﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:04,220
ياإلهي..أمي الحفلة في نهاية شارعنا سأذهب لساعتان

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,320
نعم هذه ساعتان يمكنك قضائها في الدراسة

3
00:00:06,430 --> 00:00:08,320
أنا درست طوال العطلة الإسبوعية

4
00:00:08,490 --> 00:00:11,160
لا أصدقاء لا مكالمات هاتفية...فقط أنا لوحدي مع الكتب

5
00:00:11,300 --> 00:00:12,850
أشعر بأني تحولت لآليكس

6
00:00:12,910 --> 00:00:14,320
أنتي لست لوحدك مع الكتب

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,480
حقاً!! هل هذا الذي تريديني أن أكون؟

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,830
حبيبتي اسمعيني...هذه الإمتحانات النهائية

9
00:00:19,010 --> 00:00:21,010
ليست امتحان علوم غبي

10
00:00:21,120 --> 00:00:24,010
إذا كانت إمتحانات العلوم غبية فلما
تضعين إمتحاناتي فوق الثلاجة؟

11
00:00:24,411 --> 00:00:25,851
لأننا نشعر بالأسى عليكي

12
00:00:25,942 --> 00:00:27,097
ولأن الكتب هم أصدقائك

13
00:00:27,257 --> 00:00:30,468
وهي لم تكن تدرس الليلة الفائتة
بل كانت في تشات الفيديو طوال الوقت

14
00:00:30,510 --> 00:00:31,920
كنت متأكدة من ذلك

15
00:00:31,954 --> 00:00:32,605
إخرسي

16
00:00:32,600 --> 00:00:33,611
يالك من فتانة

17
00:00:35,897 --> 00:00:38,605
ماهو الموضوع يا سيدات؟

18
00:00:38,674 --> 00:00:39,508
...أبي

19
00:00:39,600 --> 00:00:43,062
من فضلك..هل يمكنك إخبار زمي بأنه يمكنني أن أخذ إستراحة لساعتان والذهاب لحفلة؟

20
00:00:43,177 --> 00:00:44,137
لا سيدتي

21
00:00:44,331 --> 00:00:46,811
أنا لن أتدخل في هذا..نحن لانلعب هنا دور الأم الطيبة

22
00:00:49,520 --> 00:00:50,388
أنا سأفتح

23
00:00:51,394 --> 00:00:52,308
مرحباً

24
00:00:52,445 --> 00:00:53,474
طلبتم سباك؟

25
00:00:53,702 --> 00:00:54,594
لا لم نطلب سباك

26
00:00:54,868 --> 00:00:56,582
نعم..طلبنا...طلبنا..سباك

27
00:00:56,580 --> 00:00:57,005
طلبنا؟

28
00:00:57,062 --> 00:00:57,577
نعم

29
00:00:58,091 --> 00:00:59,234
إنه في أعلى السلالم

30
00:00:59,428 --> 00:01:00,320
!حقاً يا كلير

31
00:01:00,320 --> 00:01:00,811
شكرا

32
00:01:01,017 --> 00:01:02,411
ألم أخبركي بأني سأصلح الحوض؟

33
00:01:02,560 --> 00:01:04,674
نعم حبيبي لقد أخبرتني بهذا...لكني أظن وقتها كنت حاملاً بلوك

34
00:01:04,994 --> 00:01:08,411
هذا ليس عدلاً...لقد قمت بإصلاح كل ماطلبتيه مني

35
00:01:08,674 --> 00:01:11,280
لقد قمت بإصلاح الدرجة أليس كذلك؟ ماسبب كل هذا؟

36
00:01:11,645 --> 00:01:13,840
أنا مثل تشارلي...ذلك الشخص الأسود

37
00:01:13,885 --> 00:01:15,211
بيلبو جانجل روبنس

38
00:01:15,234 --> 00:01:17,405
بيلبو جاجل روبنسن...قلتها قبلك

39
00:01:17,977 --> 00:01:19,782
....هذه هي المشكلة

40
00:01:19,897 --> 00:01:21,348
الحنفية تقطر

41
00:01:21,428 --> 00:01:23,280
نعم إنه شرخ في المغسلة

42
00:01:24,285 --> 00:01:26,057
وهو يقوم بتسريب القليل من الماء

43
00:01:26,080 --> 00:01:27,188
ممكن أن يكون المسرب

44
00:01:27,931 --> 00:01:29,180
أو أنبوب مشروخ

45
00:01:29,280 --> 00:01:30,240
أو أنبوب معتوج

46
00:01:30,445 --> 00:01:32,594
...أظن بأنني لست سباك مختص

47
00:01:32,674 --> 00:01:34,548
ولكنني أمضيت أوقاتاً كثيرة داخل ذلك الحوض

48
00:01:35,211 --> 00:01:37,977
....من خبرتي يمكنني أن أقول لك كيف هو الشعور

49
00:01:40,057 --> 00:01:51,337
ترجمة: وائله عبيد
Translated by: Waella Obied

50
00:01:56,480 --> 00:01:57,382
من الجيد أنك عدت

51
00:01:57,451 --> 00:02:00,274
أريدك أن تقوم بعمل سياج مابين بلاك سميث والمدفأة

52
00:02:00,457 --> 00:02:02,880
كن لطيفاً..استغرقت ٢٠ دقيقة لأعثر على معطفي

53
00:02:03,040 --> 00:02:04,880
لازلت غير مصدقاً بأنك لم تسأجر أياً من هذا

54
00:02:05,062 --> 00:02:06,960
هل تعلم أنه يقوم بدفع قيمته؟

55
00:02:07,291 --> 00:02:08,080
حقاً؟

56
00:02:08,240 --> 00:02:10,388
صديقنا بيبر يعجبه إقامة الحفلات ذات موضوع

57
00:02:10,800 --> 00:02:11,782
نعم يعجبه ذلك

58
00:02:12,022 --> 00:02:15,382
وسيقيم في عطلة نهاية الأسبوع حفل فطور متأخر
والموضوع هو الأوسكار السنوي للأشياء الغريبة والمجنونة

59
00:02:15,611 --> 00:02:19,108
لازلنا متأثرين من حفل الشواء ال٤٥ للعيد القومي السابع من يوليو

