1
00:00:06,018 --> 00:00:08,416
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,296 --> 00:00:12,372
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:42,464 --> 00:00:45,316
الحلقة السابعة
الوقت و العقاب
SSDD_A@hotmail.com

4
00:00:46,303 --> 00:00:48,711
منذ عدت أنا و (إيدان) إلى بعضنا

5
00:00:48,889 --> 00:00:52,176
بدا كما لو أنه لم
نكن قد انفصلنا من قبل

6
00:00:53,019 --> 00:00:54,562
إنها أنا
استمر

7
00:00:54,730 --> 00:00:59,227
مرحباً يا فتى، كيف الحال؟
عدت للمدينة، اتصلي يا عزيزتي

8
00:01:06,494 --> 00:01:08,368
...لست -
لا، لا -

9
00:01:25,517 --> 00:01:27,973
آلة صغيرة ذات رسالة كبيرة

10
00:01:28,145 --> 00:01:30,221
حدث أمر ما -
سئ؟ -

11
00:01:30,397 --> 00:01:33,601
اتصل (بيج) بينما كنت
(أضاجع (إيدان

12
00:01:33,776 --> 00:01:35,187
أمر سئ

13
00:01:35,362 --> 00:01:37,900
ردت الآلة -
ماذا فعلت؟ -

14
00:01:38,073 --> 00:01:40,861
لا شئ
استمرينا في ممارسة الحب

15
00:01:41,035 --> 00:01:44,405
استطاع الاستمرار بعد ذلك؟
إنه من المستمرين يا عزيزتي

16
00:01:44,581 --> 00:01:47,701
دعكِ منه، ماذا فعلت أنتِ؟ -
انتهيت -

17
00:01:47,877 --> 00:01:51,377
حقاً؟ -
كنت مضطرة، و لم أتعب هكذا من قبل منذ امتحاناتي -

18
00:01:51,548 --> 00:01:53,956
هذا سئ
هل تحدثت بالأمر؟

19
00:01:54,134 --> 00:01:56,293
لا، خلدنا للنوم

20
00:01:57,346 --> 00:02:00,716
(و عندما استيقظت، كان (إيدان
على الجانب الآخر من الفراش

21
00:02:00,892 --> 00:02:04,392
عادةً ينام بجواري

22
00:02:04,563 --> 00:02:09,522
أنام بين ذراعيه -
ربما عدل وضعية نومه -

23
00:02:09,694 --> 00:02:12,612
أو ربما لن ينسى ما حدث

24
00:02:12,781 --> 00:02:17,111
و كلما يرن الهاتف يظن
أن (بيج) يتصل ليبدأ العلاقة الثانية

25
00:02:17,954 --> 00:02:19,781
احتمال كبير

26
00:02:19,957 --> 00:02:24,785
كنت أتمنى أن نفتح صفحة جديدة
أما الآن فسنضطر للتحدث بالأمر

27
00:02:24,963 --> 00:02:27,715
(و سشرحين أمر (بيج

28
00:02:27,883 --> 00:02:31,217
إلا إن أنتجت "هولمارك" بطاقة
"محتواها "آسفة لخيانتك

29
00:02:31,387 --> 00:02:35,848
لا يريد أن يسمع أحد بالأمر
ما حدث بالماضي يبقى، انسيه

30
00:02:36,017 --> 00:02:40,265
إنها على جهاز الرد الآلي
يجب أن أتحدث بالأمر

31
00:02:40,439 --> 00:02:42,397
تفضلي -
شكراً -

32
00:02:44,152 --> 00:02:47,771
أيمكنني تغيير الموضوع؟ -
أرجوكِ -

33
00:02:49,909 --> 00:02:53,279
أفكر بترك عملي -
هل وصلك عرض أفضل؟ -

34
00:02:53,455 --> 00:02:57,074
لا، أعني التوقف عن العمل بالكامل

35
00:03:00,880 --> 00:03:03,123
حقاً؟

36
00:03:03,300 --> 00:03:07,714
أتعب كثيراً محاولة إنجاز كل شئ

37
00:03:07,889 --> 00:03:10,178
...(و اقترح (تراي - 
تراي)؟) -

38
00:03:10,350 --> 00:03:15,975
ذكر أنه قد أستقيل

39
00:03:16,149 --> 00:03:20,147
حقاً، لماذا أتعب نفسي؟
المعرض؟

40
00:03:20,320 --> 00:03:22,646
ماذا فعل لي المعرض؟

41
00:03:22,823 --> 00:03:25,493
لكنك تحبين عملك -
أعلم -

42
00:03:25,660 --> 00:03:28,496
لكن يمكنني إنجاز ما هو أكثر بحياتي

43
00:03:28,664 --> 00:03:30,372
مثل ماذا؟

44
00:03:30,541 --> 00:03:33,459
سأحمل قريباً
هذا أمر هام

45
00:03:33,628 --> 00:03:38,255
أعيد تصميم الشقة
و أردت تعلم الطبخ الهندي

46
00:03:38,425 --> 00:03:42,424
أحياناً أمر بمتاجر "قم بتلويني" للأواني الفخارية

