1
00:00:06,030 --> 00:00:08,308
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,307 --> 00:00:12,390
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:43,094 --> 00:00:45,126
الحلقة العاشرة
الكرات
SSDD_A@hotmail.com

4
00:00:46,330 --> 00:00:49,580
(هناك ملايين الأسباب للاحتفال بـ(نيويورك

5
00:00:49,750 --> 00:00:54,167
كان شفاء (ستيف) من السرطان
أحد هذه الأسباب

6
00:00:55,131 --> 00:00:58,132
لم يتبق لي سوى كرة واحدة

7
00:01:00,803 --> 00:01:02,630
لا يهمني من يفوز

8
00:01:02,805 --> 00:01:05,047
سنتبارى بعد هذه -
عظيم -

9
00:01:05,224 --> 00:01:08,641
لم يتبق لي سوى كرة واحدة

10
00:01:09,938 --> 00:01:12,689
من يريد بيرة؟

11
00:01:23,535 --> 00:01:26,406
كرة واحدة؟

12
00:01:26,580 --> 00:01:29,153
لم أكن أفكر
هل انزعج؟

13
00:01:29,333 --> 00:01:33,331
أظنه شعر بالحرج -
لا حاجة لذلك، لازالت لديه واحدة -

14
00:01:33,504 --> 00:01:38,795
إنها تأتي معاً، كالقرط -
كنت لأشعر بالحرج مكانه، إنه يبلي جيداً -

15
00:01:38,968 --> 00:01:43,005
اشرح لي لم تشعر بالحرج
إن كنت بخير حال

16
00:01:43,180 --> 00:01:45,007
لكن عليك العيش دون كرات؟

17
00:01:45,182 --> 00:01:47,009
(كنت أتحدث لـ(إيدان

18
00:01:47,184 --> 00:01:48,892
ربما هذا هراء

19
00:01:49,061 --> 00:01:50,935
لكن يقل شعوري بالرجولة

20
00:01:51,105 --> 00:01:54,355
ليس الخصيتين هما
من يصنعان الرجل

21
00:01:54,525 --> 00:01:56,399
هذا صحيح
واعدت رجلاً من قبل

22
00:01:56,569 --> 00:01:59,736
بأكبر خصيتين في العالم
كان ضعيفاً جداً

23
00:01:59,948 --> 00:02:01,774
ما حجمها؟ -
ضخمة -

24
00:02:01,950 --> 00:02:04,820
فمي يتسع للواحدة بصعوبة

25
00:02:05,829 --> 00:02:08,035
أهلاً بك في عالمي

26
00:02:08,206 --> 00:02:12,868
المثير للسخرية هو
أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً

27
00:02:13,044 --> 00:02:16,627
أتهتمين يا (كاري)؟ -
عدا بالنسبة لك، أنا أحبها -

28
00:02:16,798 --> 00:02:19,752
لم أقابل رجلاً من قبل
لا يهتم بخصيتيه

29
00:02:19,927 --> 00:02:22,215
نعم يا عزيزتي"
هكذا

30
00:02:22,387 --> 00:02:25,507
امسكي بخصيتي الكبيرتين
"العقيها، اسحبيها

31
00:02:25,682 --> 00:02:29,977
تجذبيها؟ -
...نعم، يحبونها، خرجت مع ذلك الرجل -

32
00:02:30,145 --> 00:02:33,230
أنا واثقة -
دعيها تنتهي -

33
00:02:33,399 --> 00:02:35,972
لقد انتهت
كنت أفكر

34
00:02:36,152 --> 00:02:37,776
الخصيتان بالنسبة للرجل

35
00:02:37,945 --> 00:02:39,772
تشبه الحقائب بالنسبة للسيدات

36
00:02:39,947 --> 00:02:43,032
فقط مجرد كيس
لكن نشعر أننا عراة من دونه

37
00:02:43,201 --> 00:02:45,526
(سامانثا جونز)

38
00:02:47,413 --> 00:02:50,118
كيف حالك؟ -
بخير -

39
00:02:50,291 --> 00:02:55,084
...يا رفاق، هذا -
(ألان)، (ألان جانيس) -

40
00:02:55,255 --> 00:02:57,294
...حسناً، لقد -
مارسنا الجنس -

41
00:02:57,465 --> 00:02:59,090
مارسنا الجنس

42
00:02:59,259 --> 00:03:02,260
كنت أعرف أنني أعرفك
كيف حالك؟

43
00:03:02,429 --> 00:03:04,920
صممت فقط فندق (ريتشارد رايت) جديد

44
00:03:05,098 --> 00:03:08,930
أنا أحاول مقابلته منذ أشهر
من موظف العلاقات العامة؟

45
00:03:09,102 --> 00:03:11,095
(أظنه يتحدث لـ(براد روزين

46
00:03:11,271 --> 00:03:13,809
إنه صعب
أيمكنك توفير مقابلة لي؟

47
00:03:13,982 --> 00:03:16,687
سأفعل ما بوسعي -
سعدت بمقابلتك -

48
00:03:16,860 --> 00:03:19,482
(ألان) -
أعلم -

49
00:03:23,492 --> 00:03:26,861
"بجادة "بارك
سبب مختلف للاحتفال

50
00:03:27,037 --> 00:03:31,249
أخبرته أنه عندما أستأجر مقاولاً
فأتوقع منه أن ينهي عمله بالموعد

