـ لقد طلبت لهؤلاء الرجال كعكة بالشكولاتة
!ـ حسناً، حسناً

60
00:04:19,850 --> 00:04:21,650
.أجل، سأقاضي المتجر لأجلك

61
00:04:21,685 --> 00:04:24,152
ـ جيّد
ـ فقط يذكّرنا عندما تحظى بوقت رائع

62
00:04:24,187 --> 00:04:25,820
.(لا أتذكرك الآن يا (بيرت

63
00:04:25,856 --> 00:04:29,491
،إنّك تمثل قسم البريد
.. لذا، أظهر لهؤلاء الحمقى في الطابق العلوي كيف

64
00:04:29,526 --> 00:04:31,159
.مرحباً

65
00:04:31,194 --> 00:04:33,161
ماذا تفعلون يا رفاق؟ هل تحتفلون؟

66
00:04:33,196 --> 00:04:37,499
إنه فقط إحتفال صغير بالنيابة عن
.محامي "نيو مكسيكو" الجديد

67
00:04:37,534 --> 00:04:40,502
لقد سمعت ذلك، سحقاً (جيمي)، إنّك
.مشجع فريق (تشارلي هاسل) منتظم

68
00:04:40,537 --> 00:04:42,504
ـ تهانينا، يا رفيقي
ـ شكراً لك

69
00:04:42,539 --> 00:04:43,838
هل تود بعض الكعكة؟

70
00:04:43,874 --> 00:04:46,174
.ـ خذ
.ـ لا تمانعوا إذا فعلت هذا

71
00:04:46,209 --> 00:04:48,843
.(حقاً إنه مثير للإعجاب يا (جيمي

72
00:04:48,879 --> 00:04:52,180
.نحن جميعاً فخورين بك
.أنني أكره أن أقاطعكم

73
00:04:52,215 --> 00:04:54,182
لكن هلا يمكنكم يا رفاق هل
تمهلونا أنا و(جيمي) لحظة؟

74
00:04:54,217 --> 00:04:56,217
ـ بالطبع
ـ أجل، بالتأكيد

75
00:05:01,441 --> 00:05:03,892
.الرجاء، أجلس

76
00:05:41,098 --> 00:05:43,565
.لنعد التقيم بعد ستة أشهر

77
00:05:43,600 --> 00:05:45,900
.(شكراً لتفهمك، يا (جيمي

78
00:05:45,936 --> 00:05:49,904
ـ هل تود الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟
ـ مغلقاً

79
00:06:13,500 --> 00:06:20,500
<font color="#ffff00">من الأفضل الأتصال بـــ</font><font color="#ff0000">سول</font>
"<font color="#ff8040">الـحـلقــة الــثـــ8ـــامــنــة</font> بعنوان "ريكو

80
00:06:20,624 --> 00:06:27,524
|| <font color="#0080ff">ترجمة</font>: <font color="#ff8080">|| د.أحمد الزبيدي</font> & <font color="#ff8040">د.علي طلال</font>

81
00:06:32,249 --> 00:06:35,868
ـ كيف تسير الأمور؟
ـ أحاول أرجاع أشيائي مجدداً

82
00:06:35,920 --> 00:06:37,703
.رائع

83
00:06:37,755 --> 00:06:40,706
.إذاً على ما يبدو، إنها جهازون لأجلنا

84
00:06:40,758 --> 00:06:45,594
شكراً، لكني أريد إنهاء بعض الأمور
.. قبل الغذاء وأنني لازلت أحاول إرجاع

85
00:06:45,629 --> 00:06:48,213
.بحقكِ (كيم)، إنّكِ تستحقين هذا

86
00:06:49,383 --> 00:06:52,050
.أرجعي إلى وهجكِ

87
00:06:55,222 --> 00:06:56,772
.شكراً لكم جميعاً على الحضور

88
00:06:56,807 --> 00:06:59,775
أنني أقدر توفيركم بعض الوقت
.في منتصف إنشغالكم هذه الأيام

89
00:06:59,810 --> 00:07:04,279
يسرني أن أعلن على العمل المقرب مع
،)مكتب مدعي عام لمقاطعة (بيرناليلو

90
00:07:04,315 --> 00:07:08,117
لقد وصلنا إلى أتفاقية إلتماس
.(لأمين الصندوق السابق (كريغ كاتلمان

91
00:07:08,152 --> 00:07:10,953
إننا نظن هذه نتيجة عادلة ومنصفة

92
00:07:10,988 --> 00:07:15,073
والذي يرافقه إنهاء خدمات سيد
.كاتلمان) مع شديد الأسف)

93
00:07:15,075 --> 00:07:16,742
.. وإنه ملزم بالعمل على تصحيح أخطائه

94
00:07:16,744 --> 00:07:20,078
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ أجل، جئتُ لأجل رؤية سيدة (لاندري

95
00:07:20,080 --> 00:07:21,213
.أوه

96
00:07:21,248 --> 00:07:25,217
.وقع هنا تماماً، رجاءً

97
00:07:25,252 --> 00:07:26,585
أأنت قريبها؟

98
00:07:26,637 --> 00:07:28,470
.محامي

99
00:07:29,507 --> 00:07:31,473
.لكني أعامل موكلي كالعائلة

100
00:07:31,509 --> 00:07:34,309
هل تعرف أين أجدها؟

101
00:07:34,345 --> 00:07:37,729
.أجل، شكراً

102
00:07:39,767 --> 00:07:41,400
.مرحباً

103
00:07:41,435 --> 00:07:43,569
.صباح الخير يا رفاق، مرحباً

104
00:07:43,604 --> 00:07:45,938
.. جيمي مكغيل)، أنا)

105
00:07:45,940 --> 00:07:49,608
.أختري بطاقة
.أي بطاقة

106
00:07:49,610 --> 00:07:53,111
حسناً، كيف الحال؟

107
00:07:53,164 --> 00:07:54,780
.. جيّد، حسبك! إنها ليس

108
00:07:54,782 --> 00:07:58,250
.صه

109
00:07:58,285 --> 00:08:00,919
.مفاجأة صغيرة من جنية البطاقة

110
00:08:02,957 --> 00:08:04,590
.عودي إلى الضغط

111
00:08:04,625 --> 00:08:07,426
أضغطي بقدر ما يمكنكِ تحت الماء
.الذي لا يمكنني أن أراه

112
00:08:07,461 --> 00:08:09,461
.أجل

113
00:08:09,513 --> 00:08:14,800
،حسناً يا سيدة (لاندري)، فقط المزيد من التواقيع
.وثم سوف ينتهي

114
00:08:14,852 --> 00:08:16,802
هل ترغب ببسكويت "هيدروكس" آخر؟

115
00:08:16,854 --> 00:08:18,804
."كلا، شكراً لكِ، لا أحب "هيدروكس

116
00:08:18,856 --> 00:08:21,640
.حسناً، ساعد نفسك وتناوله إذا غيرت رأيك رجاءً

117
00:08:21,692 --> 00:08:24,776
.حسناً، هذا التوقيع

118
00:08:24,812 --> 00:08:28,197
.حسناً وهنا

119
00:08:28,232 --> 00:08:31,617
,وهنا تماماً

120
00:08:31,652 --> 00:08:34,152
.ياله من مريح
.كان عليّ إنهاء هذا منذ أعوام

121
00:08:34,205 --> 00:08:37,155
.حسناً، الناس يميلون لتأجيلها

122
00:08:37,208 --> 00:08:39,658
.لكن على الجميع أن يحظى بوصية

123
00:08:39,710 --> 00:08:41,827
.الرجاء أخبري رفقائكِ

124
00:08:41,879 --> 00:08:45,497
.وهذا يكلف 140 دولار

125
00:08:45,549 --> 00:08:51,003
وأنا سعيد أن تكون نقداً
.أو شيك أو .... نقداً

126
00:08:58,012 --> 00:09:00,846
.لحظة واحدة

127
00:09:12,693 --> 00:09:14,693
هل يمكنكِ أن تكتبين شيكاً؟

128
00:09:14,695 --> 00:09:19,748
حسناً، لقد مضى وقت طويل وأنا حقاً
.لا أعلم إذا كان لدي ما يكفي في حسابي

129
00:09:19,783 --> 00:09:21,083
.أنا آسفة للغاية

130
00:09:21,118 --> 00:09:22,584
.. هذا فظيع لكن

131
00:09:22,620 --> 00:09:27,256
.كل ما في حوزتي 43 دولار

132
00:09:27,291 --> 00:09:28,874
.حسناً

133
00:09:28,926 --> 00:09:30,375
.الآن، بوسعي أن أطلب سلفة

134
00:09:30,427 --> 00:09:32,678
.أنا آسفة للغاية

135
00:09:32,713 --> 00:09:33,845
.لا عليكِ

136
00:09:33,881 --> 00:09:36,515
.لا أعرف ماذا أقول
.لكن هذا فظيع

137
00:09:36,550 --> 00:09:41,853
بوسعك أن تبقي الوصية حتى
،أحصل على علاوتي

138
00:09:41,889 --> 00:09:45,190
وهذا يجب أن يكون حتى نهاية الأسبوع المقبل

139
00:09:45,225 --> 00:09:47,693
.حسناً، هذا ليس ضرورياً
.خذي عنواني

140
00:09:47,728 --> 00:09:51,029
فقط راسليني عن طريق البريد
عندما تحصلين عليها، إتفقنا؟