47
00:03:42,597 --> 00:03:46,761
و أرى إمرأة تحظى بأمسية
لطيفة تطلي إناءً

48
00:03:46,935 --> 00:03:49,059
سيكون تغييراً جيداً

49
00:03:49,230 --> 00:03:52,148
(و أردت التطوع بمستفى (تراي

50
00:03:52,317 --> 00:03:54,891
و أجمع المال لقسم نقص
المناعة بجناح الأطفال

51
00:03:55,487 --> 00:03:58,359
و الطبخ و مرض نقص المناعة جيد

52
00:03:58,533 --> 00:04:01,107
لكن "قم بتلويني"؟

53
00:04:01,286 --> 00:04:04,038
إن كنت أمر و رأيتك بالداخل

54
00:04:04,206 --> 00:04:06,745
كنت لأستمر بالسير

55
00:04:06,918 --> 00:04:09,836
على أية حال
هذا ما كنت أفكر به

56
00:04:10,756 --> 00:04:14,208
أواثقة أنه ليس أسبوع عمل سئ فقط؟

57
00:04:14,385 --> 00:04:16,461
نعم

58
00:04:16,638 --> 00:04:20,470
سأستقيل
هذا ما أريد

59
00:04:20,642 --> 00:04:23,644
لا تستقيلي قبل أن تتأكدي تماماً

60
00:04:23,813 --> 00:04:28,226
لأن من يريد أن يحل مكانك
نساء طامحات مفترسات

61
00:04:29,486 --> 00:04:32,239
يبدو أن لديكِ آراء كثيرة اليوم

62
00:04:32,406 --> 00:04:36,108
صدقيني
انسي أن هذا حدث

63
00:04:40,917 --> 00:04:46,256
فيما بعد، فكرت بالعلاقات و الجراحات الفصية

64
00:04:46,423 --> 00:04:49,840
فكرتان مختلفان قد يتناسبان معاً تماماً

65
00:04:50,011 --> 00:04:52,051
كالشيكولاتة و زبدة الفستق

66
00:04:52,222 --> 00:04:56,470
فكروا كم سيكون الأمر أسهل
إن كان هناك عملية جراحية

67
00:04:56,644 --> 00:05:00,144
لنزع كل الذكريات السيئة و الأخطاء

68
00:05:00,315 --> 00:05:04,016
و تترك فقط الرحلات المرحة
و الإجازات المميزة

69
00:05:04,194 --> 00:05:07,149
لكن حتى يأتي هذا اليوم
ماذا نفعل؟

70
00:05:07,323 --> 00:05:11,404
نعتمد على نفس الفلسفة
القديمة للتسامح و النسيان؟

71
00:05:11,578 --> 00:05:14,580
و حتى إن نجح الحبيبان في المسامحة

72
00:05:14,749 --> 00:05:18,450
فهل سيستطيع أحدهما النسيان حقاً؟

73
00:05:18,628 --> 00:05:21,630
أيمكنك أن تسامح دون أن تنسى؟

74
00:05:24,385 --> 00:05:28,680
(بعض الأمور لا تغتفر لـ(سامانثا جونز

75
00:05:30,142 --> 00:05:33,678
و أخذ سيارة أجرة شخص آخر
كانت من أهمها

76
00:05:33,855 --> 00:05:36,228
جئت قبلك -
آسف -

77
00:05:47,162 --> 00:05:49,202
لا أظن
اخرج

78
00:05:50,041 --> 00:05:52,164
لن أخرج

79
00:05:52,335 --> 00:05:56,879
تقاطع "ويست 12" و الجادة 9 من فضلك
أتمنى أن تستمتع بالتوصيلة

80
00:05:58,384 --> 00:06:00,176
و قد فعل

81
00:06:05,935 --> 00:06:08,853
و في فراش أقل ودية

82
00:06:09,022 --> 00:06:11,893
كنت بعيداً جداً عن زاوية الذراعين

83
00:06:15,613 --> 00:06:19,030
لازلت غير متأكدة
ربما كنت أبالغ

84
00:06:21,912 --> 00:06:27,038
الساعة 8 و 10 دقائق، يجب أن أذهب للنادي الرياضي -
لست مضطراً -