51
00:03:31,417 --> 00:03:35,545
جيد يا عزيزي
أحياناً يحتاجون لسماع الأمر من الرجل

52
00:03:35,713 --> 00:03:38,667
المزيد من الـ"موشو" يا عزيزتي؟

53
00:03:38,841 --> 00:03:43,966
أخبرت طبيبتي اليوم كم كنا
محبطين عندما لم أصبح حامل

54
00:03:44,138 --> 00:03:47,424
قالت أن أسهل ما نفعل
هو اختبار سائلك المنوي

55
00:03:49,978 --> 00:03:53,181
تشارلوت)، أنا آكل)

56
00:03:53,356 --> 00:03:56,310
أيمكنني تناول "موشو" بدون هذه السيرة؟

57
00:03:56,485 --> 00:03:58,691
ما سر غضبك؟

58
00:03:58,862 --> 00:04:01,614
مر ثلاثة أشهر فحسب

59
00:04:01,782 --> 00:04:05,067
و لم الاستنتاج أن المشكلة مني؟

60
00:04:05,244 --> 00:04:09,704
لا أفعل
من السهل فقط اختبار الرجل أولاً

61
00:04:10,666 --> 00:04:15,127
أنا واثقة أن سائلك المنوي جيد
بل أكثر من جيد، رائع

62
00:04:15,296 --> 00:04:18,415
هذه المسألة سدت نفسي عن العشاء

63
00:04:18,591 --> 00:04:20,548
عن إذنك -
(تراي) -

64
00:04:22,470 --> 00:04:24,758
عزيزي -
ليس الآن -

65
00:04:30,019 --> 00:04:32,641
هل الرجال..؟ -
ماذا؟ -

66
00:04:32,814 --> 00:04:36,265
يحبون جذب خصيتيهم؟ -
كيف أعرف؟ -

67
00:04:36,442 --> 00:04:39,479
أتحب؟ -
أحب ماذا؟ -

68
00:04:39,654 --> 00:04:42,323
أن أجذبها لك؟ -
كيف أعرف؟ -

69
00:04:43,575 --> 00:04:46,492
لنجرب و نرى

70
00:04:46,661 --> 00:04:49,579
تريدين التجربة؟

71
00:04:55,754 --> 00:04:57,830
ستفعلينها بقوة -
لا -

72
00:04:58,507 --> 00:05:00,131
حسناً

73
00:05:07,182 --> 00:05:09,638
أنقذك الجرس

74
00:05:11,020 --> 00:05:14,187
كيف نؤذيك؟

75
00:05:14,357 --> 00:05:15,899
مرحباً؟

76
00:05:16,067 --> 00:05:20,396
إنه أنا
آسف للاتصال بوقت متأخر، هل (كاري) هنا؟

77
00:05:21,197 --> 00:05:24,198
لحظة -
من؟ -

78
00:05:26,077 --> 00:05:28,235
إنه أنا
أريد التحدث إليكِ

79
00:05:29,497 --> 00:05:32,664
الوقت غير مناسب
سنخلد للفراش

80
00:05:32,834 --> 00:05:37,128
ويلو) تعبث برأسي) -
حسناً -

81
00:05:38,256 --> 00:05:42,206
إنه يواجه مشكلة مع حبيبته
سأتأخر دقيقة

82
00:05:45,263 --> 00:05:48,860
واضح أن مواعدة نجمة سينما
يصيب بالجنون كأي شخص آخر

83
00:05:49,000 --> 00:05:54,728
ما المشكلة؟ -
إنها بالمدينة، سنتقابل لكنها لم تتصل بي -

84
00:05:54,898 --> 00:06:00,403
هل اتصلت بها؟ -
اتصلت بأرقامها الخمسة -

85
00:06:00,571 --> 00:06:04,569
لا ترد
هذه المشكلة

86
00:06:04,742 --> 00:06:08,193
يمكنها الوصول إليَّ
لكن لا يمكنني الوصول إليها

87
00:06:08,371 --> 00:06:11,075
ربما لم تحصل على رقمها -
أنتِ لا تفهمين -

88
00:06:11,249 --> 00:06:13,407
يمكنها الوصول إليَّ

89
00:06:13,584 --> 00:06:16,538
لكن لا يمكنني الوصول إليها
أبداً

90
00:06:16,712 --> 00:06:20,295
كم هذا مريض -
لا أدري، مريض جداً -

91
00:06:21,342 --> 00:06:24,509
ظننت كل شئ على ما يرام -
كان -

92
00:06:24,679 --> 00:06:27,882
(سافرت إلى (لوس أنجلوس
"كي آخذها لاحتفال "إم تي في

93
00:06:28,058 --> 00:06:30,430
يجب أن أشعر بالأسف لأجلك

94
00:06:30,602 --> 00:06:35,311
لقد تجاهلتني
كنت أتبعها ككلب لعين

95
00:06:36,191 --> 00:06:38,267
دقيقة أخرى

96
00:06:39,778 --> 00:06:44,405
اسمعي لهذه الرسالة التي تركتها -
عليَّ الذهاب للفراش -