141
00:09:51,065 --> 00:09:56,201
... ولمَ لا علينا أن
.سوف نجعل التكلفة حتى 120 دولار

142
00:09:56,236 --> 00:09:57,703
إتفقنا؟

143
00:09:57,738 --> 00:10:00,789
.شكراً لك

144
00:10:00,824 --> 00:10:02,791
.أتمنى لكِ يوماً طيباً

145
00:10:11,302 --> 00:10:13,919
معذرةً، العلاوة؟

146
00:10:13,971 --> 00:10:15,921
هل عائلتكِ ترسل لكِ علاوة؟

147
00:10:15,973 --> 00:10:20,809
.كلا، كلا، إنها نقودي
."لقد حصلت عليها من "ساندبيبر كروسنغ

148
00:10:20,844 --> 00:10:23,679
.. ـ إنها 500 دولار بالشهر
ـ لم أفهم

149
00:10:23,731 --> 00:10:27,182
يجب أن يكون لديكِ شيكات الضمان الإحتماعي
.بالإضافة إلى المعاش الذي تحدثنا بشأنه

150
00:10:27,234 --> 00:10:29,184
إذاً، كيف يكون لديكِ علاوة؟

151
00:10:29,236 --> 00:10:35,941
،"حسناً، الشيكات تذهب إلى "ساندبيبر
.وبعدها يأخذون أجوري ونفقاتي

152
00:10:35,943 --> 00:10:39,277
لماذا لا تتفضل بالدخول؟
.أخشى أنني لم أشرح لك الأمر جيداً

153
00:10:41,782 --> 00:10:45,917
.لدي مستندات هنا في مكانٍ ما

154
00:10:45,953 --> 00:10:48,253
.. في مكانٍ ما، حسناً، هنا

155
00:10:48,288 --> 00:10:53,091
إذاً، هل تقاعدكِ وضمانكِ الإجتماعي
يذهب مباشرةً إلى "ساندبيبر"؟

156
00:10:53,127 --> 00:10:57,095
،إنهم يأخذون ما يحتاجون إليه

157
00:10:57,131 --> 00:11:00,265
.وثم أحصل على علاوتي

158
00:11:00,300 --> 00:11:01,550
.تفضل

159
00:11:01,602 --> 00:11:04,886
.والبقية تذهب إلى حسابي التوفير

160
00:11:04,938 --> 00:11:07,389
.إنه كل هذا معلن تماماً

161
00:11:07,441 --> 00:11:10,559
.الكثير من الأماكن تفعل هكذا

162
00:11:10,611 --> 00:11:12,561
هل هذا ما يفعلونه للجميع هنا؟

163
00:11:12,613 --> 00:11:16,782
أجل، إنهم يحاولون تسهيل
.كل شيء علينا

164
00:11:19,570 --> 00:11:25,207
سيدة (لاندري)، هل هنا أي من
رفاقك يمكنني التحدث معهم؟

165
00:11:31,331 --> 00:11:33,665
،أرى إنّكم أتفقتم ... الآن
.. لا أعلم إذا لاحظتم ذلك

166
00:11:33,667 --> 00:11:36,668
.هو 187.50 دولار على 4 - 10 - 12

167
00:11:36,670 --> 00:11:38,837
هل تعرفون ما هو 4 - 10 - 12؟

168
00:11:38,839 --> 00:11:42,674
،كلا، من أجل معرفة هذا
.عليكم النظر في الخلف

169
00:11:42,676 --> 00:11:44,843
.إتفقنا؟ وشاهدوا هذا المفتاح

170
00:11:44,845 --> 00:11:47,679
.أرى أن لديكِ نظارات قراءة
هل يمكنني أستعارة نظارتكِ؟

171
00:11:47,731 --> 00:11:50,348
ـ أجل
ـ شكراً لكِ

172
00:11:50,401 --> 00:11:54,186
،هذه سوف تساعدني
.لكن لا أعلم إذا ستفعل الخدعة

173
00:11:54,238 --> 00:11:56,855
.صغير جداً

174
00:11:56,857 --> 00:11:59,574
.. المفتاح 4 - 10 - 12

175
00:11:59,610 --> 00:12:03,161
.أظنه قد يكون عيدان أذن
.لا أعلم

176
00:12:03,197 --> 00:12:05,113
،على الأرجح إنه خطأ مطبعي
.لكن علينا النظر في ذلك

177
00:12:05,165 --> 00:12:06,198
ألا تظنوا ذلك؟

178
00:12:06,200 --> 00:12:09,701
.إنهم لا يفعلون هذا عن قصد
إتفقنا؟ يمكن أن يكون خطئاً

179
00:12:09,703 --> 00:12:11,870
،لكن إذا تمكنا من تصحيح الخطأ

180
00:12:11,872 --> 00:12:15,257
سوف تتمكنوا من إستعادة بعض
.المال، وهذا سيكون عادلاً

181
00:12:16,293 --> 00:12:17,793
.(يا (شاك

182
00:12:19,963 --> 00:12:23,265
.. صناديقي، تلك التي تركتها

183
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
.أوه

184
00:12:31,108 --> 00:12:33,058
.. "ساندبيبر كروسنغ"

185
00:12:33,110 --> 00:12:35,227
.. "ساندبيبر كروسنغ"

186
00:12:35,279 --> 00:12:38,063
ـ هل أنجزت وصاي؟
ـ أجل، لقد فعلت

187
00:12:38,115 --> 00:12:40,065
هلا تنظر إلى هذا؟

188
00:12:40,117 --> 00:12:41,900
ـ شكراً لك
ـ لا تشكرني

189
00:12:41,952 --> 00:12:46,404
،كان هذا شيء لمرة واحدة
.ولا تظن أنني لا أرى ما الذي كنت تفعله هنا

190
00:12:46,457 --> 00:12:49,741
،)أردت أن تلعب دور (تور سوير
،وأردتني أن أدهن الجدار

191
00:12:49,793 --> 00:12:52,410
.والرب ساعدني، لقد نجح الأمر

192
00:12:52,463 --> 00:12:53,745
هل تريد مساعدة؟

193
00:12:53,797 --> 00:12:56,298
.وظف مساعد محامي لكي يساعدك

194
00:12:56,333 --> 00:12:58,633
.أجل، بالطبع سأفعل هذا

195
00:12:58,669 --> 00:13:00,252
.إنّك حتى لا تنصت إليّ

196
00:13:00,254 --> 00:13:02,420
كلا، أنا اسمعك يا (شاك)، إتفقنا؟

197
00:13:02,422 --> 00:13:05,590
الإعتماد على النفس، إنه شيء رائع
هلا يمكنك النظر في هذا؟

198
00:13:05,592 --> 00:13:06,925
ماذا قلت للتو؟

199
00:13:06,927 --> 00:13:10,262
ألقي نظرة إتفقنا؟
.فقط هنا

200
00:13:10,264 --> 00:13:12,764
هل ترى ما أراه؟

201
00:13:12,766 --> 00:13:14,933
كل ما أطلبه منك أن تلقي نظرة، أرجوك؟

202
00:13:14,935 --> 00:13:17,269
.. "ساندبيبر كروسنغ"

203
00:13:17,271 --> 00:13:19,437
.إنه دار المتقاعدين، يساعدهم في المعيشة

204
00:13:19,439 --> 00:13:22,607
إنه الذي يهتم بفواتيرهم الشهرية
.ويرسلها إلى مقيميهم

205
00:13:22,609 --> 00:13:24,442
ما الذي أنظر عليه بالضبط؟

206
00:13:24,444 --> 00:13:27,362
.إنه ليش بالشيء الصعب
.. إنها فقط أشياء صغيرة

207
00:13:27,414 --> 00:13:29,364
.كتلك التي هنا

208
00:13:29,416 --> 00:13:33,451
أربعة عشرة دولار رمز لـ 118 - 62
ما هو 118 - 62؟

209
00:13:33,504 --> 00:13:35,453
.أني أتساءل

210
00:13:37,508 --> 00:13:41,843
كيف يمكنك قراءة هذا حتى؟
.إنه أشبه بالمايكروفيلم

211
00:13:48,519 --> 00:13:54,306
.رمز 118 - 62 هو أوراق الوجه

212
00:13:54,358 --> 00:13:56,308
.أربعة عشرة دولار مقابل علبة مناديل

213
00:13:56,360 --> 00:13:57,609
.أجل، لقد وجدتُ الأخرى

214
00:13:57,644 --> 00:14:00,278
هناك 13.50 دولار مقابل
،لفة واحدة من ورق الحمام

215
00:14:00,314 --> 00:14:02,280
.و22 دولار مقابل علبة أسبرين

216
00:14:02,316 --> 00:14:04,983
.إنه نموذج واضح من الثمن الفاحش

217
00:14:05,035 --> 00:14:07,152
لا يوجد هناك شيء هائل، لكنه
.يضاف إلى المال الحقيقي