85
00:06:27,210 --> 00:06:31,078
تريدين أن أصبح ضعيفاً ثانيةً؟ -
كنت أحبك هكذا -

86
00:06:31,257 --> 00:06:32,965
لم أفعل

87
00:06:35,971 --> 00:06:38,723
قبلني قبلة صباحية

88
00:06:38,891 --> 00:06:41,976
قد تودين غسل أسنانك أولاً

89
00:06:44,523 --> 00:06:48,438
انتهى الأمر
لم يسامح أو ينسى

90
00:06:48,611 --> 00:06:51,067
و بمناسبة عدم النسيان

91
00:06:55,578 --> 00:06:59,956
كنت قاسية جداً بالأمس -
ماذا؟ -

92
00:07:00,125 --> 00:07:04,455
تظنينني إحدى هذه النساء -
من؟ -

93
00:07:04,630 --> 00:07:08,165
التي نكره
اللائي يعملن حتى الزواج

94
00:07:08,343 --> 00:07:11,428
إنها الثامنة و الربع -
ليس هذا رداً -

95
00:07:11,597 --> 00:07:13,922
إنه رد الثامنة و الربع صباحاً

96
00:07:15,017 --> 00:07:18,886
تحركات المرأة تكون بدافع الاختيار

97
00:07:19,064 --> 00:07:22,350
و إن اخترت الاستقالة
فهو اختياري أنا

98
00:07:22,526 --> 00:07:25,861
تحركات المرأة؟
لم أتناول القهوة حتى

99
00:07:26,031 --> 00:07:28,154
إنها حياتي و خياري

100
00:07:28,325 --> 00:07:32,952
(حسناً، هذا لا يخصني يا (تشارلوت
هذه أمورك

101
00:07:33,122 --> 00:07:35,412
اعترفي
أنتِ تنتقديني جداً

102
00:07:35,584 --> 00:07:39,000
أخرج مهرولة من حمامي
و تسمينني أنا قاسية

103
00:07:39,171 --> 00:07:43,799
و إن كانت لديكِ مشكلة بترك عملك
ناقشيها مع زوجك

104
00:07:43,969 --> 00:07:46,009
أرأيت؟ ها أنتِ تفعلينها
"زوجك"

105
00:07:46,096 --> 00:07:48,766
لا مشكلة من وجود زوج

106
00:07:48,933 --> 00:07:50,511
سأضع السماعة

107
00:07:50,685 --> 00:07:54,766
لا تجرؤي
و كفي عن قول اسمي هكذا

108
00:07:54,940 --> 00:07:58,476
سأستقيل لتكون حياتي أفضل

109
00:07:58,653 --> 00:08:02,734
و أقوم بشئ مفيد كالإنجاب
و علاج نقص المناعة

110
00:08:02,908 --> 00:08:05,364
ستعالجين نقص المناعة؟

111
00:08:05,536 --> 00:08:08,241
(أحسنت يا (تشارلوت
لا تشعري بالإحباط فحسب

112
00:08:08,415 --> 00:08:12,365
إن انتهى الأمر بكِ مع
(إناء فخاري عليه اسم (تراي

113
00:08:12,544 --> 00:08:14,336
اسحبي كلامك -
سأضع السماعة -

114
00:08:14,505 --> 00:08:17,839
لا تغلقي السماعة
سأجري مقابلة مع من ستأتي مكاني

115
00:08:18,009 --> 00:08:21,593
و أريدك أن تقتنعي بخياري -
اقتنعي أنتِ -

116
00:08:21,764 --> 00:08:24,849
أنا مقتنعة
أنا من اخترت

117
00:08:25,018 --> 00:08:28,518
(ليس لدي وقتاً لهذا يا (تشارلوت
عليَّ الذهاب للعمل

118
00:08:28,689 --> 00:08:32,058
بعضنا لازال لديه عمل -
أنا اخترت -

119
00:08:38,409 --> 00:08:41,825
تباً
يا إلهي

120
00:08:41,996 --> 00:08:44,404
في أي موقف عدواني

121
00:08:44,583 --> 00:08:48,035
(بعض النساء كـ(تشارلوت
تواجهها مباشرةً

122
00:08:48,212 --> 00:08:49,872
...بينما آخرون

123
00:08:52,884 --> 00:08:54,545
عصير طازج؟

124
00:08:54,720 --> 00:08:58,718
من أين أتيتِ به؟ -
ذهبت للحي الكوري -

125
00:08:58,892 --> 00:09:03,104
هكذا؟ -
لقد سبب جلبة شديدة -

126
00:09:05,149 --> 00:09:08,400
أتساعدني على وضع ملصق النيكوتين يا رجل؟

127
00:09:08,570 --> 00:09:12,438
عندي اجتماع هام مع
المحرر بعد ساعة

128
00:09:12,616 --> 00:09:15,322
يبدو اليوم الذي يحتاج إلى ملصقتين

129
00:09:18,373 --> 00:09:22,537
أترى كم أنا أفضل هذه المرة؟
لا خيانة

130
00:09:23,421 --> 00:09:26,625
أظنني تركت تلك العادة أخيراً

131
00:09:27,509 --> 00:09:31,045
أنا مثالية تماماً الآن
ألا تظن؟

132
00:09:34,059 --> 00:09:37,559
آلمني هذا
لماذا؟

133
00:09:37,730 --> 00:09:40,767
كنت أتأكد أنها ملتصقة جيداً

134
00:09:50,370 --> 00:09:53,490
هل أنت غاضب مني؟ -
و لم ذلك؟ -

135
00:09:55,251 --> 00:09:57,125
معذرةً

136
00:10:01,883 --> 00:10:05,752
بخصوص الليلة الماضية -
ماذا؟ -

137
00:10:06,889 --> 00:10:11,018
هذا اللبن سئ
تركته هكذا؟

138
00:10:16,735 --> 00:10:20,815
لست أنتِ السبب
أنا غاضب فقط قليلاً بسبب العمل

139
00:10:20,990 --> 00:10:23,362
عليَّ نزع القطع طوال العطلة
و الكيماويات سامة

140
00:10:23,534 --> 00:10:26,156
(و لا يوجد من يراقب (بيت -
سأراقبه أنا -

141
00:10:26,329 --> 00:10:29,995
(لا تحبين تمشية الكلاب يا (كاري

142
00:10:35,716 --> 00:10:40,675
 إن كنت تحب (بيت) فأنا أحبه
هذه الحبيبة التي معك