60
00:02:19,451 --> 00:02:20,720
...هي ممتعة في البداية

61
00:02:21,360 --> 00:02:22,560
....ولكنها أصبحت بعد ذلك

62
00:02:22,640 --> 00:02:24,171
تتطلب الكثير من الشغل...يجب عليك إرتداء زي

63
00:02:24,262 --> 00:02:26,194
وعليك إنتحال شخصية ما

64
00:02:27,085 --> 00:02:28,365
لا أصدق أنك قمت بمواعدته من قبل

65
00:02:28,502 --> 00:02:30,285
كان موعداً واحداً وكان ذلك في التسعينات

66
00:02:30,434 --> 00:02:32,034
وكنا فقدنا  الأميرة ديانا حينها

67
00:02:32,811 --> 00:02:34,000
وكنت على الشاطئ

68
00:02:36,011 --> 00:02:38,422
كام هل يمكننا...هل يمكننا أن نلغيها لو سمحت

69
00:02:38,605 --> 00:02:39,382
أتمنى لو يمكننا هذا

70
00:02:39,885 --> 00:02:41,954
وأنت تعلم أنه غضبان مننا لاننا لم نحضر المرة الفائتة

71
00:02:42,811 --> 00:02:44,491
نعم...حمى ليلة السبت

72
00:02:44,708 --> 00:02:46,114
فقط إذهب لتجهز

73
00:02:47,108 --> 00:02:48,720
بيبر جعل المستحيل ممكناً

74
00:02:49,280 --> 00:02:51,257
جعل المثليين يكرهون الفطور المتأخر

75
00:02:57,405 --> 00:02:59,542
سيكون من السهل أن تسكب قهوة الإسبريسو في السكر

76
00:03:01,462 --> 00:03:02,480
كل صباح

77
00:03:03,245 --> 00:03:05,588
جاي ماهذا الذي ترتديه؟ لا يمكنك الذهاب للكنيسة هكذا

78
00:03:05,668 --> 00:03:06,674
إذا هذا يحل المسألة

79
00:03:06,708 --> 00:03:07,634
سأذهب لألعب الجولف

80
00:03:07,668 --> 00:03:08,754
!لن تذهب إلى الكنيسة مرة أخرى

81
00:03:09,348 --> 00:03:11,485
الأحد الماضي قلت أنه يجب عليك الذهاب للمكتب

82
00:03:11,531 --> 00:03:13,691
والذي قبله ذهبت لتناول الفطور مع صديق

83
00:03:13,771 --> 00:03:17,245
وقبلها قلت أنك مصاب بالرشح..
وتبين بعدها أنك لست مصاب بالرشح

84
00:03:17,314 --> 00:03:18,228
لأنني إهتتمت به

85
00:03:18,274 --> 00:03:19,428
لا يجب أن تقنعنا

86
00:03:19,828 --> 00:03:21,131
عليك أن تقنعه

87
00:03:21,177 --> 00:03:22,937
من؟ الله..أنا وهو علاقتنا جيدة

88
00:03:22,994 --> 00:03:23,851
كيف تعرف ذلك؟

89
00:03:24,400 --> 00:03:26,102
اسمعيني...أنتي تستشعرين الله في الكنيسة وهذا جيد

90
00:03:26,457 --> 00:03:28,720
أنا أستشعره في الطبيعة

91
00:03:29,005 --> 00:03:30,354
هل ستذهب للكنيسة الأسبوع القادم؟

92
00:03:30,491 --> 00:03:31,200
سنرى بهذا الخصوص

93
00:03:31,325 --> 00:03:32,537
أعرف ما "سنرى" تعني

94
00:03:32,948 --> 00:03:34,731
إذا كنت لا تريد الذهاب فقط قل ذلك

95
00:03:34,788 --> 00:03:35,634
لا أريد الذهاب

96
00:03:35,668 --> 00:03:36,560
لا تقل هذا

97
00:03:36,697 --> 00:03:39,245
اسمعيني...أنا لن أذهب إلى الكنيسة مرة أخرى...هذه ليست نهاية العالم

98
00:03:39,782 --> 00:03:41,234
....لما نكبر الموضوع

99
00:03:42,708 --> 00:03:43,760
زلزال

100
00:03:43,805 --> 00:03:46,780
تتحدث بالإسبانية

101
00:03:48,400 --> 00:03:49,268
يا بنات

102
00:03:49,920 --> 00:03:51,554
ياإلهي...ياإلهي...حسناً

103
00:03:52,982 --> 00:03:54,000
إنه عالق

104
00:03:55,405 --> 00:03:57,680
سنموت...سنموت

105
00:03:57,760 --> 00:03:58,502
من الأفضل ألا نموت

106
00:03:58,582 --> 00:04:00,994
إذا عثروا علينا مرتدين هذه الأزياء سيكون سيئاً لجميع المثليين

107
00:04:01,851 --> 00:04:02,674
كلير

108
00:04:02,800 --> 00:04:03,565
نحن بخير

109
00:04:03,737 --> 00:04:04,537
أبي

110
00:04:04,800 --> 00:04:05,588
لوك

111
00:04:06,308 --> 00:04:07,097
يا صاح

112
00:04:07,497 --> 00:04:08,502
هل أنت بخير؟

113
00:04:09,931 --> 00:04:11,234
كاد ذاك الشيء أن يقع فوقي

114
00:04:11,565 --> 00:04:13,680
كنت جالساً هناك..وكان على هذا البعد من رأسي

115
00:04:13,840 --> 00:04:15,234
لا بأس..أنت بخير الآن

116
00:04:15,714 --> 00:04:16,822
أنت لم تصب بأذى

117
00:04:17,600 --> 00:04:19,165
ولن أمكث هنا حتى لا أصاب

118
00:04:19,782 --> 00:04:20,845
حسناً

119
00:04:21,725 --> 00:04:23,142
هذا مؤلم

120
00:04:25,634 --> 00:04:26,994
هل أنتم بخير؟

121
00:04:27,017 --> 00:04:28,560
نعم نحن بخير..وأنتم؟

122
00:04:28,617 --> 00:04:30,354
...نحن بخير..لقد كان هذا

123
00:04:30,514 --> 00:04:31,600
انتظر لحظة

124
00:04:32,365 --> 00:04:33,028
ألو

125
00:04:33,097 --> 00:04:34,125
ميتش...هل أنتم بخير؟

126
00:04:34,205 --> 00:04:35,394
نحن بخير...نحن بخير

127
00:04:35,497 --> 00:04:36,537
وماذا عن فيل وكلير؟

128
00:04:36,857 --> 00:04:38,530
أنا مهعم على الخط الآخر...لحظة واحدة

129
00:04:39,554 --> 00:04:40,194
آلو

130
00:04:41,222 --> 00:04:42,190
تباً...لقد فقدنا فيل

131
00:04:42,548 --> 00:04:43,222
فقدنا فيل

132
00:04:43,371 --> 00:04:44,480
فقدنا فيل

133
00:04:45,497 --> 00:04:46,125
آلو

134
00:04:46,171 --> 00:04:47,325
رائعاً..والآن جلوريا

135
00:04:48,091 --> 00:04:49,280
جلوريا ماتت أيضاً؟

136
00:04:51,691 --> 00:04:52,525
أهلاً جلوريا

137
00:04:52,731 --> 00:04:54,434
أهلا فيل...أنت على قيد الحياة

138
00:04:54,605 --> 00:04:55,874
نعم بالتأكيد أنا على قيد الحياة

139
00:04:58,777 --> 00:04:59,405
لحد الآن

140
00:04:59,725 --> 00:05:00,651
...لعدة شهور

141
00:05:00,788 --> 00:05:03,920
أصبحت كلير تضايقني

142
00:05:04,217 --> 00:05:06,194
ثبت الخزانة بالحائط

143
00:05:06,354 --> 00:05:08,754
ماذا لو حدث زلزال لدينا أطفال في البيت

144
00:05:10,160 --> 00:05:11,257
...وأخيراً وصلت لمرحلة

145
00:05:11,897 --> 00:05:15,314
حيث لم يكن لدي أي خيار غير أن أشمر
عن ذراعي وأقول لها بأني قمت بذلك