218
00:14:07,204 --> 00:14:08,820
.أعني، هنا، أنظر

219
00:14:08,872 --> 00:14:12,490
هذه الامرأة، تنقعت مقابل 400
.دولار الشهر الماضي

220
00:14:12,543 --> 00:14:15,493
وهذه محاولة حقيرة للغاية
،في إخفاء هذه الحقيقة

221
00:14:15,546 --> 00:14:18,496
.. والتي حسب تفكيري، تجعل الأمر

222
00:14:18,549 --> 00:14:23,335
.أحتيال
هل هذا موجود في العمل الذي فعلته؟

223
00:14:23,387 --> 00:14:24,836
.أجل، لابد إنّك فوت هذا

224
00:14:24,838 --> 00:14:30,342
اسمع (شاك)، كنتُ محظوظاً، صحيح؟

225
00:14:30,344 --> 00:14:31,726
.حتى إنه نجاح عن طريق الحظ

226
00:14:31,762 --> 00:14:34,062
وهذا ليس بعمل صغير، إتفقنا؟

227
00:14:34,097 --> 00:14:35,430
.لقد تحريت عن الأمر قليلاً

228
00:14:35,482 --> 00:14:37,599
إنهم مملكون من قبل نوع
.من ثقة الإستثمار العقاري

229
00:14:37,651 --> 00:14:41,269
،أنني أعمل للحصول على مزيد من المعلومات
.لكن هذه يمكن أن تكون كبيرة

230
00:14:41,321 --> 00:14:43,271
أعني، قد تكون هذه قضية كبيرة، صحيح؟

231
00:14:43,323 --> 00:14:46,942
حسناً، إنها أكثر من بضعة فواتير خاطئة

232
00:14:46,994 --> 00:14:51,279
،وإذا كان هذا منظم بشكل منهجي

233
00:14:51,331 --> 00:14:55,116
.قد تكون هذه دعوة قضائية كبيرة

234
00:14:55,168 --> 00:14:57,118
ماذا عساي أن أفعل؟
أعني، ما هو التالي؟

235
00:14:57,170 --> 00:14:58,954
.حسناً، ستكون بحاجة لمزيد من المعلومات

236
00:14:59,006 --> 00:15:00,705
.ولا يجب عليك أن تتأخذ قراراً مستعجلاً

237
00:15:00,707 --> 00:15:03,208
.ليكن قرار كامل، حسناً

238
00:15:03,210 --> 00:15:05,210
.كلا، عليّ العودة إلى هناك

239
00:15:05,212 --> 00:15:08,380
.شكراً لك، إنّك الأفضل

240
00:15:12,694 --> 00:15:18,528
<font color="#ffff00">."ساندبيبر كروسنغ"</font>

241
00:15:21,394 --> 00:15:23,528
.(عدت لرؤية سيدة (لاندري

242
00:15:26,233 --> 00:15:28,900
حسناً، ما الذي يجري؟

243
00:15:28,902 --> 00:15:31,236
.آسفة سيدي، سياسة جديدة

244
00:15:31,238 --> 00:15:34,406
.إننا قلقون بشأن إغواء المكان

245
00:15:34,408 --> 00:15:37,542
.أنا لستُ قواد، هذا ما كنت تقصدينه

246
00:15:37,577 --> 00:15:39,628
.إغواء شرعي

247
00:15:39,663 --> 00:15:44,049
إننا ملزمون على حماية النزلاء
،من التعرض للمضايقات

248
00:15:44,084 --> 00:15:45,717
.ولدينا الحق في منع الدخول

249
00:15:47,087 --> 00:15:48,887
.لدي عملاء هناك

250
00:15:48,922 --> 00:15:50,889
.الآن، لديهم حق قانوني في مقابلتي

251
00:15:50,924 --> 00:15:54,592
حسناً، سيتطلب عليك ترتيب
.موعد مقابلتهم في مكان آخر

252
00:15:58,181 --> 00:16:00,315
بحقكم يا رفاق، حقاً؟

253
00:16:00,350 --> 00:16:02,434
ماذا، هل تفعلون مثل فيلم "سويلنت غرين" هناك؟

254
00:16:02,436 --> 00:16:04,769
.إنه ... حسناً

255
00:16:04,771 --> 00:16:08,106
أني أتراجع، إتفقنا؟

256
00:16:11,611 --> 00:16:15,080
.. هل تعرفين أمراً؟ هذا

257
00:16:15,115 --> 00:16:17,749
هذا جعلني أشعر بقليل
.من الإثارة هنا في الداخل

258
00:16:17,784 --> 00:16:19,417
هل يمكنني أن أستخدم مرحاضكم؟

259
00:16:19,453 --> 00:16:22,170
.الرجاء، أنني مصاب بمرض تهيج القولون

260
00:16:22,205 --> 00:16:23,672
.تفضل

261
00:16:50,701 --> 00:16:53,651
.. "إلى "ساندبيبر كروسنغ"

262
00:16:53,704 --> 00:16:55,820
.. (عملاء (جيمس إم مكغيل

263
00:16:55,872 --> 00:16:58,073
.. هذا يبلغكم بالبقاء"

264
00:16:58,125 --> 00:17:00,241
سيدي؟ أأنت موجود هناك؟

265
00:17:00,293 --> 00:17:02,327
.. إننا نظن بأن خرق العقد"

266
00:17:05,165 --> 00:17:06,831
.هيا يا سيدي، لقد كنت صبورة

267
00:17:06,883 --> 00:17:09,834
.. نمط واضح من المخالفات "

268
00:17:09,886 --> 00:17:11,803
."هذا هو بلاء الإهمال من الإضطراب العاطفي"

269
00:17:11,838 --> 00:17:14,005
.سيدي، أريدك حقاً أن تنتهي وتخرج الآن

270
00:17:14,007 --> 00:17:16,891
الإتصال عند نهاية الأسبوع"
."أو سأضطر بالمضي قدماً

271
00:17:16,927 --> 00:17:19,728
.. ـ سيدي، أريدك أن تنتهي
"ـ هذا هو الخطاب المطلوب لإبلاغ "ساندبيبر كروسنغ

272
00:17:19,763 --> 00:17:23,348
أو التظاهر في الإنتظار بالأحتيال على موكلي
.من خلال الثمن الفاحش المنهجي من قبلكم

273
00:17:23,400 --> 00:17:26,351
!إنّكم تمزقون الأوراق هناك
!أنا لست أصم

274
00:17:26,353 --> 00:17:27,485
!بوسعي سماعكم
!توقف الآن

275
00:17:29,272 --> 00:17:30,522
هذا يجعل الأمر رسمي، صحيح؟

276
00:17:30,524 --> 00:17:34,359
،إذا لم تتوقف عن تمزيقها الآن
!هذا يعتبر إتلاف الأدلة وسرقتها

277
00:17:34,361 --> 00:17:36,077
!هذا ما يطلق عليها، إنها جناية

278
00:17:36,113 --> 00:17:39,080
لذا، أتصلوا بمحاميكم وأخبروهم
.. الآن بأنني قلت هذا

279
00:17:39,116 --> 00:17:40,865
!من قبلي، (جيمس مكغيل) المحترم

280
00:17:42,786 --> 00:17:45,086
!أحذركم يا رفاق، إنه خطأ جسيم

281
00:18:06,217 --> 00:18:08,834
.مرحباً

282
00:18:08,886 --> 00:18:10,336
.مرحباً

283
00:18:10,338 --> 00:18:12,171
هل أتصل في وقت غير مناسب؟

284
00:18:12,173 --> 00:18:13,639
.كلا، إطلاقاً

285
00:18:13,674 --> 00:18:14,974
كيف حالكِ؟

286
00:18:15,009 --> 00:18:17,726
.جيدة، أتدبر أموري

287
00:18:17,762 --> 00:18:21,347
ـ ماذا عنك؟
ـ أنني أتدبر أموري

288
00:18:21,399 --> 00:18:23,349
.إنه من الجيد سماعكِ

289
00:18:23,401 --> 00:18:26,852
.. أجل، لقد كنت
.لقد جرت كثير من الأمور

290
00:18:26,904 --> 00:18:30,356
ـ إنّك تعرف كيف سارت
ـ أجل، أعلم

291
00:18:30,408 --> 00:18:31,523
.اسمع

292
00:18:31,576 --> 00:18:34,860
كنت آمل أن تسدي ليّ صنيعاً

293
00:18:34,912 --> 00:18:37,162
هل تظن بوسعك مراقبة (كيلي)؟

294
00:18:37,198 --> 00:18:40,499
.سيكون خلال نوبتي بعد يوم غد

295
00:18:40,534 --> 00:18:43,335
اسمع، أنا أكره طلب هذا ،لكن
.. جليسة أطفالي

296
00:18:43,371 --> 00:18:46,672
.أيّ شيء تريدنه، سأفعله لكِ

297
00:18:46,707 --> 00:18:49,174
هل يمكنك أن تأخذ إجازة من العمل؟
.أنني لا أريد أن أستغلك أو ما شابة