143
00:10:46,729 --> 00:10:50,727
ما رأيك أن نذهب معاً للعشاء الليلة؟

144
00:10:50,900 --> 00:10:54,235
مكان ما لطيف
حيث يكون اللبن طازجاً

145
00:10:54,405 --> 00:10:57,157
(سأقابل بعض الأصدقاء بحانة (ستيف

146
00:10:57,950 --> 00:11:01,285
أهي ليلة رجالية فحسب أم
يمكن للفتيات أن تأتي؟

147
00:11:01,455 --> 00:11:05,916
يمكنك المجئ، لا تأتي
كما تريدين

148
00:11:07,045 --> 00:11:09,714
استمتع مع أصدقائك

149
00:11:14,971 --> 00:11:19,550
رقبتي تؤلمني
اتصلت (تشارلوت) و أنا أجفف شعري

150
00:11:19,726 --> 00:11:22,562
جسدي يؤلمني بسبب الماراثون

151
00:11:22,730 --> 00:11:24,688
آسفة
أيمكنني المساعدة؟

152
00:11:24,858 --> 00:11:28,393
لا أعلم
الإمساك بالسماعة وحده يؤلمني

153
00:11:28,570 --> 00:11:30,065
تعالي

154
00:11:30,239 --> 00:11:33,276
...لدي -
شكراً -

155
00:11:36,580 --> 00:11:38,489
تباً

156
00:11:39,125 --> 00:11:40,952
رقبة (ميراندا) تؤلمها
لا يمكنها التحرك

157
00:11:41,127 --> 00:11:45,505
أخشى أنه لا يمكنني إلغاء الاجتماع

158
00:11:45,674 --> 00:11:48,000
سأذهب لأطمئن على (ميراندا) لأجلك

159
00:11:48,970 --> 00:11:51,010
حقاً؟ -
طبعاً -

160
00:11:51,181 --> 00:11:52,972
شكراً لك

161
00:11:54,435 --> 00:11:58,219
أنت حبيب رائع
أتعلم؟

162
00:12:00,567 --> 00:12:03,105
أعني هذا
أنت الأفضل

163
00:12:06,574 --> 00:12:08,282
أين المفاتيح؟

164
00:12:09,202 --> 00:12:13,865
بعد ثلث ساعة
(ازداد الألم برقبة (ميراندا

165
00:12:20,549 --> 00:12:23,919
كاري)؟) -
(أنا (إيدان)، أرسلتني (كاري -

166
00:12:27,224 --> 00:12:29,466
لا، لا تدخل
أنا عارية

167
00:12:30,060 --> 00:12:32,433
ماذا؟
يا إلهي

168
00:12:34,941 --> 00:12:38,987
آلمتني رقبتي ثانيةً
و لم أرتح سوى هكذا

169
00:12:39,155 --> 00:12:40,898
سأنهض

170
00:12:42,242 --> 00:12:45,943
لا تنهضي، سأدخل -
لا، لا تدخل، أنا بخير -

171
00:12:50,251 --> 00:12:53,537
لا يمكنني النهوض -
سأدخل -

172
00:12:56,050 --> 00:13:00,760
أشعر بالحرج -
اهدأي، أنظر بالجهة الأخرى -

173
00:13:02,641 --> 00:13:05,180
سأرفعك -
سترى كل شئ -

174
00:13:05,353 --> 00:13:08,140
ليس ما لم أر من قبل

175
00:13:08,315 --> 00:13:10,888
رائحة جميلة
أهو صابون "آبريل فريش"؟

176
00:13:10,889 --> 00:13:11,889
نعم

177
00:13:14,322 --> 00:13:18,451
جاهزة للصعود؟
هيا بنا

178
00:13:21,956 --> 00:13:25,076
...حسناً، ضعي
أحسنت

179
00:13:25,251 --> 00:13:26,912
حسناً

180
00:13:27,087 --> 00:13:30,872
لننهض بكِ
عند ثلاثة

181
00:13:32,427 --> 00:13:34,633
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

182
00:13:38,976 --> 00:13:41,183
التفي كحشرة بسجاد

183
00:13:42,188 --> 00:13:43,932
كانت (سامانثا) محقة

184
00:13:44,107 --> 00:13:48,817
(كل عاملة بالمعارض في (نيويورك
(أرادت وظيفة (تشارلوت

185
00:13:49,739 --> 00:13:53,073
أصرت على إيجاد البديلة المناسبة

186
00:13:53,243 --> 00:13:57,657
إمرأة مشرقة، ذكية
(إمرأة مثل (شارلوت

187
00:14:00,961 --> 00:14:05,422
بكالوريوس في الفنون التاريخية، المالية كتخصص أدنى
مثلي تماماً