146
00:05:19,794 --> 00:05:20,537
فيل

147
00:05:20,777 --> 00:05:21,954
أبي تعال إلى هنا

148
00:05:22,011 --> 00:05:24,457
أنا قادم...حقا! لقد قمت للتو بإصلاح ذلك

149
00:05:24,868 --> 00:05:25,622
حقاً؟

150
00:05:25,737 --> 00:05:26,502
ماذا هناك؟

151
00:05:26,605 --> 00:05:27,508
أمي عالقة بالداخل

152
00:05:29,680 --> 00:05:30,525
هل أنتم بخير بالداخل؟

153
00:05:30,537 --> 00:05:32,720
نحن بخير..الباب عالق

154
00:05:34,022 --> 00:05:34,548
حسناً

155
00:05:36,434 --> 00:05:38,182
لنحاول القيام بهذا سوياً..حسناً؟

156
00:05:38,217 --> 00:05:38,708
حسناً

157
00:05:38,800 --> 00:05:40,091
أنا سأدفع وأنتي إسحبي

158
00:05:40,320 --> 00:05:40,777
حسناً

159
00:05:40,971 --> 00:05:43,622
عندما أعد للثلاثة..١..٢..٣

160
00:05:45,828 --> 00:05:46,640
لا شيء

161
00:05:47,108 --> 00:05:47,782
تباً

162
00:05:48,354 --> 00:05:51,188
حسناً...في الواقع لم أكن أدفع بل كنت أسحب قليلاً

163
00:05:51,702 --> 00:05:55,234
فكرت بأنه طالما كلير عالقة في الحمام
فإنه لدي وقت لأثبت الخزانة بالجدار

164
00:05:56,251 --> 00:05:58,571
كما يقول المثل عندما يغلق الله باباً

165
00:05:58,651 --> 00:06:00,480
فإنه يغلقه بشدة

166
00:06:00,571 --> 00:06:01,851
حتى لا تتمكن زوجتك بالخروج

167
00:06:03,120 --> 00:06:03,954
لا ترتعبي

168
00:06:04,000 --> 00:06:06,057
سأخرجكما ولكني سأذهب لأحضر الأدوات

169
00:06:06,091 --> 00:06:07,817
أحضر حديدة الخلع إذا كانت لديك واحدة

170
00:06:07,920 --> 00:06:11,382
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟بأنني غبي لا توجد لدي هذه؟

171
00:06:11,600 --> 00:06:13,380
لقد استخدمت لتو كلمة معتوه

172
00:06:13,622 --> 00:06:16,914
هذه الكلمة كانت تستخدم في القرن ال١٥

173
00:06:16,960 --> 00:06:18,910
فيل...فقط أخرجنا من هنا

174
00:06:21,371 --> 00:06:23,497
أبي كم من الوقت سيأخذك حتى تخرجها من هناك؟

175
00:06:23,490 --> 00:06:24,331
وقت طويل

176
00:06:25,268 --> 00:06:28,411
حبيبتي أمك ستخرج قريباً..لا ترتعبي

177
00:06:29,942 --> 00:06:30,560
لحظة

178
00:06:31,165 --> 00:06:33,348
لحظة..أنتي لن تذهبي لتلك الحفلة أيتها الشابة

179
00:06:33,405 --> 00:06:35,600
لا لن أذهب إلى الحفلة..أنا فقط سأنزل تحت

180
00:06:36,468 --> 00:06:37,382
بحقيبتك؟

181
00:06:37,771 --> 00:06:40,514
.....من فضلك..تستري عليا فقط هذه المرة...وأنا

182
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
وسأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

183
00:06:43,725 --> 00:06:45,245
أريد أن أذهب لمتحف تولورنتس

184
00:06:45,977 --> 00:06:47,737
حسناً...كم تبعد تولورنتس؟

185
00:06:48,137 --> 00:06:51,360
يمكنني سماعكما وأنتما تخططان..لا تجروئي علي مغادرة المنزل

186
00:06:51,908 --> 00:06:54,377
لماذا أنتي تحبين التحكم

187
00:06:54,617 --> 00:06:57,177
حسناً ولهذا التصرف..أنتي معاقبة لأسبوع

188
00:06:57,748 --> 00:06:59,188
هذه تربية جيدة

189
00:06:59,405 --> 00:07:02,320
حسناً..أسبوعين..تريدين مضاعفتها؟ إستمري بالكلام

190
00:07:04,937 --> 00:07:06,537
أربعة أسابيع...أربعة

191
00:07:06,697 --> 00:07:08,845
قومي بمضاعفتها مرة أخرى وإجعليها عشرة أسابيع

192
00:07:09,131 --> 00:07:10,217
ياإلهي

193
00:07:10,388 --> 00:07:12,228
ألا تعرفي كم تحتاجي من الوقت لتدرسي

194
00:07:13,200 --> 00:07:14,651
ميتشل أسرع..سنتأخر

195
00:07:15,245 --> 00:07:16,685
لا أصدق بأنه عليك القيام بهذا

196
00:07:17,051 --> 00:07:20,022
بعد الزلزال من الجيد أن تكون محاطاً بأناس متأنقين

197
00:07:20,400 --> 00:07:23,440
هذا لا يبدو..الزلزال..حسناً حسناً

198
00:07:23,634 --> 00:07:26,308
نعم نعم..هذا هو العذر المثالي

199
00:07:26,331 --> 00:07:27,131
لماذا؟ نحن بخير

200
00:07:27,188 --> 00:07:28,651
نعم ولكن بيبر لا يعرف هذا

201
00:07:28,891 --> 00:07:31,188
أخبره فقط بأنه هناك بعض الدمار وعلينا الإهتمام بهذا