97
00:06:44,575 --> 00:06:46,532
اسمعي

98
00:06:46,702 --> 00:06:51,447
أفتقدك، لا أطيق الانتظار
(كي أكون بين ذراعيك في (نيويورك

99
00:06:52,750 --> 00:06:58,705
أنا بحالة مزاج نيويوركية -
حالة مزاج نيويوركية؟ -

100
00:06:58,881 --> 00:07:02,250
بيلي جول)، نحب هذه الأغنية) -
طابت ليلتك -

101
00:07:02,426 --> 00:07:05,546
هل أتصل بها ثانيةً؟ -
لا، طابت ليلتك -

102
00:07:09,225 --> 00:07:13,638
آسفة، لازلت تريدني أن أجذبها لك؟

103
00:07:13,813 --> 00:07:16,435
لا، لم أخذت الهاتف للداخل؟

104
00:07:17,525 --> 00:07:19,851
لأنني أعلم أنك لا تحبه أن يتصل

105
00:07:20,028 --> 00:07:24,156
إن أخبرتني بأنه لا يوجد شئ
فإن هناك شئ

106
00:07:25,367 --> 00:07:29,317
ليس عليكِ الاختباء -
لم أختبئ -

107
00:07:29,496 --> 00:07:33,328
دخلت لأنني أعرف أنك
لن تشعر بالراحة

108
00:07:33,500 --> 00:07:36,169
لن أشعر أنا بالراحة أم أنتِ؟

109
00:07:36,336 --> 00:07:41,164
أنا، نعم
لا أريدك أن تشعر بالخوف

110
00:07:41,341 --> 00:07:44,461
تظنين وجوده يهددني؟ -
لا يهددك بديناً -

111
00:07:44,637 --> 00:07:50,011
يمكنني القضاء عليه -
من تحدث عن القضاء عليه؟ -

112
00:07:50,184 --> 00:07:52,889
"مثل تلك المعركة بين "باتمان" و "الدبور الأخضر

113
00:07:53,062 --> 00:07:56,396
توقع الكل أن ينتصر
باتمان" بسبب أسلحته"

114
00:07:56,566 --> 00:08:00,398
لكن كان لـ"الدبور الأخضر" حركات بارعة
أنا مثله

115
00:08:00,570 --> 00:08:03,986
(بجانب أن لدي (بيت
(و هو بمثابة (كايتو

116
00:08:04,157 --> 00:08:08,155
أليس كذلك؟
تعال هنا يا (بيت)، من صديقك؟

117
00:08:08,328 --> 00:08:11,282
سيتمكن منه

118
00:08:12,415 --> 00:08:15,867
ما علاقة الأبطال الخارقين بالأمر؟

119
00:08:16,044 --> 00:08:19,294
لا أدري، إنها مسألة رجالية
(للتعامل مع (بيج

120
00:08:19,464 --> 00:08:22,251
"عليه أن يصبح "الفانوس الأخضر -
"الدبور" -

121
00:08:22,426 --> 00:08:24,632
"لا يهمني إن كان "النحلة الخضراء

122
00:08:24,803 --> 00:08:28,089
أتمنى فقط لو تمكن
إيدان) من فهم)

123
00:08:28,265 --> 00:08:31,349
أنه ليس لديه ما يقلق بشأنه

124
00:08:31,518 --> 00:08:34,768
(ربما عليَّ أن أجعله يقابل (بيج

125
00:08:34,938 --> 00:08:36,183
هل تناولت حبوب جنون على الغداء؟

126
00:08:36,315 --> 00:08:41,143
يمكننا التحدث معاً
و سيرى (إيدان) أنني أحبه

127
00:08:41,320 --> 00:08:44,654
و أنني و (بيج) صديقان -
لا أدري -

128
00:08:44,824 --> 00:08:49,652
إبقاء علاقتي بـ(بيج) سرية تزيد
الأمور سوءاً فحسب

129
00:08:49,829 --> 00:08:51,868
الرجال لا يتحدثون
بل يتشاجرون

130
00:08:52,039 --> 00:08:55,206
"كلها هرمونات "تستيرون
بارك الله فيه

131
00:08:56,210 --> 00:08:59,128
نجري اختباراً لسائل (تراي) المنوي

132
00:08:59,297 --> 00:09:01,966
لا يؤدي واجبه؟

133
00:09:02,133 --> 00:09:05,087
ناقشنا الأمر على العشاء
و انفجر غيظاً

134
00:09:05,261 --> 00:09:09,045
كان سعيداً للحظة
ثم انفجر فجأة

135
00:09:09,224 --> 00:09:13,352
إنه جانب من (تراي) لم أره
السائل المنوي هو السبب