188
00:14:05,591 --> 00:14:09,257
الأهداف المهنية"
"إمتلاك معرض خاص بي

189
00:14:09,429 --> 00:14:13,428
هذا مذهل
أظن أهدافي كانت هكذا بسيرتي الذاتية الأولى

190
00:14:13,601 --> 00:14:17,220
هل امتلكت واحداً؟ -
لا -

191
00:14:18,273 --> 00:14:21,939
وجدتني أحب هذا المكان كأنه ملكي

192
00:14:22,111 --> 00:14:26,275
قمت بعمل رائع
إنه مكاني المفضل

193
00:14:29,453 --> 00:14:33,286
لا يجب أن أخبرك بهذا
بوجود عدد هائل من المتقدمين

194
00:14:33,458 --> 00:14:36,080
لكنني سأعينك -
حقاً؟ -

195
00:14:37,087 --> 00:14:38,961
شكراً لكِ

196
00:14:41,217 --> 00:14:44,088
ألديكِ أية أسئلة؟ -
واحد -

197
00:14:44,262 --> 00:14:47,513
لم تتركين هذا المركز المرموق؟

198
00:14:47,683 --> 00:14:51,302
أنا متزوجة و أخطط للإنجاب

199
00:14:54,817 --> 00:15:00,061
"و أيضاً أنا بهيئة منظمة "لينوكس هيل
لعلاج نقص مناعة الأطفال

200
00:15:01,909 --> 00:15:04,067
سمعت (تشارلوت) نفسها تكذب

201
00:15:04,245 --> 00:15:09,371
لم تستطع إخبار نفسها بأن
:أهدافها الجديدة بالسيرة الذاتية

202
00:15:09,543 --> 00:15:13,244
"زوجة، أم، و ملونة للأواني"

203
00:15:14,507 --> 00:15:17,462
تلك الليلة
قررت قطع ليلة الرجال

204
00:15:17,636 --> 00:15:21,005
لأقبل (إيدان) شاكرة له
(على مساعدة (ميراندا

205
00:15:29,692 --> 00:15:33,607
أنت بطلي -
ما الجديد يا فتاة؟ -

206
00:15:33,780 --> 00:15:36,865
ليس فقط لأنك لطيف معي

207
00:15:37,034 --> 00:15:40,486
بل لصديقاتي أيضاً

208
00:15:41,998 --> 00:15:45,035
أي حبيب أفضل منك؟

209
00:15:46,212 --> 00:15:50,257
عدت، أين كنا؟ -
كنت وصلت لثلاث حبات فستق -

210
00:15:50,425 --> 00:15:52,382
تظن نفسك مثيراً

211
00:15:53,887 --> 00:15:55,263
فستق؟

212
00:15:55,431 --> 00:16:00,308
شاينا) تعلمني اللعب بالفستق)
وصلت لثلاثة

213
00:16:03,524 --> 00:16:05,731
(مرحباً، أنا (كاري

214
00:16:06,444 --> 00:16:08,354
كاري)، مرحباً)

215
00:16:08,530 --> 00:16:10,986
معذرةً
(هذه (شاينا

216
00:16:11,909 --> 00:16:15,444
هل أحضر لكِ مشروباً؟ -
لا، شكراً، لن أبقى -

217
00:16:15,622 --> 00:16:18,908
لم أود مقاطعة ليلتك مع الرجال

218
00:16:19,084 --> 00:16:21,576
أين الرجال إذاً؟

219
00:16:21,754 --> 00:16:26,132
تركوني بآخر لحظة حتى
(أجلس مع صديقي (ستيف

220
00:16:29,764 --> 00:16:32,469
...و (ستيف)...آسفة

221
00:16:34,060 --> 00:16:36,219
أين (ستيف)؟

222
00:16:36,396 --> 00:16:40,525
"ذهب لإحضار الـ"بوريتو
كنا نحرس أنا و (شاينا) قطعة اللحم