298
00:18:49,210 --> 00:18:52,044
.كلا
.في أي وقت تشائين

299
00:18:57,385 --> 00:18:59,518
.إنه ليس إستغلال

300
00:18:59,553 --> 00:19:03,689
.شكراً، أقدر لك هذا

301
00:19:03,724 --> 00:19:05,858
.أجل، لا مشكلة

302
00:19:05,893 --> 00:19:07,526
عند الساعة الثانية والربع؟

303
00:19:07,561 --> 00:19:09,612
.سأراكِ حينها

304
00:19:09,647 --> 00:19:12,615
.حسناً

305
00:20:07,705 --> 00:20:10,205
!يا إلهي

306
00:20:56,170 --> 00:20:59,138
.هيّا

307
00:20:59,173 --> 00:21:03,475
أين هو؟

308
00:21:06,180 --> 00:21:10,849
!اللعنة

309
00:21:16,774 --> 00:21:17,906
.إنه لم يكن مناسباً حتى

310
00:21:19,193 --> 00:21:21,860
: وأنا أقول
."إننا لسنا وشيكون من إنجازه"

311
00:21:21,862 --> 00:21:24,196
"أعني، هل يمكنك أن تجضر شخص آخر ليفعل هذا؟"

312
00:21:24,198 --> 00:21:25,364
.صحيح

313
00:21:25,366 --> 00:21:27,499
إنهم لم يدفعوا لنا ما يكفي
.مقابل هذه القذارة

314
00:21:27,535 --> 00:21:29,084
هل تعرف أمراً؟
.هذا سوف يستمر على هذا النحو

315
00:21:29,120 --> 00:21:30,869
: وأنا أقول

316
00:21:30,871 --> 00:21:34,206
"لما تجعل مشاكلك هي مشاكلي؟"

317
00:21:34,208 --> 00:21:36,875
.صحيح
.كأن ليس لديك ما يكفي من المشاكل الخاصة بك

318
00:21:36,927 --> 00:21:38,544
!بالضبط
.هذا بالتحديد ما سأقوله

319
00:21:38,596 --> 00:21:40,879
.. شكراً لك، لكنه فقط

320
00:21:51,275 --> 00:21:53,225
.(جيمس مكغيل)

321
00:21:53,277 --> 00:21:56,528
(سيّد (مكغيل)، معك (ريتش شواكير
."من "شواكير & كوكلي

322
00:21:56,564 --> 00:21:58,864
إننا شركة المحاماة التي تمثل
.ساندبيبر كروسنغ" لمساعدة المعيشة"

323
00:21:58,899 --> 00:22:00,199
كيف حالك هذا المساء؟

324
00:22:00,234 --> 00:22:02,868
جيد جداً، شكراً لك وأنت كيف حالك؟

325
00:22:02,903 --> 00:22:05,070
.بأفضل حال

326
00:22:05,122 --> 00:22:07,623
.آسف للإتصال في وقت متأخر
هل أتصلت بك في وقت غير مناسب؟

327
00:22:07,658 --> 00:22:09,625
.كلا، كلا، لا عليك

328
00:22:09,660 --> 00:22:11,627
.إنّك تهمس وحسب

329
00:22:11,662 --> 00:22:14,129
.إنني في الأوبرا

330
00:22:14,165 --> 00:22:17,132
أيّ أوبرا؟

331
00:22:17,168 --> 00:22:18,467
."الناي السحري"

332
00:22:18,502 --> 00:22:20,052
!إنها معزوفة (موزارت)! جميلة

333
00:22:20,087 --> 00:22:21,887
.سأحاول أن لا أطيل عليك

334
00:22:21,922 --> 00:22:27,226
،لقد تلقينا شيئاً منك اليوم
.وإننا لسنا متأكدين منه تماماً

335
00:22:27,261 --> 00:22:29,094
.أنها ورقة طلب

336
00:22:30,815 --> 00:22:32,931
...حسنٌ، كانت مركبةَ قليلاً لأنها كانت مكتوبة على

337
00:22:32,983 --> 00:22:35,100
.حسنٌ، تحتم علي كتابتها بسرعة

338
00:22:35,152 --> 00:22:38,437
.لأن عملائك كانوا على شفا حفرة من تدمير الأدلة

339
00:22:38,489 --> 00:22:41,940
..سيد (مكغيل) أذما كنت تتحدث عن حادثة تمزيق المستندات

340
00:22:41,992 --> 00:22:44,243
.أنها أما كانت غير طبيعية أو غير قانونية

341
00:22:44,278 --> 00:22:45,911
.كل الأعمال في "أمريكا" تقوم بالأمر هكذا

342
00:22:45,946 --> 00:22:47,746
.أنا أقول بطاطا أنت تقول أتلاف

343
00:22:49,116 --> 00:22:51,250
.ربما يجدر بك أن تطلعني عما تزعم أنه حصل هنا

344
00:22:51,285 --> 00:22:53,252
.أنا أعتقد أنها جميعها في الرسالة

345
00:22:53,287 --> 00:22:54,920
،أنا لا اقول خلاف ذلك

346
00:22:54,955 --> 00:22:57,789
.لكنها نوعاً ما صعبة القراءة

347
00:22:57,791 --> 00:22:59,925
.في المرة المقبلة أستخدم ذات الطبقة المزدوجة

348
00:22:59,960 --> 00:23:01,927
دعنا لا نركز على الوسط، حسنٌ؟

349
00:23:01,962 --> 00:23:03,929
.فلتنظر للرسالة

350
00:23:03,964 --> 00:23:08,433
...الآن، عملائك يواجهون دعاوي متعددة حول الأساءة لكبار السن

351
00:23:08,469 --> 00:23:11,854
..وأحتيال وخداع وممارسة تجارية غير عادلة

352
00:23:11,889 --> 00:23:14,690
وهذه البداية فقط، حسنٌ؟

353
00:23:14,725 --> 00:23:17,359
.أنا لست رجلاً يحفل بالمراهنات لكني أراهن على هذا

354
00:23:17,394 --> 00:23:20,529
سيد (مكغيل) هل تربطك صل قرابة بـ(جارليس مكغيل)؟

355
00:23:20,564 --> 00:23:22,531
.أنه أخي

356
00:23:22,566 --> 00:23:24,783
أحقاً؟ كيف حاله هذه الأيام؟

357
00:23:24,818 --> 00:23:29,454
.أخشى أني لا أرى صلةً بين هذا وموضوعنا الحالي

358
00:23:29,490 --> 00:23:30,873
..بالحقيقة، السبب الوحيد حول قيامي بهذه المخابرة

359
00:23:30,908 --> 00:23:32,541
.(كان من باب الأحترام ل(جارليس

360
00:23:32,576 --> 00:23:34,376
وعلى الفرصة الضئيلة التي من
.المحتمل أن تكون فيها قريبه

361
00:23:34,411 --> 00:23:36,161
..شريكي أقترح أن أفضل جوابٍ سيكون

362
00:23:36,163 --> 00:23:38,830
.بأرسالنا لخطاب ذا 11 مادة ونجعلك تعاقب

363
00:23:38,832 --> 00:23:40,666
.لكني لم أرد أن أصل بالأمور لهذا الحد

364
00:23:40,668 --> 00:23:43,001
!أنت، ما رأيك أن تتوقف عن اللعب بأعصابي

365
00:23:43,003 --> 00:23:45,721
وفقط،أنت تعلم تكون موضوعياً في جوابك؟

366
00:23:45,756 --> 00:23:47,139
...(هذا هو جوابي، سيد (مكيغيل

367
00:23:47,174 --> 00:23:49,808
!ليس لديك أي أُسس صالحة تمكنك من التهديد برفع دعوى

368
00:23:49,843 --> 00:23:52,811
.أنها أعادة هيكلة، وكلانا نعلم ذلك

369
00:23:52,846 --> 00:23:56,481
.والآن، إذما أستمريت في الألحاح ستكون يداي مربطتين

370
00:23:56,517 --> 00:23:58,317
.متأسف لمقاطعة أمسيتك

371
00:23:58,352 --> 00:23:59,818
"أستمتع بـ"الناس السحري

372
00:24:00,854 --> 00:24:04,239
!فلتنفخ في نايي السحري

373
00:24:20,925 --> 00:24:25,177
!أبن اللعينة

374
00:26:09,700 --> 00:26:12,150
جيمي)، ما الذي تفعله هنا؟)

375
00:26:12,202 --> 00:26:14,820
...شاك

376
00:26:14,872 --> 00:26:17,155
...آسف.. لظهوري فجأة هكذا

377
00:26:17,207 --> 00:26:19,491
.أنا فقط أحتجت مكاناً للعمل

378
00:26:19,543 --> 00:26:21,326
ما كل هذا؟

379
00:26:21,378 --> 00:26:22,828
ماذا فعلت لغرفة طعامي؟

380
00:26:22,880 --> 00:26:25,330
كانوا يدمرون، الأشخاص

381
00:26:25,382 --> 00:26:26,665
.لقد أبَو إدخالي

382
00:26:26,717 --> 00:26:28,133
.وأمكنني رؤية أنهم كانو يتقطعون

383
00:26:28,168 --> 00:26:30,168
.كتبت لهم ورقة طلب وأعطيتهم إياها

384
00:26:30,220 --> 00:26:32,504
أقتحمت غرفة تمريض؟-
.بل غرفة رعاية-

385
00:26:32,506 --> 00:26:33,889
.ولقد سرقت قمامتهم

386
00:26:33,924 --> 00:26:36,558
.يا إلهي! كلا لقد كانت مباحةً للعامة لم يكن هناك قفلٌ أو أي شيء