202
00:07:31,291 --> 00:07:32,022
لماذا أنا؟

203
00:07:32,137 --> 00:07:33,908
لأنني دائماً الذي ألغي

204
00:07:34,022 --> 00:07:35,840
لاتعطيني السماعة..أنا لن أتحدث معه

205
00:07:36,068 --> 00:07:37,234
أنا لا أجيد الكذب..لا تفعل هذا

206
00:07:37,268 --> 00:07:37,977
هو على الخط

207
00:07:38,034 --> 00:07:38,674
ستفعلها

208
00:07:38,720 --> 00:07:40,548
أسمع أحداً يتحدث...آلو

209
00:07:42,160 --> 00:07:43,302
أهلاً بيبر

210
00:07:43,474 --> 00:07:45,280
اسمعني..أهلا..مرحباً

211
00:07:45,405 --> 00:07:47,280
كاميرون يتحدث..كيف حالك؟

212
00:07:47,428 --> 00:07:47,840
بخير

213
00:07:48,274 --> 00:07:49,382
بخصوص الزلزال

214
00:07:49,691 --> 00:07:50,731
لقد كان كبيراً هنا

215
00:07:51,188 --> 00:07:53,325
ومن الواضح أننا لن نتمكن من الحضور

216
00:07:53,634 --> 00:07:54,377
لما لا؟

217
00:07:54,651 --> 00:07:55,611
تحطمت بعض الأطباق

218
00:07:55,714 --> 00:07:56,994
يمكنكم كنسها لاحقاً

219
00:07:58,400 --> 00:08:00,651
نعم يمكننا كنسها...لاحقاً

220
00:08:02,594 --> 00:08:04,731
وكذلك حامل القبعات خرج من النافذة

221
00:08:04,788 --> 00:08:05,485
حامل القبعات؟

222
00:08:05,702 --> 00:08:08,480
نعم لدينا حامل قبعات..قلنا لعله يحفزنا للبس القبعات

223
00:08:09,497 --> 00:08:11,920
وهناكم مشاكل بالماء...الماء في كل مكان

224
00:08:12,148 --> 00:08:14,548
ورف الكتب وقع فوق رجل ميتشل

225
00:08:14,880 --> 00:08:17,474
ميتشل تأذى يا بيبر...ميتشل تأذى بشكل كبير

226
00:08:17,691 --> 00:08:18,720
أنا قادم في الحال

227
00:08:19,005 --> 00:08:20,182
لاداعي لأن تأتي

228
00:08:20,205 --> 00:08:20,777
أنا قادم

229
00:08:20,770 --> 00:08:21,600
بيبر لا

230
00:08:23,497 --> 00:08:24,377
هو قادم

231
00:08:24,491 --> 00:08:26,370
أرأيت...حاول أن ترعب

232
00:08:26,434 --> 00:08:28,308
لقد ارتعبت يا كام..ارتعبت بشكل سيء

233
00:08:33,040 --> 00:08:34,651
هل لازلت ستذهب للعب الجولف؟

234
00:08:35,234 --> 00:08:37,005
الله أرسل لك رسالة يا جاي

235
00:08:37,062 --> 00:08:38,902
لا تقولي لي الزلزال؟ لابد أنك تمزحين

236
00:08:39,142 --> 00:08:42,891
أنت قلت بأنك لن تذهب للكنيسة أبداً وقامت الأرض بالإهتزاز

237
00:08:42,948 --> 00:08:43,691
سأثبت لك

238
00:08:43,794 --> 00:08:46,880
إذا كان ذهابي للجولف يعتبر خطأ إرسل لي علامة

239
00:08:47,005 --> 00:08:49,142
أعني إرسل صاعقة أو شيئاً

240
00:08:49,737 --> 00:08:51,097
لا تتحدث مه الله هكذا

241
00:08:51,245 --> 00:08:51,805
ثقي بي

242
00:08:51,870 --> 00:08:55,371
إذا كان هناك مشكلة الله سيخبرني من دون هز المدينة بأكملها

243
00:08:55,474 --> 00:08:57,188
كان سيخصني أنا

244
00:08:57,348 --> 00:08:58,537
أنا لن أتجادل معك

245
00:08:58,685 --> 00:08:59,954
لا أريد أن أغضب

246
00:09:00,068 --> 00:09:01,062
هيا ماني

247
00:09:01,302 --> 00:09:02,891
أظن بأني لن أذهب اليوم

248
00:09:03,451 --> 00:09:03,942
ماذا؟

249
00:09:04,011 --> 00:09:06,251
يعجبني ماقوله جاي حول إستشعار الله في الطبيعة

250
00:09:06,342 --> 00:09:07,257
لا لا لا لا لا

251
00:09:07,474 --> 00:09:08,880
لا تصغ إليه

252
00:09:09,005 --> 00:09:10,422
أيامه معدودة

253
00:09:10,525 --> 00:09:12,160
فكري بالموضوع يا أمي..هذا يبدو منطقياً

254
00:09:12,822 --> 00:09:15,782
الله خلق الحشيش ولكنه لم يصنع تلك الكنيسة

255
00:09:16,091 --> 00:09:18,902
ولكنه خلق الناس الذين صنعوا الكنيسة وأنت تغضبني

256
00:09:19,874 --> 00:09:20,720
أسبوع واحد فقط

257
00:09:21,931 --> 00:09:23,177
هل يمكنني أن أذهب معك للعب الجولف؟

258
00:09:23,314 --> 00:09:25,588
في كل الأحوال كنت سأستخدم فتى لاتيني ليحمل لي العصي

259
00:09:25,702 --> 00:09:26,845
وستكون أنت

260
00:09:27,691 --> 00:09:28,297
لابأس

261
00:09:28,377 --> 00:09:29,668
أنا لا أهتم..إذهبوا

262
00:09:29,805 --> 00:09:30,880
ماني..غير ملابسك

263
00:09:31,782 --> 00:09:32,582
أسف يا أمي

264
00:09:32,731 --> 00:09:33,680
أتمنى أن تتفهمين

265
00:09:34,445 --> 00:09:36,800
من الجيد أن نمضي بعض الوقت معاً

266
00:09:37,097 --> 00:09:39,142
ستقضون حياتكم الأبدية معاً

267
00:09:44,468 --> 00:09:45,257
اللعنة

268
00:09:46,971 --> 00:09:48,582
أظن أن هذا فعل الله

269
00:09:48,994 --> 00:09:51,154
لا أعرف من قام بذلك لكنني سعيدة

270
00:09:58,102 --> 00:09:58,834
ماذا تفعل؟

271
00:09:59,017 --> 00:09:59,805
أهلاً يا صاح

272
00:10:00,400 --> 00:10:02,571
أتأكد من هذا...هذا عمل إضافي

273
00:10:02,834 --> 00:10:05,268
هذا أنقض حياتك لهذا بالكاد تحركت الخزانة من مكانها