223
00:16:40,693 --> 00:16:43,944
حسناً
دوري، اثنان

224
00:16:44,114 --> 00:16:46,321
اثنان -
انتبه -

225
00:16:48,035 --> 00:16:50,907
كان هذا جيداً -
جيد جداً -

226
00:16:51,915 --> 00:16:54,870
تقول (ميراندا) أنك كنت رائعاً

227
00:16:55,836 --> 00:16:59,336
ساعد صديقتي اليوم
أخذها للمعالج بالإبر الصينية


228
00:16:59,507 --> 00:17:02,959
إنه رجل لطيف -
شكراً يا سيدتي -

229
00:17:03,721 --> 00:17:05,797
كيف كانت (ميراندا)؟

230
00:17:06,891 --> 00:17:12,017
لا عمل أو ركض لأسبوع
و كان عليها إرتداء طوق

231
00:17:12,189 --> 00:17:14,348
ماذا تسمين الأربعة؟ -
رباعية -

232
00:17:19,364 --> 00:17:21,357
سأرحل

233
00:17:21,358 --> 00:17:23,212
حقاً؟ -
نعم -

234
00:17:24,162 --> 00:17:27,532
أيمكنك أن تعذرينا للحظة؟ -
نعم -

235
00:17:29,794 --> 00:17:32,166
ماذا هناك؟ -
ما الأمر؟ -

236
00:17:32,338 --> 00:17:33,584
اخبرني أنت

237
00:17:38,888 --> 00:17:41,510
افعل ما تريد

238
00:17:41,683 --> 00:17:43,723
ليس عليَّ العمل غداً

239
00:17:43,894 --> 00:17:46,681
تعال إن أردت -
سآتي -

240
00:17:47,732 --> 00:17:50,057
حظاً سعيداً مع الرباعية

241
00:17:51,444 --> 00:17:53,651
(سعدت بمقابلتك يا (شانيا

242
00:17:55,574 --> 00:17:57,651
إلى اللقاء

243
00:17:59,245 --> 00:18:00,408
هيا بنا

244
00:18:02,583 --> 00:18:04,825
شاهدي و تعلمي يا فتاة

245
00:18:13,596 --> 00:18:15,969
لكن (إيدان) لم يأت أبداً

246
00:18:19,395 --> 00:18:23,856
و في الثالثة صباحاً تقريباً
أصبح واضحاً أنه يعاقبني

247
00:18:24,025 --> 00:18:26,232
لغلطتي الكبيرة

248
00:18:45,342 --> 00:18:48,130
مظهرك بهذا الطوق جميل

249
00:18:51,683 --> 00:18:56,346
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
اضطررت للنوم كالرجل الفيل -

250
00:18:56,522 --> 00:19:00,355
أحضرت بعض الخبز للترفيه عنكِ -
هذا لطف منك -

251
00:19:05,324 --> 00:19:09,537
لم يأت (إيدان) ليلة أمس
قال أنه سيفعل لكن لم يأت

252
00:19:09,705 --> 00:19:11,911
اتصلت به صباحاً

253
00:19:12,082 --> 00:19:17,160
قال أنه ظن بأنني أقصد
المجئ اليوم لا ليلة أمس

254
00:19:17,339 --> 00:19:20,459
هذا هراء -
هذا ما أرى -

255
00:19:20,634 --> 00:19:24,134
لا، لا
أنتِ هراء

256
00:19:24,305 --> 00:19:27,011
أنتِ و ذلك الخبز المفترض
أن يسعدني مجرد خدعة

257
00:19:27,184 --> 00:19:31,930
(حتى تتحدثي عن (إيدان
لم تحضري حتى الجبن بالقشدة

258
00:19:32,857 --> 00:19:34,897
أحضرت الخبز الجيد

259
00:19:35,068 --> 00:19:39,696
يكفي سوءاً أن ترسلي صديقك
و الآن الخبز القذر

260
00:19:39,866 --> 00:19:42,903
لا تريدي واحداً إذاً -
إن سقطت -

261
00:19:43,078 --> 00:19:45,830
لن أرسل أبداً صديقي لمساعدتك

262
00:19:45,998 --> 00:19:48,953
و أعلم أنه ليس لدي صديق

263
00:19:49,127 --> 00:19:53,256
ما المشكلة؟
إيدان) يحل المشاكل أفضل مني)

264
00:19:53,424 --> 00:19:55,713
لا أتذكر حتى الجبن بالقشدة

265
00:19:55,885 --> 00:20:01,889
رآني عارية
رآني صديقك عارية على الأرض

266
00:20:02,059 --> 00:20:05,226
أقال لكِ هذا؟ -
لا، إنه لبق -

267
00:20:05,396 --> 00:20:07,473
لقد رآني

268
00:20:08,859 --> 00:20:11,267
أفهم
أنا آسفة

269
00:20:11,445 --> 00:20:17,074
لن أرسل صديقي ليقوم بدوري أبداً -
حسناً -

270
00:20:18,620 --> 00:20:22,128
أتريدين الخبز محمصاً؟ -
حسناً -

271
00:20:25,587 --> 00:20:28,838
حتى إن كان لدي صديق

272
00:20:30,176 --> 00:20:33,628
فأنه يمارس علاقة
"مع نادلة بـ"سكاوت

273
00:20:33,805 --> 00:20:37,424
خيانتك له لا يعني أن يخونك

274
00:20:37,601 --> 00:20:39,891
سأحرق خبزك -
لا -

275
00:20:40,063 --> 00:20:43,598
إنها مسألة وقت -
لن يمارس علاقة -

276
00:20:43,775 --> 00:20:45,603
ليس هكذا
إنه طيب

277
00:20:45,778 --> 00:20:48,815
نعم، هو الطيب و أنا الشريرة

278
00:20:48,990 --> 00:20:51,908
يجب أن يتحمل الشرير
صحيح؟

279
00:20:53,787 --> 00:20:58,035
كان يجب أن تري تصرفاته
كأنه يعذبني على ما فعلت

280
00:20:58,209 --> 00:21:00,831
و أنا أستحق

281
00:21:02,047 --> 00:21:05,583
أستحق، صحيح؟ -
أود هز كتفي لكن سأتألم -

282
00:21:07,721 --> 00:21:09,096
ألديكِ جيلي؟

283
00:21:11,267 --> 00:21:15,894
أتمنى لو كنت أعرف اسم
السائق لأرسل له زجاجة خمر