136
00:09:13,520 --> 00:09:16,189
هذه المنطقة كحصن

137
00:09:16,356 --> 00:09:19,274
قضيت فترة الظهيرة أفكر بأصدقائي

138
00:09:19,443 --> 00:09:22,527
اكتئاب جسدي
تغير مفاجئ بالمزاج

139
00:09:22,696 --> 00:09:25,816
مكالمات هاتفية متأخرة بخصوص علاقة

140
00:09:25,991 --> 00:09:29,277
هل ذكرت أن هؤلاء أصدقائي الرجال؟

141
00:09:29,453 --> 00:09:33,498
ربما لا يختلف الرجال و النساء كما يقولون

142
00:09:33,666 --> 00:09:36,121
ربما نعيش أقرب لبعضنا

143
00:09:36,293 --> 00:09:39,294
ربما، بنفس الرقم البريدي

144
00:09:39,463 --> 00:09:42,998
في عرض للظروف الحالية
تساءلت

145
00:09:43,175 --> 00:09:45,548
هل الرجال مجرد نساء بخصيتين؟

146
00:09:45,720 --> 00:09:47,415
انظري -
إلى ماذا؟ -

147
00:09:47,695 --> 00:09:50,387
انظري لخصيتي الرجل -
لا، شكراً لك -

148
00:09:52,644 --> 00:09:56,060
لا يمكن إدخال كلب بعرض
إن كانت لديه خصية واحدة

149
00:09:56,231 --> 00:09:59,849
أين سمعت هذا؟ -
من بعض الناس -

150
00:10:01,653 --> 00:10:04,488
إنهم حتى يصنعون خصيتين زائفتين

151
00:10:06,908 --> 00:10:09,744
يصنعونها للرجال أيضاً

152
00:10:11,705 --> 00:10:15,240
أفكر في الحصول على واحدة -
لا يا (ستيف)، لماذا؟ -

153
00:10:15,417 --> 00:10:17,540
لم لا؟ النساء تزرع الصدور

154
00:10:17,711 --> 00:10:20,629
(صدقني يا (ستيف
لقد تطرقت لتلك المنطقة

155
00:10:20,798 --> 00:10:23,964
و لم أنتبه إن كان لديك
خصية واحدة أم أربعة

156
00:10:24,760 --> 00:10:28,461
لكنني أعلم
كلما أنظر لخصيتي

157
00:10:29,140 --> 00:10:33,636
"أقصد "خصية
أبدو ناقصاً

158
00:10:33,811 --> 00:10:35,887
النساء لا تهتم

159
00:10:36,063 --> 00:10:40,975
نهتم بالذراع الحنون
العيون الجميلة، القضيب الكبير

160
00:10:41,152 --> 00:10:45,861
لم أسمع إمرأة تقول
"من قبل "كانت خصيتاه كبيرتين

161
00:10:47,367 --> 00:10:51,530
حددت موعداً مع الطبيب
أستذهبين معي؟

162
00:10:51,705 --> 00:10:54,540
أين؟ لشراء خصية؟

163
00:10:56,668 --> 00:11:00,832
حصلت (سامانثا) على موعدها
(مع زعيم الفنادق (ريتشارد رايت

164
00:11:01,006 --> 00:11:03,627
رجل قوي و ذكي

165
00:11:04,343 --> 00:11:08,127
سعدت بمقابلتك
لكن الحق يقال

166
00:11:08,305 --> 00:11:11,389
سيرتك الذاتية فاشلة -
فاشلة؟ -

167
00:11:11,558 --> 00:11:16,055
فقط حفلات و مناسبات إجتماعية -
ماذا تقيم في فندقك؟ -

168
00:11:16,230 --> 00:11:18,685
إنشطار نووي؟

169
00:11:24,780 --> 00:11:28,196
أعترف أنكِ خدعتني
إن لم أكن

170
00:11:28,367 --> 00:11:32,946
كنت لتصبحي بالردهة
منذ عشر دقائق، اسمعي

171
00:11:33,122 --> 00:11:36,906
(أتحدث لـ(براد روزين
ربما يمكنكما تبادل العمل

172
00:11:37,085 --> 00:11:39,492
خمسة فنادق
عمل متعب

173
00:11:39,671 --> 00:11:44,748
أعلم ذلك
لهذا لازلت هنا لا في الردهة

174
00:11:45,468 --> 00:11:49,549
أقدر عرضك
لكن لا أريد شريكاً

175
00:11:50,724 --> 00:11:56,145
(اقرأي بين السطور يا آنسة (جونز
أتعامل مع "رجال" أعمال كثر

176
00:11:57,856 --> 00:11:59,683
ماذا تقصد؟

177
00:11:59,858 --> 00:12:02,349
أن رجال الأعمال سيرتاحون أكثر

178
00:12:02,528 --> 00:12:05,482
إن تعاملوا مع إمرأة بجوار رجل؟

179
00:12:05,656 --> 00:12:07,814
لديكِ الكثير لتقدميه

180
00:12:07,992 --> 00:12:10,031
ربما عليكِ التفكير في
العمل مع شريك

181
00:12:10,202 --> 00:12:13,488
غير عاطفي

182
00:12:13,664 --> 00:12:17,199
عاطفي" هي طريقة لقول"
"لا أريد تعيين إمرأة"

183
00:12:17,376 --> 00:12:20,995
هذا صحيح، بشركتي للمحاماة يظنون
أن المرأة ستبكي على أي وثيقة شرعية

184
00:12:21,172 --> 00:12:24,837
هل بكيت من قبل؟ -
بالطبع لكن بمكتبي وحدي -

185
00:12:25,009 --> 00:12:28,343
بكيت مرة في المعرض
مرة منذ عشر سنوات

186
00:12:28,513 --> 00:12:31,763
و منذئذ أصبحوا يقولون
"انتبهوا، لا تجعلوا (تشارلوت) تبكي"