387
00:26:36,593 --> 00:26:39,177
.لقد رفعت الغطاء فحسب وكانت هناك

388
00:26:39,179 --> 00:26:40,846
!ليس هنالك من أحتمالات معقولة لأي خصوصية

389
00:26:40,848 --> 00:26:42,514
في هذه الحالة، أهناك؟

390
00:26:42,516 --> 00:26:46,017
.يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً

391
00:26:46,019 --> 00:26:47,686
هذا الأمر الطبيعي.. صحيح؟

392
00:26:47,688 --> 00:26:49,688
إذا أستطاع حيوان أو أحد المتشردين الدخول؟

393
00:26:51,241 --> 00:26:52,524
.أكثر أو أقل، أجل

394
00:26:52,576 --> 00:26:55,360
حسنٌ، إذاً كل هذا قانوني؟

395
00:26:55,412 --> 00:26:57,863
!أعني، أنه قانوني بالكامل

396
00:26:57,915 --> 00:27:00,999
.أنا أريد فقط معرفة ما يغطون عليه

397
00:27:01,034 --> 00:27:02,534
،أنت تعلم، لم تتصرف هكذا

398
00:27:02,586 --> 00:27:04,503
إذا لم يكن عندك شيء تخفيه، صحيح؟

399
00:27:04,538 --> 00:27:06,037
.ليس بالضرورة-
!(بحقك، يا (شاك

400
00:27:06,090 --> 00:27:07,372
،ظهر محامٍ

401
00:27:07,374 --> 00:27:10,375
بدأ يفكر بمخططهم الصغير ومن ثم هذا؟

402
00:27:10,377 --> 00:27:12,928
.كلا، أنها ليست مصدافة أنا هنا

403
00:27:12,963 --> 00:27:16,098
"حسنٌ، على الأقل أنها ليست في "الكروسكت

404
00:27:12,963 --> 00:27:16,073
{\an8}<font color="#ff8080">.كروسكت: صحيفة على الأنترنت تصدر من سياتل*</font>

405
00:27:16,133 --> 00:27:18,266
أنظر، أنت لن تلحظ حتى أني هنا، حسنٌ؟

406
00:27:18,302 --> 00:27:20,602
،أحتاج بعض الفسحة وبعض الهدوء

407
00:27:20,637 --> 00:27:22,437
...وسأبعد عنك على قدر ما

408
00:27:22,473 --> 00:27:24,940
.توقف، توقف لا بأس يمكنك العمل هنا

409
00:27:24,975 --> 00:27:26,391
.شكراً

410
00:27:26,443 --> 00:27:29,895
.لا أمانع أن أحظ برفقة

411
00:27:29,947 --> 00:27:32,898
.يبدو أنك تحتاج لفنجان قهوة

412
00:27:32,950 --> 00:27:36,067
.إلهي الرحيم!، أجل

413
00:27:36,120 --> 00:27:37,786
.سأجهزه

414
00:28:17,945 --> 00:28:21,079
!فوق،فوق،فوق

415
00:28:21,114 --> 00:28:24,416
!صه،صه،صه

416
00:28:26,286 --> 00:28:29,087
!بحق الأله الرحيم

417
00:29:14,733 --> 00:29:17,518
.جيد، لقد أستيقظت

418
00:29:18,771 --> 00:29:23,073
يا إلهي، كم مضى من الوقت وأنا نائم؟

419
00:29:23,108 --> 00:29:25,108
شاك، كيف أمكنك...؟

420
00:29:27,029 --> 00:29:29,029
!...لا أستطيع تصديق هذا

421
00:29:30,583 --> 00:29:33,534
.شكراً لك، هذه مساعدةٌ كبيرة

422
00:29:33,586 --> 00:29:36,537
.شعرت كما لو أنني أزيل الثلج وسط عاصفة ثلجية شديدة

423
00:29:36,589 --> 00:29:39,039
.والأمر يزداد تحسناً

424
00:29:39,091 --> 00:29:40,874
ما هذا؟

425
00:29:40,926 --> 00:29:42,876
.أنها دليل أثباتك

426
00:29:42,928 --> 00:29:45,712
..."أنها "فاتورة للمحاقن

427
00:29:45,764 --> 00:29:47,381
أجل، من أين؟

428
00:29:47,433 --> 00:29:50,717
"موريسي لينكولن" للتجهيز الطبي، "نيبراسكا"

429
00:29:50,769 --> 00:29:53,554
إذاً؟-
.ثق بي-

430
00:29:53,606 --> 00:29:56,223
..أبان هذا، علينا البدء في أستلام القضايا

431
00:29:56,275 --> 00:30:01,562
أي قضية سابقة تتعامل مع 18
من قانون جامعة كاليفورنيا من 1961 لـ1968

432
00:30:01,614 --> 00:30:04,565
وعلى الأرجح ليست بالفكرة السيئة إذا أستلمنا 30.47.1

433
00:30:04,617 --> 00:30:08,235
من المحميات البحرية الوطنية... و 1978.

434
00:30:08,287 --> 00:30:10,737
،لا أعتقد أن هذا سيجدي

435
00:30:10,789 --> 00:30:14,041
.لكني أعتقد أنها بداية جيدة لنا

436
00:30:14,076 --> 00:30:16,543
تمهل "نحن"؟

437
00:30:16,579 --> 00:30:18,378
أنعمل سوياً على هذا؟

438
00:30:18,414 --> 00:30:22,049
(هذا عائد لك يا (جيمي

439
00:30:22,084 --> 00:30:24,885
....لأن’

440
00:30:24,920 --> 00:30:26,553
....حسنٌ

441
00:30:26,589 --> 00:30:28,889
.لا بأس

442
00:30:28,924 --> 00:30:32,426
.لا بأس، لا بأس فلنعد الى العمل

443
00:30:48,994 --> 00:30:51,278
.(كيم وكسلر)-
.مرحباً، أيتها الجميلة-

444
00:30:51,330 --> 00:30:54,281
.يا إلهي! كلام لطيف عند البداية

445
00:30:54,333 --> 00:30:56,450
.تريد شيئا،ً قله بسرعة

446
00:30:56,502 --> 00:30:58,118
.أريد العودة الى المنزل-
.حسنٌ-

447
00:30:58,170 --> 00:31:00,621
هلا بحثتي لي عن شيء في "الويستلو"؟

448
00:30:58,170 --> 00:31:00,597
<font color="#ff8080">{\an8}.ويستلو: موسوعة قانونية على الأنترنت</font>

449
00:31:00,673 --> 00:31:02,456
من فضلك؟

450
00:31:02,508 --> 00:31:04,458
.أنت محظوظ أني سريعة الأغراء

451
00:31:04,510 --> 00:31:06,293
.حسنٌ، هاته

452
00:31:06,345 --> 00:31:07,511
.شكراً لكِ

453
00:31:07,546 --> 00:31:11,131
أي شيء عن سيديما، أيميركس

454
00:31:11,133 --> 00:31:13,300
سيليسنغر v هوملز, ديزني v شركة المستثمر لحماية الأموال...

455
00:31:13,302 --> 00:31:15,969
...تمهل، تمهلي رويدك! ديزني

456
00:31:16,021 --> 00:31:18,639
....هوملز v

457
00:31:18,641 --> 00:31:19,806
.العاصمة، أجل

458
00:31:19,858 --> 00:31:25,145
وأي شيء عن
57.12.1-24 ،المحميات البحرية الوطنية, 1978.