284
00:21:16,064 --> 00:21:18,306
كان هذا رائعاً جداً

285
00:21:18,483 --> 00:21:21,022
أنت رجل شرس

286
00:21:22,613 --> 00:21:24,488
بمناسبة الشراسة

287
00:21:24,658 --> 00:21:28,952
المكان أصبح مفترساً
ربما حان الوقت لحلاقة شعرك

288
00:21:29,121 --> 00:21:30,948
أراكِ قريباً

289
00:21:34,127 --> 00:21:40,214
إنه أسبوع إجازتي من نزع الشعر
و ذلك الوغد يظنني كثيفة الشعر

290
00:21:40,385 --> 00:21:44,300
يجب أن تري كمية شعره
أحتاج إلى غصن كي أجد قضيبه

291
00:21:44,473 --> 00:21:48,341
أخفضي صوتك
أنتِ بالشرق الأقصى

292
00:21:48,519 --> 00:21:52,648
يا للرجال
يجب أن نتألم نحن بنزع شعرنا، لكن هم؟

293
00:21:52,816 --> 00:21:57,064
كيف سيشعرون إن طلبنا منهم
أن يشذبوا شجيراتهم؟

294
00:21:57,238 --> 00:22:00,738
يزرعون بصيلات شعرهم؟
آسفة، أنتحدث عن أعمال الحديقة؟

295
00:22:00,909 --> 00:22:04,575
و ناهيكِ عن شعر ظهره -
انتظري، يريد (بيت) قضاء حاجته -

296
00:22:05,540 --> 00:22:09,669
هذا رائع
لماذا تسيرين بهذا الهجين؟

297
00:22:09,837 --> 00:22:13,965
أثبت لصديقي أنني أهل للثقة
محبة و لطيفة

298
00:22:14,133 --> 00:22:16,376
(لا تلقي بغضبك على (بيت

299
00:22:16,553 --> 00:22:21,014
مشاهدة كلبه يقضي حاجته
سيجعل ذكرى (بيج) تختفي؟

300
00:22:21,183 --> 00:22:25,348
لا مشكلة -
هيا، الكلب، النادلة -

301
00:22:25,522 --> 00:22:27,930
لا أعرف إن كان حدث شئ

302
00:22:28,108 --> 00:22:32,154
إلى متى ستعاقبين نفسك؟ -
حتى أعود بين ذراعيه -

303
00:22:32,322 --> 00:22:34,813
قد لا تعودين أبداً

304
00:22:34,992 --> 00:22:38,990
لا تقولي هذا
أعلم أنه حقيقي لكن لا تقولي

305
00:22:40,456 --> 00:22:43,873
لست خبيرة كلاب
لكن، أهذا طبيعي؟

306
00:22:44,044 --> 00:22:47,248
إنه مصاب بالبرد

307
00:22:47,423 --> 00:22:49,297
بيت) المسكين) -
أنا المسكينة -

308
00:22:53,055 --> 00:22:55,427
لا بد أنه مريض

309
00:22:55,600 --> 00:22:58,091
أحبك
لكن ليست هذه وظيفتي، إلى اللقاء

310
00:22:58,269 --> 00:23:01,187
لن تتركيني هنا -
إلى اللقاء -

311
00:23:03,067 --> 00:23:06,271
عزيزي
لم تنتهي بعد

312
00:23:06,446 --> 00:23:09,981
انتبهي لكلبك -
ليس كلبي -

313
00:23:12,870 --> 00:23:18,162
تساءلت كم من فضلات الكلب
سأحمل كي أصلح خطأي

314
00:23:22,548 --> 00:23:25,633
استمر (بيت) بإطلاق القاذورات كثيراً

315
00:23:25,802 --> 00:23:27,879
شعرت بالقلق و أخذته للمنزل

316
00:23:35,981 --> 00:23:39,351
لقد مرض كلبك
سأرحل، تاكسي

317
00:23:39,527 --> 00:23:42,731
هلا أمسكت بهذا؟
(توقفي يا (كاري

318
00:23:45,451 --> 00:23:47,823
ماذا تفعلين؟ -
كيماويات سامة؟ -

319
00:23:47,995 --> 00:23:50,665
أستريح قليلاً

320
00:23:50,832 --> 00:23:54,083
تصادف فقط وجودها هناك بالقهوة؟

321
00:23:54,295 --> 00:23:57,166
لقد نظفت كلبك -
أخفضي صوتك -

322
00:23:58,675 --> 00:24:03,254
ماذا تفعل؟ -
لا شئ، نحن صديقان -

323
00:24:03,431 --> 00:24:06,883
لم لا تضاجعها فحسب؟
حتى نتساوى في السوء

324
00:24:19,158 --> 00:24:21,234
لم يحدث شئ

325
00:24:23,037 --> 00:24:25,114
فكرت بالأمر

326
00:24:26,083 --> 00:24:29,666
تريد الدخول؟ -
غضبي يمنعني -

327
00:24:31,839 --> 00:24:34,331
أكره أنه يتصل هنا

328
00:24:34,509 --> 00:24:38,460
لا يوجد شئ بيننا
و لن يوجد

329
00:24:40,642 --> 00:24:45,850
يجب أن تعرف هذا
لن أفعل هذا لك ثانيةً

330
00:24:48,526 --> 00:24:50,186
أبداً

331
00:24:50,362 --> 00:24:53,233
لا أريدك أن تريه ثانيةً

332
00:24:54,492 --> 00:24:56,568
لا يمكنني

333
00:24:58,121 --> 00:25:01,158
إنه بحياتي

334
00:25:01,333 --> 00:25:04,869
ليس مثلك
لكنه موجود

335
00:25:06,548 --> 00:25:10,297
إيدان)، لا يمكنك أن تستمر بمعاقبتي)