187
00:12:31,933 --> 00:12:33,475
لم أبكي بالعمل أبداً

188
00:12:33,643 --> 00:12:36,514
تظاهرت بالبكاء للمحرر عندما
فاتني موعد تسليم المقال

189
00:12:36,688 --> 00:12:39,060
قلت له أن الظروف سيئة بالمنزل

190
00:12:39,232 --> 00:12:42,067
لكن الحقيقة أنني كنت
(أستمتع بوقتي عند آل (هامبتون

191
00:12:42,235 --> 00:12:45,818
يسئ هذا إلينا -
درجة الحرارة كانت 80 و مشمسة -

192
00:12:45,989 --> 00:12:50,283
إن غضب رجل في إجتماع يكون شديداً
لكن المرأة يعتبرونها عاطفية

193
00:12:50,452 --> 00:12:55,198
"إن قلت شيئاً مثل "لا أظن هذا عالياً
"(يقولون "انتبهوا كي لا تبكي (تشارلوت

194
00:12:55,374 --> 00:12:58,577
يظن ستصيبني الدورة الشهرية
فأفسد إمبراطوريته؟

195
00:12:58,752 --> 00:13:02,417
الرجال...دعوني أعيد الصياغة
...بعض الرجال

196
00:13:02,590 --> 00:13:05,626
أحسنت أيها المحامية
سيبدو هذا أفضل بسجل العشاء

197
00:13:05,801 --> 00:13:08,375
بعض الرجال يخافون النساء القويات

198
00:13:08,554 --> 00:13:11,674
و يجب أن يجعلوها تكون إمرأة ثانيةً
...بالتالي

199
00:13:11,849 --> 00:13:14,305
"أنتِ عاطفية جداً" -
ليس بعد -

200
00:13:14,477 --> 00:13:18,142
سأعود إليه بكل هدوء

201
00:13:18,314 --> 00:13:22,526
سأبهره لدرجة أن يتوسل
إليَّ كي أقبل الوظيفة

202
00:13:22,694 --> 00:13:25,267
فقط لا تبكي
مرة منذ عشر سنوات

203
00:13:25,446 --> 00:13:28,816
يجب أن أرحل و إلا
(سيفوتني موعدي مع (إيدان

204
00:13:28,992 --> 00:13:31,234
و سأضطر للذهاب للريف بمفردي
ثم سيكون هناك بكاء وقتها

205
00:13:31,995 --> 00:13:35,281
اليوم التالي
بينما كان (إيدان) يهدم الحظيرة

206
00:13:35,457 --> 00:13:40,249
"كانت أتصفح مجلة "إنستايل
و التي عليها حبيبة (بيج) نجمة السينما

207
00:13:45,425 --> 00:13:49,126
إنه أنا -
ما الأمر؟ صوتك مقلق -

208
00:13:49,304 --> 00:13:54,097
أتمنى ألا تغضبي لاتصالي
حصلت على رقمك من الجهاز؟ بأي مدينة يكون الكود 845؟

209
00:13:54,268 --> 00:13:57,269
بأعلى الولاية، نحن في الريف -
يوم الخميس؟ -

210
00:13:57,438 --> 00:13:59,763
نقضي عطلة طويلة
ما المشكلة؟

211
00:14:02,443 --> 00:14:06,441
لقد أنهت الأمر
قالت أنها لا تريد رؤيتي ثانيةً

212
00:14:08,783 --> 00:14:11,700
آسفة جداً -
لا أعرف ما فعلت -

213
00:14:11,869 --> 00:14:14,906
لا ترد على مكالماتي

214
00:14:15,081 --> 00:14:18,035
أرأيت؟ يمكنها الوصول إليَّ
و أنا لا

215
00:14:18,209 --> 00:14:20,617
ذكرت هذا من قبل

216
00:14:21,921 --> 00:14:26,963
إنها مجنونة، صدقيني
عيناها مجنونتان

217
00:14:27,135 --> 00:14:32,177
كنت أبله
سلمت نفسي لها

218
00:14:32,349 --> 00:14:36,133
و ركلتني هي في قلبي

219
00:14:37,938 --> 00:14:41,224
متى تعودين؟ -
يوم الإثنين -

220
00:14:41,400 --> 00:14:44,152
ليس قبل الإثنين؟

221
00:14:46,614 --> 00:14:48,405
تباً

222
00:14:50,993 --> 00:14:56,236
أود دعوتك للمجئ
لكن المكان بعيد

223
00:14:56,415 --> 00:14:58,455
إلى أي مدى؟

224
00:14:58,626 --> 00:15:01,580
أربعون دقيقة
إن كان الطريق خال

225
00:15:01,754 --> 00:15:05,337
لكن لكثرة من يقضون الإجازة
سيكون ساعة أو ربما اثنتين