274
00:10:05,337 --> 00:10:06,674
لقد وقعت فوق الكنبة

275
00:10:06,880 --> 00:10:07,828
وكادت أن تقتلني

276
00:10:07,897 --> 00:10:09,748
لا..هذه الخزانة بالكاد تحركت

277
00:10:10,194 --> 00:10:12,240
هذه فقط تخيلات

278
00:10:12,411 --> 00:10:14,422
إذا رفعت إبهامي هكذا فإنه يبدو أكبر من رأسك

279
00:10:14,731 --> 00:10:16,182
لا..إنه يبدو صغيراً

280
00:10:16,320 --> 00:10:17,382
عليك أن تنظر إليها من هنا

281
00:10:17,531 --> 00:10:19,200
كيف يمكنني رؤية رأسي من هناك؟

282
00:10:19,702 --> 00:10:20,422
فيل

283
00:10:20,548 --> 00:10:22,434
لما لا تتمدد

284
00:10:22,582 --> 00:10:24,034
يجب أن أتاكد بأن أمك لاتزال عالقة

285
00:10:25,577 --> 00:10:26,800
حتى أتمكن من إخراجها

286
00:10:27,428 --> 00:10:28,491
لا تنام

287
00:10:30,365 --> 00:10:32,354
أسف....تباً

288
00:10:33,062 --> 00:10:34,365
أسف لأني تأخرت

289
00:10:35,188 --> 00:10:37,440
سأقوم بخلع بكرة الباب

290
00:10:37,577 --> 00:10:38,308
حسناً

291
00:10:41,097 --> 00:10:41,782
تباً

292
00:10:41,851 --> 00:10:43,005
ماذا؟ ماذا حدث؟

293
00:10:43,165 --> 00:10:45,000
أحضرت المفك الخاطئ

294
00:10:45,280 --> 00:10:46,354
سأعود

295
00:10:46,422 --> 00:10:48,000
حسناً ولكن أسرع يا فيل

296
00:10:48,297 --> 00:10:49,760
أبذل أقصى جهدي يا كلير

297
00:10:50,034 --> 00:10:52,400
لا ترد عليها يا أبي ستقوم بمعاقبتك

298
00:10:52,857 --> 00:10:54,788
أصبحت ٣٢ أسبوعاً أيتها الشابة

299
00:10:55,965 --> 00:10:57,188
كانت ١٦ من قبل..أليس كذلك؟

300
00:10:58,800 --> 00:10:59,382
ماذا؟

301
00:11:00,342 --> 00:11:01,108
لاشيء

302
00:11:01,394 --> 00:11:03,737
لا تحكم علي حتى يكون لديك فتاة مراهقة عمرها ١٦

303
00:11:03,988 --> 00:11:05,245
كان لدي ٤ منهم

304
00:11:05,554 --> 00:11:07,131
ياإلهي وكيف نجوت من ذلك؟

305
00:11:08,057 --> 00:11:09,130
الفتيات كان سهل التعامل معهن

306
00:11:09,462 --> 00:11:10,400
المشكلة كانت مع الولد

307
00:11:11,497 --> 00:11:12,662
كل نظرة في وجهه

308
00:11:13,382 --> 00:11:14,971
كل قرار غبي اتخذه

309
00:11:16,022 --> 00:11:18,468
كل مرة يجلس ويمضغ طعامه مثل المعتوه

310
00:11:20,057 --> 00:11:22,045
ومن ثم عرفت لماذا كان يدفعني للجنون هكذا

311
00:11:24,194 --> 00:11:25,005
إنه نسخة مني

312
00:11:26,582 --> 00:11:28,468
وهذا سبب كافي يجعلها تستمع لي

313
00:11:28,788 --> 00:11:31,017
يمكنني منعها من القيام بنفس الأخطاء

314
00:11:31,771 --> 00:11:32,937
هل إستمعتي لوالدتك؟

315
00:11:33,028 --> 00:11:34,674
لا الحمدلله لا..لكن

316
00:11:34,937 --> 00:11:37,520
أنا كان لدي سبب..كانت مهووسة بالتحكم

317
00:11:39,394 --> 00:11:40,125
أهلاً أمي

318
00:11:40,685 --> 00:11:41,828
أحضرت لكي عصير

319
00:11:41,942 --> 00:11:44,731
لم أجد مصاصات لهذا ستشربوها مثل القطط

320
00:11:45,851 --> 00:11:46,800
شكراً يا لوك

321
00:11:47,897 --> 00:11:48,925
هذا حبيب قلبي

322
00:11:49,337 --> 00:11:52,137
كنت سأحضر لك النبيذ ولكنك أنهيتي القارورة الكبيرة ليلة أمس