336
00:25:10,469 --> 00:25:13,387
و لا يمكنني أن أستمر بمعاقبتي

337
00:25:13,556 --> 00:25:18,302
لقد أخطأت و آسفة عليها

338
00:25:19,939 --> 00:25:23,142
و أعلم أنه لا يمكنك نسيان ما حدث

339
00:25:24,319 --> 00:25:27,320
لكن أتمنى أن تسامحني

340
00:25:28,449 --> 00:25:30,905
يجب أن تسامحني

341
00:25:32,162 --> 00:25:34,783
يجب أن تسامحني

342
00:25:36,375 --> 00:25:38,913
يجب أن تسامحني

343
00:25:40,547 --> 00:25:42,623
(يجب أن تسامحني يا (إيدان

344
00:25:43,592 --> 00:25:45,799
يجب أن تسامحني

345
00:25:45,970 --> 00:25:48,592
يجب أن تسامحني

346
00:25:48,765 --> 00:25:51,517
يجب أن تسامحني

347
00:26:03,157 --> 00:26:06,692
لقد كنت جريئاً جداً
لإخباري بأن أحلق شعري

348
00:26:06,870 --> 00:26:10,453
إن كنت بـ(أروبا) كان
ليقطع سكان المدينة ظهرك

349
00:26:10,624 --> 00:26:15,832
و ليس فقط هناك
كلما أضاجعك أشعر أنني كثيفة الشعر

350
00:26:17,758 --> 00:26:19,715
آسف يا عزيزتي

351
00:26:20,594 --> 00:26:24,427
أهناك ما يمكنني فعله كي تسامحيني؟

352
00:26:29,814 --> 00:26:34,311
سامحته (سامانثا) و تعلم
براد) درساً لن ينساه أبداً)

353
00:26:35,237 --> 00:26:38,357
انظري كم كبر قضيبي

354
00:26:39,867 --> 00:26:42,441
(و أتى آخر أيام (تشارلوت

355
00:26:42,621 --> 00:26:46,571
فلتتجه رقم 7 للجدار الشمالي -
أظنها ستكون أفضل بالجنوب -

356
00:26:46,751 --> 00:26:49,159
سنك 22 عام
ماذا تعرفين عن الحياة؟

357
00:26:49,337 --> 00:26:52,754
أقصد الفن
آسفة

358
00:26:53,717 --> 00:26:56,173
أنا فقط متوترة

359
00:26:57,889 --> 00:27:00,427
فقد كنت أعمل طوال حياتي
هذه نقطة تحول

360
00:27:00,601 --> 00:27:03,472
إن كان هذا سيرفه عنكِ

361
00:27:03,646 --> 00:27:07,691
كانت أمي تعمل بجد أيضاً
كنت لأسعد بوجودها بالمنزل

362
00:27:13,783 --> 00:27:17,283
لا تنسي ضبط أجهز الإنذار -
لن تكملي اليوم؟ -

363
00:27:19,874 --> 00:27:22,163
أظنني اكتفيت

364
00:27:22,335 --> 00:27:24,244
حظاً سعيداً

365
00:27:30,261 --> 00:27:34,924
تركت (تشارلوت) ماضيها
لتسعى وراء أهدافها الجديدة

366
00:27:35,100 --> 00:27:38,386
تكون أماً جيدة
تعالج نقص المناعة

367
00:27:39,397 --> 00:27:41,686
(و تثبت خطأ (ميراندا

368
00:27:46,155 --> 00:27:50,782
من الأفضل أن تؤجلي مواعيدي لنهاية الأسبوع
لست بخير حال

369
00:27:52,621 --> 00:27:55,159
لازلت أرتدي الطوق

370
00:27:59,296 --> 00:28:01,870
لأول مرة بحياتها

371
00:28:02,049 --> 00:28:05,584
عرف (ميراندا) متعة الطبخ
و عدم العمل

372
00:28:08,056 --> 00:28:12,386
بالطبع عليها العودة أخيراً
(لإثبات خطأ (تشارلوت

373
00:28:17,276 --> 00:28:22,069
(بالنسبة لـ(إيدان
لم نعد كما كنا بالضبط

374
00:28:22,240 --> 00:28:24,731
و قد لا نعود أبداً

375
00:28:24,910 --> 00:28:28,362
لكن كنا بمرحلة جديدة
أكثر صدقاً

376
00:28:31,918 --> 00:28:36,877
و بشكل ما، مع الوقت
وجدت طريقي بين ذراعيه ثانيةً

377
00:28:39,530 --> 00:30:01,344
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com