226
00:15:05,508 --> 00:15:08,295
إننا بظهيرة يوم الخيمس -
أليس لديك عمل؟ -

227
00:15:08,469 --> 00:15:11,423
يجب أن أراكِ
سأخرج سيارتي من المرأب

228
00:15:11,598 --> 00:15:15,809
ربما تفيدني الرحلة
سآتي لساعة، سنتحدث

229
00:15:15,977 --> 00:15:18,349
ثم أعود للمنزل

230
00:15:18,521 --> 00:15:20,514
كيف أصل؟
سأحضر قلماً

231
00:15:31,326 --> 00:15:35,538
من الأفضل أن تغلقي النوافذ
ستهطل الأمطار

232
00:15:37,082 --> 00:15:39,620
أكانت هناك مكالمة؟

233
00:15:41,462 --> 00:15:43,869
من كان؟ -
"كان "باتمان -

234
00:15:45,466 --> 00:15:48,135
دعوته للمجئ

235
00:15:49,011 --> 00:15:52,843
لم أقصد
لقد حاصرني

236
00:15:53,015 --> 00:15:56,182
نجمة السينما المجنونة تركته

237
00:15:56,352 --> 00:16:00,397
و هو منهار، ليس لديه
من يتحدث إليه و فجأة

238
00:16:00,565 --> 00:16:03,649
وجدت نفسي أشرح له
كيفية المجئ هنا

239
00:16:03,818 --> 00:16:06,938
لا أريده بمنزلي -
أتفهم ذلك -

240
00:16:07,113 --> 00:16:10,981
سيأتي إلى هنا و أتحدث معه بسرعة

241
00:16:11,159 --> 00:16:14,196
ثم يعود إلى حيث ينتمي بالمدينة

242
00:16:17,457 --> 00:16:20,826
أنت رجلي
و أحبك

243
00:16:22,921 --> 00:16:25,543
إنه فقط صديق في أزمة

244
00:16:27,134 --> 00:16:31,677
لا أفضل ذلك، لكنه يتألم
ألم تواعد فتاة من قبل و حطمت...؟

245
00:16:36,435 --> 00:16:40,563
من الأفضل أن يكون منهاراً جداً عندما يصل
يفضل أن يكون يبكي

246
00:16:41,440 --> 00:16:42,851
شكراً لك

247
00:16:45,444 --> 00:16:47,104
(هيا بنا يا (بيت

248
00:16:49,782 --> 00:16:53,365
إنه جرئ لقدومه إلى هنا

249
00:16:54,287 --> 00:16:59,282
الجراعة الترقيعية تقدر الوزن
الحجم و ملمس الخصية العادية، اعتصرها

250
00:17:06,132 --> 00:17:09,632
آسفة
أسقطت الكرة

251
00:17:13,640 --> 00:17:18,137
هناك أربعة أحجام، صغيرة جداً
صغيرة، متوسطة و كبيرة

252
00:17:19,605 --> 00:17:21,728
..حجمي أنا

253
00:17:24,151 --> 00:17:26,986
ميراندا)، ما حجم خصيتي؟)

254
00:17:29,615 --> 00:17:34,491
متوسطة؟ -
كنت أظنها كبيرة -

255
00:17:34,662 --> 00:17:38,826
لست خبيرة بهذه الأمور
كبيرة إذاً

256
00:17:40,960 --> 00:17:43,712
متوسطة؟ حقاً؟

257
00:17:43,880 --> 00:17:46,418
(متوسطة كبيرة يا (ستيف

258
00:17:46,591 --> 00:17:50,375
للحصول على هذا النموذج
يجب أن ندخلك بتجربة إكلينيكية

259
00:17:50,553 --> 00:17:54,883
ماذا؟ -
لازال يجب إختبارها لتأكيد سلامتها -

260
00:17:56,302 --> 00:17:58,394
ستيف)، لا)

261
00:17:58,395 --> 00:18:00,968
أؤكد لك
أنها آمنة تماماً

262
00:18:01,148 --> 00:18:05,774
يقول أنها آمنة تماماً -
"يقولون هذا عن سيارة الـ"فورد بينتو -

263
00:18:05,944 --> 00:18:09,278
فكر بالأمر
تريد "بينتو" بالقرب من خصيتك؟

264
00:18:16,538 --> 00:18:20,999
بمكتب طبيب مجاري بولية
بنفس الوقت

265
00:18:22,211 --> 00:18:26,754
أكل شئ على ما يرام؟
قالت الممرضة أنك تريدني

266
00:18:26,924 --> 00:18:30,127
أخشى أن مشكلتنا أظهرت وجهها القبيح

267
00:18:30,303 --> 00:18:32,972
لا يمكنني إنزال شئ

268
00:18:33,139 --> 00:18:36,674
دعنا لا نفترض أنها نفس المشكلة

269
00:18:36,851 --> 00:18:39,520
أحضرت لك هذه -
جاجز"؟" -

270
00:18:39,687 --> 00:18:44,100
أعرف كم تحبها -
كنت تعرفين أنني سأواجه مشكلة -

271
00:18:44,275 --> 00:18:47,644
لا، كنت مستعدة فحسب
انظر

272
00:18:49,030 --> 00:18:53,823
صدرها كبير
و كذلك هي

273
00:18:53,994 --> 00:18:57,445
إنه عدد الصدور الكبيرة -
ليست المشكلة -

274
00:18:57,622 --> 00:18:59,662
ماذا يا عزيزي؟

275
00:19:00,459 --> 00:19:05,370
أخشى ذلك
لا أظنني أتحمل مشكلة أخرى بهذه المنطقة