459
00:31:25,197 --> 00:31:26,647
.حسنٌ

460
00:31:26,699 --> 00:31:28,982
.سيساعدني معرفة عم تبحث بالضبط

461
00:31:29,034 --> 00:31:30,484
!أي شيء، كل شيء

462
00:31:30,536 --> 00:31:32,319
ماذا؟ أتريد مني قراءة رؤوس الأقلام فيها؟ أو شيء كهذا؟

463
00:31:32,371 --> 00:31:34,321
.كلا، كلا، أطبعيها .. جميع القضايا

464
00:31:34,373 --> 00:31:36,156
.وأي قضايا ذكرت من ضمنها

465
00:31:36,158 --> 00:31:39,209
.تحري لي عنها كوقوف الذئب من على الباب

466
00:31:39,244 --> 00:31:41,378
!يا إلهي! يا (جيمي) ستكون آلاف الصفحات

467
00:31:41,413 --> 00:31:43,380
!من فضلكِ جداً

468
00:31:43,415 --> 00:31:45,382
.بحقك، أنتِ تدينين لي بواحدة

469
00:31:45,417 --> 00:31:48,502
.أجل، بالفعل، لكن هذا قد يستغرق ساعاتٍ

470
00:31:48,504 --> 00:31:50,721
والى من سأوجه المصاريف؟-
.(وجهيها الى (هاورد-

471
00:31:50,756 --> 00:31:52,055
...لا زلت أتذكر شيفرته

472
00:31:52,091 --> 00:31:54,725
1933, السنة عينها التي أستلم فيها "هتلر" زمام الأمور

473
00:31:54,760 --> 00:31:57,728
.أنت لست بالمضحك وأنا لن أوجه المصاريف لرئيسي

474
00:31:57,763 --> 00:31:59,730
.ماذا عن أستخدامك لخاصتك؟ سأدفع لكِ

475
00:31:59,765 --> 00:32:02,733
!جيمي)، 300 او 400 ألفاً ثمن طباعة هذه)

476
00:32:02,768 --> 00:32:04,234
،المحاسبون سيكتشفون الأمر وسيتم طردي

477
00:32:04,269 --> 00:32:06,520
.وقع هذا يبدو مرحاً لكن كلا

478
00:32:06,572 --> 00:32:08,905
.حسنٌ، تمهلي للّحظة

479
00:32:13,612 --> 00:32:15,412
.كيم) لا يمكنها الطباعة بلا رمز)

480
00:32:15,447 --> 00:32:17,247
هل يجدر بي الصعود وجلب الملاحظات؟

481
00:32:17,282 --> 00:32:18,270
.كلا،كلا قد تستغرق وقتاً طويلاً

482
00:32:18,334 --> 00:32:20,917
.أستخدم خاصتي 1868

483
00:32:20,953 --> 00:32:23,704
.أجل

484
00:32:26,609 --> 00:32:28,275
1868
(أستخدمي هذا أنه الخاص ب(شاك

485
00:32:28,277 --> 00:32:29,776
هل تستخدم رقم (شاك)؟

486
00:32:29,778 --> 00:32:31,578
هل يعلم (شاك) أنك تستخدم رقمه؟

487
00:32:31,614 --> 00:32:32,829
.نحن نعمل على شيءٍ سوياً

488
00:32:32,865 --> 00:32:34,281
.ومن ثم أعيديه الى مكانه بعد أكمالكِ

489
00:32:34,333 --> 00:32:36,083
!أنتِ منقذة حيوات-
!تمهل،تمهل، تمهل-

490
00:32:36,118 --> 00:32:37,784
أتعملان على قضية سوياً؟

491
00:32:37,786 --> 00:32:40,621
.أجل، فلتتكتمي على هذا سيكون الأمر كبيراً

492
00:32:40,623 --> 00:32:42,623
.ربما حصة من الأثارة حتى

493
00:32:42,625 --> 00:32:45,792
1 نعتقد أن الأمر سيستقر على
.مليون, ولربما  أثنان

494
00:32:45,794 --> 00:32:48,011
وكيف سيجري هذا؟

495
00:32:48,047 --> 00:32:49,846
"شاك) شريك في منظمة ال"أج أج أم)-
وأن يكن؟-

496
00:32:49,882 --> 00:32:52,516
.أنظري، أنا عالم بنود عقد (شاك) صفحة صفحة

497
00:32:52,551 --> 00:32:54,184
.يمكنه العمل مع شركاء خارجاً

498
00:32:54,219 --> 00:32:56,687
.هذا البند قد خصص لأوقات العمل المحدودة

499
00:32:56,722 --> 00:32:57,688
.قضايا الصالح العام

500
00:32:57,723 --> 00:32:59,356
.لذا؟ أنا صالح.. أنا رجل صالحٌ جداً

501
00:32:59,391 --> 00:33:01,692
.نجم (شاك) اللامع، أحسنٌ؟ سيمررون الأمر

502
00:33:01,727 --> 00:33:04,695
وهل يستطيع (شاك) تدبر الأمر؟
...آخر مرة رأيته فيها

503
00:33:04,730 --> 00:33:07,197
آخر مرة رأيته فيها لم يكن هو، حسنٌ؟

504
00:33:07,232 --> 00:33:09,149
.هذا جيدٌ له

505
00:33:09,151 --> 00:33:12,452
.حسنٌ

506
00:33:12,488 --> 00:33:13,704
ماذا؟

507
00:33:13,739 --> 00:33:15,372
...لا أعلم، أنا فقط

508
00:33:15,407 --> 00:33:17,374
.مهما يكن، سأراكِ بعد بضع سويعات

509
00:33:17,409 --> 00:33:18,875
حسنٌ، سنطلب البيتزا،أحسنٌ؟

510
00:33:18,911 --> 00:33:20,210
.سأحتفظ لكِ بقطعةٍ منها

511
00:33:38,514 --> 00:33:40,647
..والآن، فلتعلمي إذا لم تفصلي هاتين

512
00:33:40,683 --> 00:33:41,982
.سينتهي الأمر باللون البُني

513
00:33:43,852 --> 00:33:45,152
مرحباً؟

514
00:33:45,187 --> 00:33:46,520
.مرحباً

515
00:33:46,522 --> 00:33:49,856
.نحن هنا

516
00:33:49,858 --> 00:33:52,025
.نحن نلعب لعبة النحت

517
00:33:52,027 --> 00:33:56,530
أنها (ميشيل أنجيلينا) كيف هو العمل؟

518
00:33:56,532 --> 00:34:00,534
أنت تعلم أنه عمل، كيف تُبلي؟

519
00:34:00,536 --> 00:34:04,204
.أحلام الأطفال، أنها طيعة

520
00:34:04,206 --> 00:34:06,206
.ومن الأفضل أن تبقي هكذا

521
00:34:08,877 --> 00:34:10,877
كيف حالك يا حلوتي؟

522
00:34:12,715 --> 00:34:15,382
.حسنٌ، من الأفضل أن أذهب

523
00:34:15,384 --> 00:34:16,717
تمهل، هلا تمهلت للّحظة؟

524
00:34:16,719 --> 00:34:20,020
.أريد الحديث معك حول شيء ما

525
00:34:20,055 --> 00:34:21,888
ما الأمر؟

526
00:34:25,561 --> 00:34:28,528
.أريد أن أعلم ما عليَ فعله بهذه

527
00:34:28,564 --> 00:34:31,615
.كنت أحملها من هنا لهناك لأسابيع

528
00:34:31,650 --> 00:34:33,950
.كأنني أصمدها

529
00:34:33,986 --> 00:34:36,787
.أي مكانٍ أضعه فيها أحس بأنه غير مناسب

530
00:34:36,822 --> 00:34:39,539
...فكرت في وضعها في صفيحة التجميع

531
00:34:39,575 --> 00:34:43,410
.وبدا الأمر.. لا أعلم

532
00:34:43,412 --> 00:34:45,579
،أنظر، عندما رحل (ماتي) أصبحت علي نفقات

533
00:34:45,581 --> 00:34:49,249
..أموال الوفاة التعويضية ساعدت لكن

534
00:34:49,251 --> 00:34:52,085
..ما أريد سؤالك أياه هو

535
00:34:52,087 --> 00:34:54,755
أيمكنني صرفها؟

536
00:34:54,757 --> 00:34:59,760
..(ستيس، إذا كان بأمكان هذه النقود مساعدتكِ أنتِ و(كيلي

537
00:34:59,762 --> 00:35:02,262
،إذما أمكنها فعل شيءٍ صالح في هذا العالم

538
00:35:02,264 --> 00:35:05,599
.حينها لا تترددي في صرف كل بنسٍ منها

539
00:35:05,601 --> 00:35:09,936
.أراحني هذا سيساعدني كثيراً

540
00:35:14,326 --> 00:35:18,278
.وبالطبع، أنها مجرد مقدار صغير

541
00:35:24,787 --> 00:35:26,053
.أُقسم، معظم معارفي لديهم مشكلة فيها

542
00:35:26,105 --> 00:35:27,721
..أعترضتني أحدها ذات مرة في الحاسوب

543
00:35:27,773 --> 00:35:29,890
"أغلقت في منتصف مشاهدتي لـ"أفلام روكي

544
00:35:30,042 --> 00:35:33,327
.أجل، أصبحت درجة حرارتها عالية ومن ثم حصل ما حصل

545
00:35:33,379 --> 00:35:35,329
.أجل، لم أستطع تصليحها بعد قطعي لمئات الأميال

546
00:35:35,381 --> 00:35:36,830
"أضطررت لتقطيرها عند "تيلوريد

547
00:35:36,882 --> 00:35:37,831
!كان أمراً لا يصدق

548
00:35:39,632 --> 00:35:43,417
..كلا، أنها... أنها الرقاقة أنها الصغيرة

549
00:35:43,469 --> 00:35:46,920
...أجل، أنه كدفع 800 ألفاً بدون حساب

550
00:35:46,972 --> 00:35:48,422
.الجهد

551
00:35:51,427 --> 00:35:54,428
أنت يا (ميل) أيمكنني معاودة الأتصال بك لاحقاً؟

552
00:36:03,939 --> 00:36:07,941
.شاك) رجل "الساندبيبر" قد حط أرضاً)