323
00:11:52,297 --> 00:11:53,462
حسناً إذهب

324
00:11:55,988 --> 00:11:57,040
هلا حملت هذا يا ولد

325
00:11:57,108 --> 00:11:57,577
بالطبع

326
00:11:58,274 --> 00:12:00,102
ميتشل كان يقوم بهذا من أجلي

327
00:12:00,731 --> 00:12:03,760
وبالطبع كان يقضي معظم الوقت في ملاحقة الفراشات

328
00:12:04,377 --> 00:12:05,462
لن تمسك بي أفعل هذا

329
00:12:05,520 --> 00:12:06,114
جيد

330
00:12:06,171 --> 00:12:07,325
أنا أخاف منهم

331
00:12:09,280 --> 00:12:12,034
إنظر..هذه ضربة جيدة سأضربها بأي عصى

332
00:12:12,582 --> 00:12:14,057
أنت لست قلق للوقوع في مشكلة؟

333
00:12:14,525 --> 00:12:15,817
أنت تعلم ما أعني..مع الله

334
00:12:16,377 --> 00:12:17,885
لديه الكثير ليقوم به

335
00:12:20,480 --> 00:12:21,874
أنت لا تخاف من جهنم؟

336
00:12:22,571 --> 00:12:24,080
دعني أطلعك على سر صغير يا ولد

337
00:12:24,548 --> 00:12:25,474
لا وجود لها

338
00:12:26,080 --> 00:12:26,902
حقاً؟

339
00:12:27,360 --> 00:12:29,634
لا وجود لها؟ هذا رائع

340
00:12:32,400 --> 00:12:33,691
الجميع سيدخل الجنة؟

341
00:12:33,714 --> 00:12:34,948
نعم ونهاية القصة

342
00:12:36,320 --> 00:12:37,520
حتى الأشخاص السيئين؟

343
00:12:37,771 --> 00:12:39,668
نعم...هم في قسم آخر

344
00:12:40,125 --> 00:12:41,314
هم يتصرفون في هذه الأمور

345
00:12:41,714 --> 00:12:42,514
هل من الممكن أن أضرب الكرة الآن

346
00:12:48,937 --> 00:12:49,531
تباً

347
00:12:50,331 --> 00:12:51,360
لقد قمت بتشتيتي

348
00:12:51,451 --> 00:12:52,514
أنا لم أقل شيئاً

349
00:12:52,685 --> 00:12:53,657
أستطيع  سماع أفكارك

350
00:12:54,050 --> 00:12:56,560
أنا لا أفكر في جنتك المليئة بالأشخاص السيئين

351
00:12:56,697 --> 00:12:58,651
ليست مليئة..وإنما جزء صغير منها

352
00:12:59,394 --> 00:13:00,365
وهم مفصولين عن الآخرين

353
00:13:00,708 --> 00:13:01,622
وماذا إذا استطاعوا الهروب؟

354
00:13:02,080 --> 00:13:04,160
هم محاطين ببحيرة من نيران

355
00:13:05,074 --> 00:13:06,514
هل هناك بحيرات من نيران في الجنة؟

356
00:13:07,062 --> 00:13:08,422
هذا يحولها إلى جهنم

357
00:13:11,988 --> 00:13:12,868
أعلم هذا

358
00:13:15,554 --> 00:13:16,708
ماذا تفعل؟

359
00:13:16,994 --> 00:13:18,617
أنت قلت لبيبر أنه هناك أطباق مكسورة

360
00:13:19,611 --> 00:13:20,468
أنا أكسر الأطباق

361
00:13:20,514 --> 00:13:21,840
لا ليس ضفدعي

362
00:13:21,920 --> 00:13:26,377
أعلم بأنك تعتقد أنه قبيح ولكن فزت به في 
مسابقة في أول مخيم صيفي لي

363
00:13:26,640 --> 00:13:29,234
لم نكن سنضطر لكسر زي شيء لو كذبت بشكل جيد

364
00:13:29,440 --> 00:13:33,291
لو أنت تحاول أن تشعرني بالذنب لعدم كوني 
جيد بالكذب مثلك...ماذا؟ ماذا تفعل؟

365
00:13:33,394 --> 00:13:35,154
حامل القبعات قفز خارج النافذة...هل تذكر؟

366
00:13:35,851 --> 00:13:38,320
١،٢،٣

367
00:13:39,965 --> 00:13:41,097
ميتشل...انتظر

368
00:13:44,182 --> 00:13:45,531
أنا لا يمكنني فعل هذا..أنا انسحب

369
00:13:46,080 --> 00:13:47,965
أنت  مرتاح لهذه الكذبة ولكن أنا لست كذلك

370
00:13:48,331 --> 00:13:49,622
...أوه من فضلك

371
00:13:50,011 --> 00:13:53,177
أين كان ضميرك في المطار عندما أخذنا مقاعد الدرجة الأولى

372
00:13:53,371 --> 00:13:55,120
وقمت بعض أذن انجيل لانج

373
00:13:55,280 --> 00:13:56,205
هل تعرف ماذا تبدو مثل؟

374
00:13:56,285 --> 00:13:57,405
تبدو مثل زوجة رجل العصابة

375
00:13:57,565 --> 00:13:59,017
أنت تستحقر تصرفاتي

376
00:13:59,325 --> 00:14:01,542
ولكنك سعيد بأن ترتدي معطف الفرو الذي وقع من إحدى العربات

377
00:14:02,308 --> 00:14:03,405
كيف تجرؤ

378
00:14:10,720 --> 00:14:13,634
أعرف أعرف...لقد كان شديداً

379
00:14:13,851 --> 00:14:14,422
لا

380
00:14:14,697 --> 00:14:17,200
دائماً أتفاجئ بصغر هذه الشقة

381
00:14:17,485 --> 00:14:19,748
بيبر لم يكن هناك داعي لتترك الحفلة من أجل أن تطمئن علينا

382
00:14:19,760 --> 00:14:21,668
زيك رائع

383
00:14:22,068 --> 00:14:24,845
هذا ليس زي..لبست هذا لأساعدكم في التنظيف

384
00:14:26,045 --> 00:14:26,948
...بخصوص الحفلة

385
00:14:27,028 --> 00:14:29,634
لا تقلقوا بخصوص الإلغاء..على الأقل لديكم عذر

386
00:14:30,068 --> 00:14:31,714
بعكس ستيفين و ستيفان

387
00:14:32,308 --> 00:14:33,554
قالا بأنهما أصيبا بالرشح

388
00:14:34,057 --> 00:14:36,662
ولقد رأيتهما للتو يركبان الدراجات

389
00:14:37,131 --> 00:14:38,617
بيبر هذا شنيع

390
00:14:39,120 --> 00:14:40,274
سأصنع لك عصير كوكتيل

391
00:14:40,491 --> 00:14:42,148
عزيزي لا تتعب نفسك

392
00:14:42,491 --> 00:14:43,771
سأشرب الكيو رويال

393
00:14:44,342 --> 00:14:47,188
أقصد..إذا كانا لا يودان حضور حفلتي كان بإمكانهم قول ذلك

394
00:14:47,302 --> 00:14:49,005
أنا رجل ويمكنني تقبل ذلك

395
00:14:49,691 --> 00:14:51,725
حسناً..بما أنك ذكرت هذا الموضوع يا بيبر

396
00:14:53,165 --> 00:14:55,245
نحن كذلك لم نكن راغبين في الحضور

397
00:14:55,565 --> 00:14:56,297
ماذا؟

398
00:14:57,508 --> 00:14:58,560
أنت تعلم أننا نحبك

399
00:14:58,594 --> 00:15:01,325
ولكن حفلاتك تتطلب مجهود كبير خلال السنوات الماضية

400
00:15:02,182 --> 00:15:03,348
لقد نفد الكاسيس

401
00:15:03,417 --> 00:15:04,628
لا يمكنني تحمل هذا

402
00:15:04,811 --> 00:15:05,977
سأستخدم نوعاً آخر

403
00:15:06,902 --> 00:15:09,771
الجميع إعتذر...والآن أنتما الإثنان

404
00:15:11,062 --> 00:15:14,468
ل١٥ سنة أرهقت نفسي من أجل الوصول لمرتبة إجتماعية

405
00:15:15,142 --> 00:15:17,268
من خلال حفلات الإفطار المتأخر ذات المواضيع الخيالية