276
00:19:09,134 --> 00:19:11,376
(لا تقلق يا (تراي مكدوجال

277
00:19:12,221 --> 00:19:16,550
أنا واثقة أن لديك
سائل منوي قوي إسكتلندي

278
00:19:17,268 --> 00:19:19,059
و إن لم يكن لديك

279
00:19:19,228 --> 00:19:23,771
يمكننا أن نلفه و نمسحه

280
00:19:23,941 --> 00:19:27,310
أو أي شئ يقوم به
الأطباء المثيرون أمثالك

281
00:19:27,487 --> 00:19:29,278
هذا جيد -
حقاً؟ -

282
00:19:30,657 --> 00:19:32,780
استمري بهذا

283
00:19:35,245 --> 00:19:38,364
افعلي ما أحب -
أي شئ؟ -

284
00:19:38,540 --> 00:19:41,660
احتكي بي قليلاً

285
00:19:41,835 --> 00:19:44,871
اتضح أن سائل (تراي) المنوي الإسكتلندي كان بخير

286
00:19:45,046 --> 00:19:46,956
بل أفضل
ممتاز

287
00:19:47,132 --> 00:19:48,710
أين الكوب؟

288
00:19:49,760 --> 00:19:53,045
يجب أن أعترف بأنكِ الأفضل للعمل

289
00:19:53,221 --> 00:19:55,926
لكن لن أعينك

290
00:19:56,099 --> 00:20:00,560
اخبرني بسبب شرعي واحد -
أيجب عليَّ القول؟ -

291
00:20:00,729 --> 00:20:04,774
نعم، أود أن أسمعها من فمك

292
00:20:04,942 --> 00:20:07,896
ضاجعت مهندسي

293
00:20:08,070 --> 00:20:11,320
اتضح أن (سامانثا) مخطئة
الرجال يتحدثون

294
00:20:11,490 --> 00:20:15,784
و لا أريد الدخول بهذه المعمعة -
أي معمعة؟ -

295
00:20:15,953 --> 00:20:19,322
حدث هذا منذ مدة
لا أعرفه

296
00:20:19,499 --> 00:20:22,950
و ما علاقة حياتي الشخصية بأعمالك؟

297
00:20:23,127 --> 00:20:28,003
أظنك تقصدين
ما علاقة حياتك الشخصية بحياتك العملية؟

298
00:20:29,717 --> 00:20:32,754
أمر سئ
كنت لتحصلي على العمل دون ذلك

299
00:20:37,601 --> 00:20:41,848
أتعلم؟ إن كنت رجلاً
كنت لتصافحني

300
00:20:42,022 --> 00:20:45,225
و تشتري لي الخمر
و تعطني مفتاحاً لمكتبي

301
00:20:45,400 --> 00:20:49,694
أمر مذهل
رجل بهذا الإبداع يكون بهذه السطحية

302
00:20:52,783 --> 00:20:54,111
(آنسة (جونز
انتظري

303
00:20:54,284 --> 00:20:59,279
لكن لم يمكنها الانتظار
شعرت بالدموع تترقرق بعينيها

304
00:20:59,456 --> 00:21:01,414
ليس بهذه السرعة

305
00:21:02,590 --> 00:21:04,493
كنت أمزح

306
00:21:07,924 --> 00:21:11,791
اليوم التالي
(عين (ريتشارد رايت) عين (سامانثا

307
00:21:11,969 --> 00:21:15,303
أخبرها أنه أعجب بشجاعتها

308
00:21:16,557 --> 00:21:19,558
عندما لم يصل (بيج) بعد ساعتين

309
00:21:19,727 --> 00:21:24,722
كنت أتمنى لو فاتته لافتة المزرعة

310
00:21:25,859 --> 00:21:28,943
ثم رأيتها
"سيارة "باتمان

311
00:21:40,791 --> 00:21:44,623
ربما لا يود الدخول لمقابلة والدك

312
00:22:02,647 --> 00:22:05,813
ماذا تفعل بالجلوس هنا؟ -
أنتظرك -

313
00:22:07,485 --> 00:22:10,058
لماذا لا تدخل؟

314
00:22:12,031 --> 00:22:15,650
لا أريد الدخول
فلنذهب لتناول شراب

315
00:22:15,827 --> 00:22:20,489
أين؟
حانة "يي أولدي" الريفية

316
00:22:25,212 --> 00:22:28,082
لماذا تستمع لهذا؟

317
00:22:30,926 --> 00:22:33,595
تعال معي للداخل
سنتحدث، حسناً؟

318
00:22:44,315 --> 00:22:47,066
أهو بالداخل؟ -
نعم -

319
00:22:47,234 --> 00:22:49,393
لا يمكنني التحدث أمامه

320
00:22:49,570 --> 00:22:52,240
بل يمكنك
و من الأفضل أن تفعل

321
00:22:53,449 --> 00:22:55,857
هيا
فلندخل

322
00:22:56,035 --> 00:22:57,446
هيا

323
00:22:58,162 --> 00:22:59,704
تباً

324
00:23:00,790 --> 00:23:05,417
ساعة و زجاجتان من الخمر الأحمر
بدأ (بيج) التحدث