553
00:36:17,119 --> 00:36:18,752
(يا سادة أنا (جيمس مكغيل

554
00:36:18,787 --> 00:36:20,087
.مرحباً-
.(ريج شوايكرت)

555
00:36:20,122 --> 00:36:22,256
(هذا (إيليفن رببز) (فيل جيرغنز

556
00:36:22,291 --> 00:36:23,423
.شكراً لقدومكم

557
00:36:23,459 --> 00:36:25,292
.علي طلب هذا منكم

558
00:36:25,344 --> 00:36:27,294
..من فضلكم أتركو أجهزتكم الألكترونية خارجاً

559
00:36:27,346 --> 00:36:29,963
،حواسيبكم المحمولة، أجهزة البلاك بيري
.الحواسيب اليدوية والساعات

560
00:36:30,015 --> 00:36:32,683
.في حال أدخلتموها وأصدرت صوتاً، أبقوها خراجاً

561
00:36:32,718 --> 00:36:34,184
لِم؟

562
00:36:34,220 --> 00:36:36,520
.أخي (شاك) لديه حساسية

563
00:36:36,555 --> 00:36:38,355
.أنها حالة طبية

564
00:36:38,440 --> 00:36:40,524
.هذا ثمن رسم الدخول

565
00:36:40,576 --> 00:36:41,858
.أجل، لقد سمعت عن هذا

566
00:36:41,911 --> 00:36:45,579
.واصل، لا بأس

567
00:36:45,614 --> 00:36:48,198
.ها نحن ذا

568
00:36:52,671 --> 00:36:54,621
.أعتبرو المنزل بيتكم يا سادة

569
00:36:54,673 --> 00:36:55,839
.سأعود حالاً

570
00:36:58,043 --> 00:37:00,043
.حسنٌ

571
00:37:04,016 --> 00:37:08,135
!شاك) بحقك يا صاحبي)

572
00:37:08,187 --> 00:37:10,470
...أنا

573
00:37:10,522 --> 00:37:12,306
.لا أعلم إذا ما يمكنني فعلها

574
00:37:12,358 --> 00:37:14,808
أنت.. يمكنك فعل هذا، حسنٌ؟

575
00:37:14,860 --> 00:37:16,643
.أولئك الأشخاص

576
00:37:16,695 --> 00:37:19,646
أولئك الأشخاص.. أنهم لا شيء أحسنٌ؟

577
00:37:19,698 --> 00:37:22,316
"أنت كفريق "بيستونز" وهم كفريق ال"بلز

578
00:37:22,368 --> 00:37:23,650
حسنٌ؟

579
00:37:23,702 --> 00:37:28,155
كل ما عليك فعله هو الجلوس
.هناك والبدوّ مُهيباً

580
00:37:28,207 --> 00:37:31,825
.أنهم يخشوك مسبقاً وعليهم هذا

581
00:37:31,877 --> 00:37:34,494
.(أنت هو (جارليس مكغيل

582
00:37:34,546 --> 00:37:36,880
.فلنذهب وننل منهم

583
00:37:44,590 --> 00:37:46,506
.مرحباً

584
00:37:46,558 --> 00:37:47,891
أتتذكرني (جارليس)؟

585
00:37:47,926 --> 00:37:50,594
،كنا سوياً في هيئة الدفاع
جرجس دونتس v. أميندولا

586
00:37:51,930 --> 00:37:53,597
.لقد كانت قبل يا ألهي 9.. 10 سنين

587
00:37:53,599 --> 00:37:55,599
.أجل

588
00:37:55,651 --> 00:37:57,734
..أصحابنا قامو بمقاضاة الأشخاص الآخرين

589
00:37:57,770 --> 00:37:59,236
.وها هم يقاضوننا رداً على مقاضاتهم

590
00:37:59,271 --> 00:38:02,105
،والمدينة أصبحت ينتابها الظلم مع الجميع

591
00:38:02,157 --> 00:38:04,274
،لذا كان علينا القيام بـ4 تحركاتٍ سوياً

592
00:38:04,326 --> 00:38:06,276
.وكنت على يقين أننا نغرق

593
00:38:06,328 --> 00:38:09,613
لكن أنت.. قمت بالأقتباس ما الذي كان؟

594
00:38:09,665 --> 00:38:13,283
أديسون بايب و شركة ستيل"؟"

595
00:38:13,335 --> 00:38:15,118
"ولقد قلبتها الى مسألة "منع أحتكار

596
00:38:15,120 --> 00:38:16,787
.والأمر بكامله قد ولى أبان الحكم الفوري

597
00:38:16,789 --> 00:38:17,954
.كان مدهشاً، كان مدهشاً بحق

598
00:38:17,956 --> 00:38:20,123
..فكرت أنه لربما كنت ستنضم

599
00:38:20,125 --> 00:38:22,626
.الى هيئة المحكمة العليا يوماً ما

600
00:38:24,630 --> 00:38:26,797
.حسنٌ، تسرني رؤيتك

601
00:38:26,799 --> 00:38:27,798
.أجل

602
00:38:30,766 --> 00:38:33,216
.حسنٌ، فلنبدأ إذاً

603
00:38:33,268 --> 00:38:37,554
.قمنا بقراءة طلبكم المنقح

604
00:38:37,606 --> 00:38:39,723
.ويالها من قائمة مكتضة، شيء أبداعي

605
00:38:39,775 --> 00:38:41,224
...أجل، أبداعي كالطريقة التي كان

606
00:38:41,276 --> 00:38:44,060
.يقوم بها عملائك بفوترة موكليَ

607
00:38:44,113 --> 00:38:46,780
(لأنه كان كأبداع (سلفادور دالد

608
00:38:46,815 --> 00:38:48,949
.هذا لطيف... لكن أتعلم ليس عليك الأستمرار بقول هذا

609
00:38:48,984 --> 00:38:50,700
...الى جانب مخاوف الأثبات

610
00:38:50,736 --> 00:38:53,870
!أنتم يا رفاق لم تتحملو ثمن 10 آلاف من أجل القفل

611
00:38:53,906 --> 00:38:56,623
.هذا عليهم، ملكيةٌ عامة

612
00:38:56,658 --> 00:39:00,127
.ربما يوافقك القاضي بهذا أو ربما لا يفعل

613
00:39:00,162 --> 00:39:02,129
لكن خسائر للأعتداءات السابقة؟

614
00:39:02,164 --> 00:39:05,749
..القانون يطلب أثباتاً إذما كان هناك أستخدام مفرط للنفوذ

615
00:39:05,751 --> 00:39:09,085
"أحدهم يهدد سكان معبر "ساندبيبر

616
00:39:09,138 --> 00:39:11,087
..على ما أظن وما قد فهمته لم يأتي شخص ذا سكين لهم

617
00:39:11,140 --> 00:39:13,256
.يخبرهم بتسليم أموالهم

618
00:39:13,308 --> 00:39:15,592
..هناك العديد من منشأت العيش المُيسر

619
00:39:15,644 --> 00:39:17,093
.هناك سيئة السمعة..

620
00:39:17,146 --> 00:39:19,429
.لكن ليست القضية مع موكلينا ولا حتى قريبة

621
00:39:19,481 --> 00:39:21,431
..جميع المنشأت ال 12 بأكملهن

622
00:39:21,483 --> 00:39:23,433
.جميعهن ذوات 5 نجوم

623
00:39:23,485 --> 00:39:24,734
،فلتذهب لأي واحدةٍ منهن حالاً

624
00:39:24,770 --> 00:39:25,769
وأوتعلم ما ستراه؟

625
00:39:25,821 --> 00:39:27,604
.سترى سكان سعداء ذوي صحة جيدة

626
00:39:27,656 --> 00:39:29,823
.الساندبيبر" يهتم بحيوات هؤلاء الناس"

627
00:39:29,858 --> 00:39:31,074
.لا يغشونهم

628
00:39:31,109 --> 00:39:33,076
،لكن نحن قد بحثنا حول الموضوع

629
00:39:33,111 --> 00:39:36,746
.وبعض موكليك قد سجل لهم زيادة مفرطة في الفواتير

630
00:39:36,782 --> 00:39:38,748
.أنه خطأ في الحسابات

631
00:39:38,784 --> 00:39:41,251
.أنها لا ترتقي أن تكون قضية أحتيال ولا حتى قريبة من ذلك

632
00:39:41,286 --> 00:39:45,789
:لقد قمنا بحساب الخسائر وما أخبرنا به هو
 $46,320.