406
00:15:17,337 --> 00:15:20,045
وعلى نفقتي الشخصية

407
00:15:20,891 --> 00:15:22,251
من الواضح أني غبي

408
00:15:22,480 --> 00:15:24,308
لا أحد يحب حفلاتك يا بيبر

409
00:15:24,388 --> 00:15:25,840
لا أحد يحبك

410
00:15:26,582 --> 00:15:27,840
ستموت وحيداً

411
00:15:29,097 --> 00:15:32,194
برفقة بندقية إسبانية في بالم سبرنجز

412
00:15:36,617 --> 00:15:37,474
لقد أخبرته

413
00:15:37,634 --> 00:15:39,302
نعم...نعم لقد أدركت هذا

414
00:15:41,737 --> 00:15:43,748
أنا فقط لا أفهم هذا الجزء السيء عن الجنة

415
00:15:43,954 --> 00:15:45,497
ماذا لو أرسلوك للمكان الخاطئ

416
00:15:45,862 --> 00:15:48,045
تتلخبط الأوراق بعض الأحيان

417
00:15:48,491 --> 00:15:51,942
لقد تم وضعي في حصة صحية للبنات في السنة الماضية 
 واضطررت أن أرى فيلماً مزعج كثير

418
00:15:52,045 --> 00:15:52,811
إهدأ

419
00:15:53,177 --> 00:15:55,851
بدلاً من التفكير في كل صباح عن كيف ستكون الجنة

420
00:15:55,988 --> 00:15:57,314
أو كيف لن تكون

421
00:15:57,531 --> 00:15:59,862
أو من سيكون أين...إذا أصلا هناك جنة

422
00:16:00,640 --> 00:16:02,582
....لما لانركز على هذه

423
00:16:03,154 --> 00:16:05,611
اليوم الجميل والهادئ الذي لدينا

424
00:16:05,828 --> 00:16:08,022
أفضل أن أركز على شى قلته للتو

425
00:16:08,388 --> 00:16:09,782
من الممكن ألا يكون هناك حتى جنة

426
00:16:09,931 --> 00:16:11,017
لا أعرف

427
00:16:11,085 --> 00:16:12,971
لقد كنت واثقاً جداً من نفسك هذا الصباح

428
00:16:13,680 --> 00:16:14,834
ماذا يحدث بعد الموت؟

429
00:16:15,154 --> 00:16:15,965
!لاشيء

430
00:16:16,000 --> 00:16:16,560
...اسمعني

431
00:16:17,097 --> 00:16:19,702
أنت تركز كثيراً عن شيء صغير قلته

432
00:16:19,760 --> 00:16:20,994
لقد كان إفتراض فقط

433
00:16:21,462 --> 00:16:22,274
!إفتراض

434
00:16:22,445 --> 00:16:24,182
تخليت عن الكنسية من أجل إفتراض

435
00:16:25,577 --> 00:16:26,857
لا تغضب علي هنا يا ولد

436
00:16:27,451 --> 00:16:29,520
أنت تلعب بمشاعري وروحي بشكل سريع

437
00:16:29,588 --> 00:16:31,714
إسمعني...أريدك أن تنسى كل ما قلته لك

438
00:16:32,102 --> 00:16:33,710
هناك أشياء لا يمكن نسيانها يا جاي

439
00:16:33,965 --> 00:16:35,520
هل تعرف مامعنى التلاعب بالمشاعر؟

440
00:16:35,965 --> 00:16:37,040
لاني أعرف

441
00:16:42,902 --> 00:16:43,714
رائع

442
00:16:44,411 --> 00:16:45,028
أهلاً

443
00:16:45,085 --> 00:16:45,988
ماذا تفعل؟

444
00:16:46,377 --> 00:16:47,885
أليس من المفترض أن تقوم بإخراج أمي من الحمام

445
00:16:47,942 --> 00:16:48,891
هذا ما كنت أفعله

446
00:16:49,520 --> 00:16:51,382
....هذا كا كنت أفعله..هذه ال

447
00:16:51,691 --> 00:16:53,380
الخزانة كانت هي المشكلة

448
00:16:53,657 --> 00:16:54,205
كيف؟

449
00:16:54,560 --> 00:16:55,691
...إنها ثقيلة جداً

450
00:16:56,205 --> 00:16:58,100
 لأنها كانت مثبتة بالجدار بشكل جيد

451
00:16:58,160 --> 00:16:59,531
فقد قامت برد فعل عكسي

452
00:17:00,320 --> 00:17:03,040
فقد كانت تجذب جزء من الأرض للأسفل

453
00:17:03,154 --> 00:17:05,074
ومن ثم دفع جزء من الأرض للأعلى

454
00:17:05,520 --> 00:17:07,771
مما سبب بأن باب الحمام...أرجوكي لا تشي بي

455
00:17:08,857 --> 00:17:10,537
أنا لم أعد أعرف من أنا

456
00:17:12,022 --> 00:17:12,834
من أكون؟

457
00:17:14,194 --> 00:17:15,097
أنا أضحوكة

458
00:17:15,382 --> 00:17:16,080
هذا من أكون

459
00:17:16,205 --> 00:17:16,800
لا

460
00:17:17,234 --> 00:17:18,377
أنت لست أضحوكة

461
00:17:18,708 --> 00:17:20,228
أنت بيبر سالتسمن

462
00:17:20,914 --> 00:17:22,220
أظن أنه من الأفضل أن أذهب

463
00:17:24,220 --> 00:17:25,725
إذا حدث شيء سيء

464
00:17:26,125 --> 00:17:28,548
لا تشعروا بأنه واجب عليكم حضور ذكراي السنوية

465
00:17:29,120 --> 00:17:30,540
والذي ستكون في نيويورك أو لوس أنجلوس

466
00:17:31,325 --> 00:17:32,388
بيبر...بيبر

467
00:17:32,491 --> 00:17:34,057
أنت لم تدعني أنهي كلامي

468
00:17:34,388 --> 00:17:37,177
....السبب الذي جعلنا لا نريد حضور حفلتك هو

469
00:17:37,554 --> 00:17:38,320
ميتشل

470
00:17:39,028 --> 00:17:39,851
حقاً

471
00:17:40,388 --> 00:17:41,120
من هو زوجة رجل العصابات؟

472
00:17:41,177 --> 00:17:41,988
أنا زوجة رجل العصابات

473
00:17:42,068 --> 00:17:43,097
أسف..لم أسمعك

474
00:17:44,011 --> 00:17:45,090
أنا زوجة رجل العصابات

475
00:17:46,468 --> 00:17:47,074
...حسناً

476
00:17:47,645 --> 00:17:48,320
...بيبر

477
00:17:49,462 --> 00:17:50,720
هذا محرج نوعاً ما

478
00:17:50,788 --> 00:17:51,760
لا أريد حتى أن آسمع

479
00:17:51,862 --> 00:17:53,702
لا تزال لدى كاميرون بعض المشاعر نحوك

480
00:17:55,714 --> 00:17:56,594
إستمر في الكلام

481
00:17:56,948 --> 00:18:00,537
وصعب جداً عليه أن يكون متواجداً حولك

482
00:18:00,594 --> 00:18:01,840
...وخاصة في

483
00:18:02,640 --> 00:18:05,691
حفلاتك السحرية...حيث تكون أنت

484
00:18:06,445 --> 00:18:08,868
لا تقاوم..وأنا أرى الطريقة التي ينظر فيها إليك

485
00:18:10,034 --> 00:18:13,028
تباً بيبر...هذا يغضبني جداً حيث

486
00:18:15,920 --> 00:18:16,582
حقاً؟

487
00:18:16,980 --> 00:18:19,040
نعم..أنت تعلم كيف هو الألم يا كام

488
00:18:20,491 --> 00:18:21,382
...يا أولاد

489
00:18:21,931 --> 00:18:25,051
يا أولاد أنا لا أطيق فكرة أنني العائق بينكما

490
00:18:26,285 --> 00:18:27,794
هذا لا يعني بأني متفاجئ

491
00:18:28,640 --> 00:18:32,091
وأعترف بأني لاحظت النظرات المختلسة في عينيك

492
00:18:33,794 --> 00:18:34,320
حسناً

493
00:18:34,971 --> 00:18:37,897
ستسامحنا يا بيبر إذا توقفنا عن حضور هذه الحفلات؟

494
00:18:37,977 --> 00:18:38,685
بالتأكيد

495
00:18:40,937 --> 00:18:42,571
أكره أن أفقدكما

496
00:18:43,794 --> 00:18:45,897
...دائماً أفكر فيكما كــ

497
00:18:46,331 --> 00:18:47,211
أولادك

498
00:18:48,045 --> 00:18:48,834
أولادي؟

499
00:18:50,674 --> 00:18:52,114
كنت سأقول إخوتي

500
00:18:53,817 --> 00:18:55,645
هذا مثل بيت ملئ بالآلام

501
00:18:57,714 --> 00:18:58,377
حسناً يا كلير

502
00:18:58,445 --> 00:18:59,291
حسماً مستعد/ مستعدة؟

503
00:18:59,314 --> 00:18:59,817
أنا مستعدة

504
00:18:59,874 --> 00:19:00,845
هيا-   
حسناً هيا

505
00:19:01,405 --> 00:19:02,697
هيا هيا هيا

506
00:19:03,097 --> 00:19:04,114
تمكنت منه

507
00:19:05,017 --> 00:19:06,114
إنه مفتوح..فعناها

508
00:19:06,468 --> 00:19:07,108
فتحناه

509
00:19:07,131 --> 00:19:07,840
الحمدلله

510
00:19:07,897 --> 00:19:08,342
اخرجي

511
00:19:08,388 --> 00:19:09,851
الحمدلله الحمدلله الحملله

512
00:19:09,920 --> 00:19:11,222
فيل...فيل

513
00:19:12,200 --> 00:19:14,057
فيل أين أنت؟ فيل

514
00:19:15,062 --> 00:19:16,377
لابد أنك تمزح

515
00:19:16,514 --> 00:19:18,102
ليس هذا...فيل

516
00:19:19,017 --> 00:19:19,634
فيل

517
00:19:19,714 --> 00:19:20,331
أهلاً

518
00:19:20,388 --> 00:19:24,960
ماذا حدث لك؟ لقد إختفيت ل٢٠ دقيقة إضطررنا 
أن نكسر الباب للخروج من الحمام

519
00:19:25,074 --> 00:19:26,800
أنا سعيد برؤيتك مرة أخرى

520
00:19:27,337 --> 00:19:28,537
لا لا أنا أتكلم بجد

521
00:19:28,811 --> 00:19:29,840
ماذا حدث؟

522
00:19:30,388 --> 00:19:31,462
أبي كان لا يصدق

523
00:19:31,851 --> 00:19:34,125
كان يجري حتى يغلق أنبوب الغاز

524
00:19:34,902 --> 00:19:38,491
وتنظيف الزجاج المكسور والإهتمام 
 بلوك بعدما اصطدم بالجدار

525
00:19:39,325 --> 00:19:41,977
أنا كنت خائفاً لأن الخزانة لم تقع

526
00:19:46,914 --> 00:19:47,622
أنا آسفة

527
00:19:48,525 --> 00:19:49,177
أنا آسفة

528
00:19:49,222 --> 00:19:49,611
لا تكوني كذلك

529
00:19:49,668 --> 00:19:50,537
لقد كنت متوترة جداً

530
00:19:50,960 --> 00:19:52,011
لقد إرتعبت

531
00:19:52,502 --> 00:19:54,308
لا بأس لابأس

532
00:19:54,742 --> 00:19:56,262
كان نهاراً عصيباً

533
00:19:56,457 --> 00:19:57,782
نعم نعم

534
00:19:57,805 --> 00:19:58,582
لقد كان كذلك

535
00:19:58,628 --> 00:20:01,131
لا عرف ماذا عنكم..لكني أريد أن أستريح وأرفع قدماي

536
00:20:02,388 --> 00:20:04,125
بعد العودة من متحف تولورنس..من يريد الذهاب

537
00:20:04,251 --> 00:20:05,005
أنا

538
00:20:05,062 --> 00:20:06,651
أنتي..حسناً لنذهب

539
00:20:09,165 --> 00:20:10,982
لا يوجد أي غموض حول الزلازل

540
00:20:12,217 --> 00:20:14,411
يتولد الضغط ومن ثم يخرج

541
00:20:16,640 --> 00:20:18,434
وعليك أن تأمل ألا يكون هناك الكثير من الدمار

542
00:20:21,577 --> 00:20:23,508
ولكنه يجعلك تدرك ماهو مهم لك

543
00:20:23,634 --> 00:20:25,017
وبالنسبة لي عائلتي

544
00:20:25,348 --> 00:20:26,868
سأدافع عنك

545
00:20:27,017 --> 00:20:28,171
أنت الأفضل يا صغير

546
00:20:28,251 --> 00:20:29,577
عائلتي والجولف

547
00:20:33,965 --> 00:20:36,765
إذا كنت في السماء..على ماذا سأمشي؟

548
00:20:36,834 --> 00:20:38,800
ماني لاتكن سخيفاً..السحب

549
00:20:39,074 --> 00:20:40,148
هذا ليس منطقياً

550
00:20:40,445 --> 00:20:42,502
السحب من الهواء..سنقع من خلالها

551
00:20:42,605 --> 00:20:45,325
السحب في الجنة مثل لعبة النطاطة

552
00:20:45,577 --> 00:20:48,148
أنا لا أحبها..تصيبني بالغثيان

553
00:20:48,308 --> 00:20:49,542
ماني توقف عن القلق

554
00:20:49,714 --> 00:20:55,040
الجنة مكان جميل ملئ بأشعة الشمس وقوس قزح والفراشات

555
00:20:55,737 --> 00:20:57,120
فراشات؟
لا لا لا لا

556
00:20:57,760 --> 00:21:00,537
أنا لم أقل فراشات..ماني لاتوجد فراشات