633
00:39:45,841 --> 00:39:49,793
.إذاً أليك ما تحضرنا لفعله

634
00:39:49,845 --> 00:39:52,262
..سنقدم لموكليك بأجمعهم

635
00:39:52,297 --> 00:39:55,015
.شيك بقيمة 46 ألفاً يصرف حالاً

636
00:39:55,050 --> 00:39:57,184
،والأكثر من ذلك

637
00:39:57,219 --> 00:40:00,353
.سنعطيك 46 ألفاً أخرى لتغطية نفقاتك

638
00:40:00,389 --> 00:40:01,688
إذاً وكم يصبح هذا 92 ألفاً؟

639
00:40:01,723 --> 00:40:04,274
.فلنجعلها 100 ألفاً بالتساوي

640
00:40:04,309 --> 00:40:06,693
.نحن نقر بعدم أرتكابنا خطئاً

641
00:40:06,728 --> 00:40:10,897
.وموكليك يسقطون كل أدعائاتهم

642
00:40:15,237 --> 00:40:18,572
.أعتقد أن عليك تقديم أفضل من هذا

643
00:40:21,410 --> 00:40:23,543
.هذا كان في رسالة طلبك

644
00:40:23,579 --> 00:40:25,712
أنها محاقن؟ إذاً؟

645
00:40:25,747 --> 00:40:27,380
...لا أعلم إذما كنت تعلم هذا

646
00:40:27,416 --> 00:40:28,965
.لكن هذا يمثل عنصراً قياسياً

647
00:40:29,001 --> 00:40:30,500
.في منشأة المعيشة الميسرة

648
00:40:30,502 --> 00:40:32,502
.صحيح، لكنه ليس كما يهم الآن

649
00:40:32,504 --> 00:40:33,803
.أنها من حيث أتت

650
00:40:33,839 --> 00:40:37,007
"لينكولن"، "نيبراسكا"

651
00:40:37,059 --> 00:40:39,342
!"هيا يا "كرنهوسكرس

652
00:40:41,179 --> 00:40:44,848
..حسنٌ، بما أنكم لم تفهموا ما قد قلته

653
00:40:44,850 --> 00:40:46,516
.سأشرح الأمر لكم

654
00:40:46,518 --> 00:40:51,021
"نيبراسكا" أيضاً يبدأ أسهم بالحرف "ن"

655
00:40:51,023 --> 00:40:55,325
بحقيقة الأمر تبين أنها ولاية
"تختلف تماماً عن "نيو مكسيكو

656
00:40:55,360 --> 00:40:57,193
...لذا عميلكم قد قبل بالشحنات

657
00:40:57,246 --> 00:41:01,031
.عبر الولاية سعياً لتحقيق المشروع

658
00:41:01,083 --> 00:41:05,035
.في بريد "الولايات المتحدة" لا أقل

659
00:41:05,037 --> 00:41:07,871
هل تحاول جعلها قضية أبتزاز؟

660
00:41:07,873 --> 00:41:09,506
!كما لو كان عملائك أمثال (جون غوتي) أو من هذا القبيل

661
00:41:09,541 --> 00:41:11,675
حسنٌ، أنتم تعلمون بالقدر الذي أعلمه

662
00:41:11,710 --> 00:41:14,010
.الأبتزاز قد أستعمل لقضايا شكاوي الأعمال

663
00:41:14,046 --> 00:41:16,346
..السيديما قد وضع أساس منخفضة المستوى

664
00:41:16,381 --> 00:41:18,682
.لأحكام الأبتزاز لتشرع بها

665
00:41:18,717 --> 00:41:22,352
التجارة بين الولايات كالعاهرة،صحيح؟

666
00:41:22,387 --> 00:41:24,187
...حالما ننشأ طُرزاً

667
00:41:24,222 --> 00:41:26,856
ماذا كانت كلمتك؟ "زيادة في الفاتورة"؟

668
00:41:26,892 --> 00:41:30,393
"أفضل المصطلح الكلاسيكي "أحتيال

669
00:41:30,445 --> 00:41:32,612
.أنتم تنظرون الى ضرر مضاعف بشكل ثلاثي

670
00:41:32,648 --> 00:41:36,316
.لذا ال 10 آلاف التي عرضتموها تعلمون أين تضعوها

671
00:41:41,907 --> 00:41:45,575
هلا تمهلنا لحظة؟

672
00:41:55,087 --> 00:41:58,888
...حسنٌ

673
00:41:58,924 --> 00:42:00,890
ما الرقم المحدد الذي يدور في بالك؟

674
00:42:00,926 --> 00:42:03,760
$20 مليوناً

675
00:42:03,762 --> 00:42:06,429
المعذرة؟-
.لقد سمعتني-

676
00:42:06,481 --> 00:42:07,764
...لا يمكنك توقع

677
00:42:07,816 --> 00:42:11,651
.20 مليوناً

678
00:42:11,687 --> 00:42:14,821
.أو سنراك في المحكمة

679
00:42:27,703 --> 00:42:29,336
ـ$20 مليون ؟

680
00:42:29,371 --> 00:42:30,587
ألم تسمعهم؟

681
00:42:30,622 --> 00:42:34,591
.أنها شركة كبيرة ذات 12 منشأة

682
00:42:34,626 --> 00:42:37,093
"لا يمكن أن تكون جميعها في "نيو مكسيكو

683
00:42:37,129 --> 00:42:39,596
.من المحتمل أن يكون في ولاياتٍ عدة

684
00:42:39,631 --> 00:42:41,014
.دعوة قضائية أتحادية

685
00:42:41,049 --> 00:42:42,932
.بتهمة أبتزاز لحد مرحلة العقوبة

686
00:42:42,968 --> 00:42:45,101
20 مليوناً
.هذا معتدلٌ جداً

687
00:42:45,137 --> 00:42:49,105
..الآن، الصف عينه الذي نبدأ به

688
00:42:49,141 --> 00:42:51,358
سأصدر دعوى مبدئية لأحصل على واحدةٍ مشروطة

689
00:42:51,393 --> 00:42:52,609
.سيحاولون تجاوزها

690
00:42:52,644 --> 00:42:55,278
.لكن يجدر أن تصمد بما فيه الكفاية لنبدأ بالأستكشاف

691
00:42:55,313 --> 00:42:57,113
.وعلينا أعادتك الى الساحة

692
00:42:57,149 --> 00:42:59,616
.ونلغي الحظر المفرض عليك

693
00:42:59,651 --> 00:43:03,536
.بعض الأوامر الزجرية كأمر التقييد المؤقت

694
00:43:05,490 --> 00:43:07,323
جيمي؟

695
00:43:07,325 --> 00:43:09,325
أتريد البدء بالأمر التقييدي المؤقت؟

696
00:43:09,327 --> 00:43:10,627
.أجل، بلى

697
00:43:36,688 --> 00:43:40,323
.تبدو جيدة، لا دود قلبي ولا حكاك

698
00:43:40,358 --> 00:43:43,993
من أين أحضرتها؟-
.المأوى-

699
00:43:44,029 --> 00:43:47,497
.جيد، هناك العديد من جراء المطاحن هناك

700
00:43:47,532 --> 00:43:49,666
.وجدت كلباً من نوع "داكسي" هناك ذات مرة

701
00:43:49,701 --> 00:43:52,335
.أحد البغيضين قام بتوليدها كثيراً، كائن مسكين

702
00:43:52,370 --> 00:43:54,671
.لقد كان لديها فتقٌ واحد ضخم في بطنها

703
00:43:54,706 --> 00:43:57,340
.لم أستطع حتى السير

704
00:43:57,375 --> 00:43:59,008
،أولئك الناس سيذهبون مباشرة الى السعير

705
00:43:59,044 --> 00:44:00,877
.على حد ما أظن

706
00:44:03,215 --> 00:44:06,382
هل أستطيع فعل شيء آخر لك؟

707
00:44:06,384 --> 00:44:10,270
ألا زلت مع أتصال بقومك؟

708
00:44:10,305 --> 00:44:12,439
...يعتمد هذا على العمل الذي تبتغيه

709
00:44:12,474 --> 00:44:15,892
أفعالك المقترفة والممتنع عنها"
"رغباتك وما لا تستسيغه

710
00:44:15,944 --> 00:44:17,727
،حسنٌ، إذما أخبرتي ما بحوزتك

711
00:44:17,779 --> 00:44:20,730
.أخبرك بما سأفعله

712
00:44:32,127 --> 00:44:35,078
.لقد قمت بالتوقيع مع ثلاث موكلين آخرين في مركز التسوق اليوم

713
00:44:35,130 --> 00:44:37,247
!يا ألهي! سائرو السوق أولئك

714
00:44:37,299 --> 00:44:39,249
.كبار السن أولئك أسرع مما تظنه

715
00:44:41,386 --> 00:44:43,553
.أمكنني النوم لعقد من الزمن

716
00:44:50,479 --> 00:44:52,929
هل أحضرت ما طلبته منك؟

717
00:44:52,981 --> 00:44:55,598
أحكام القانون؟

718
00:44:55,650 --> 00:44:58,401
.تباً

719
00:44:58,436 --> 00:45:02,989
.أنها في السيارة

720
00:45:03,024 --> 00:45:06,659
...أمنحني فقط لحظة سأ

721
00:45:06,695 --> 00:45:09,279
.سأذهب

722
00:45:14,536 --> 00:45:16,870
...أين الـ

723
00:45:49,321 --> 00:45:52,989
شاك؟

724
00:46:06,338 --> 00:46:07,503
شاك؟

725
00:46:07,556 --> 00:46:09,556
.أجل

726
00:46:37,550 --> 00:46:45,950
|| <font color="#0080ff">ترجمة</font>: <font color="#ff8080">|| د.أحمد الزبيدي</font> & <font color="#ff8040">د.علي طلال</font>