325
00:23:05,587 --> 00:23:09,798
لسوء الحظ
كان يتحدث لنفسه

326
00:23:09,966 --> 00:23:13,916
نتاج نظام غذائي

327
00:23:15,138 --> 00:23:17,629
نظام غذائي لعين

328
00:23:17,849 --> 00:23:21,016
اعطني المجلة -
لحظة، استمعي لهذه -

329
00:23:21,186 --> 00:23:25,184
أبحث عن ذلك الشخص المميز

330
00:23:25,357 --> 00:23:28,192
لا تبحث عن أحد
هراء

331
00:23:30,529 --> 00:23:33,316
المزيد من الخمر؟ -
لا -

332
00:23:40,081 --> 00:23:43,497
فلنذهب لتناول مشروباً و للتدخين بوقت ما

333
00:23:45,711 --> 00:23:47,787
لا يمكنك التدخين بالمنزل

334
00:23:49,257 --> 00:23:53,301
لا يمكنك التدخين بالمنزل -
لا مشكلة -

335
00:23:55,138 --> 00:23:57,759
أظن أنه من الأفضل أن أعود

336
00:23:59,851 --> 00:24:01,345
شكراً

337
00:24:06,691 --> 00:24:09,361
انظر له
لا يمكنه القيادة

338
00:24:17,953 --> 00:24:20,526
ماذا تفعل؟
لا يمكنك قيادة السيارة

339
00:24:20,706 --> 00:24:24,075
اتصلي بسائقي -
(نحن على مسافة ساعة من (نيويورك -

340
00:24:24,076 --> 00:24:28,060
أنا بحالة مزاج نيويوركية

341
00:24:31,050 --> 00:24:34,134
ستضطر للنوم على الأريكة -
لا أفضل هذا -

342
00:24:34,303 --> 00:24:36,462
لا يريدني هنا

343
00:24:39,892 --> 00:24:43,012
لا يمكنك القيادة
نم على الأريكة

344
00:24:45,565 --> 00:24:47,604
لا مشكلة

345
00:24:50,153 --> 00:24:54,566
بعد فشل خطة الخصية البديلة
ميراندا) أخذت (ستيف) للعشاء للترفيه عنه)

346
00:24:54,741 --> 00:24:59,699
إليك الكتاب الذي كنت أحدثك عنه
"نظرة خارجية إيجابية على الشفاء"

347
00:25:02,958 --> 00:25:05,994
بدأ صبري ينفد -
أعلم -

348
00:25:07,295 --> 00:25:12,041
كنت فقط أعتمد على تلك الخصية الزائفة

349
00:25:13,969 --> 00:25:16,840
كلما أنظر بالأسفل
...أشعر

350
00:25:17,014 --> 00:25:18,342
ماذا؟

351
00:25:20,392 --> 00:25:23,678
ربما يصعب عليكِ تفهم ذلك

352
00:25:26,524 --> 00:25:29,608
لكن من سيضاجع ساقي بخصية واحدة؟

353
00:25:37,076 --> 00:25:39,947
أدركت (ميراندا) أن ما يمكنها
(فعله لمساعدة (ستيف

354
00:25:40,121 --> 00:25:42,529
لا يوجد به كتب أو خصية

355
00:26:16,575 --> 00:26:20,110
ما هذا الصوت؟ -
إيدان) يصدم الكرة بالحائط) -

356
00:26:23,207 --> 00:26:25,912
أليس الوقت مبكراً؟

357
00:26:26,085 --> 00:26:28,755
يجب أن تصادقه

358
00:26:34,052 --> 00:26:36,673
عم تتحدثين؟

359
00:26:38,932 --> 00:26:42,265
نحن رجلان متوسطا العمر
ليس بيننا شئ مشترك

360
00:26:42,435 --> 00:26:46,350
أنا مشتركة بينكما
(و إن لم تصادق (إيدان

361
00:26:46,523 --> 00:26:49,228
لن أبقى في حياتك

362
00:26:56,617 --> 00:26:58,277
كيف أفعل هذا؟

363
00:26:59,995 --> 00:27:04,373
أنت رجل و هو رجل
هناك كرة، توصلا لحل

364
00:27:32,070 --> 00:27:35,237
آسف بشأن ليلة أمس
أظنني شربت حتى الثمالة

365
00:27:37,242 --> 00:27:40,362
لم أقصد أن آتي
و أفسد عليك عطلتك

366
00:27:43,915 --> 00:27:46,751
أتلعب رمي الكرة؟
اعطني الكرة، فأنا ألعبها

367
00:27:53,717 --> 00:27:56,635
متسخة قليلاً
من المطر؟

368
00:28:06,147 --> 00:28:08,768
انتبه، كان هذا مؤلماً قليلاً -
لم يكن كذلك -

369
00:28:27,043 --> 00:28:29,961
و ها قد كانا
"باتمان" و الدبور الأخضر"

370
00:28:32,257 --> 00:28:34,380
توقفا

371
00:28:34,551 --> 00:28:36,176
توقفا

372
00:28:38,930 --> 00:28:41,600
توقفا
أنتما بمنتصف العمر

373
00:28:46,605 --> 00:28:49,392
لقد عضني الكلب بمؤخرتي

374
00:28:50,609 --> 00:28:53,859
و هكذا
أوقف (كايتو) المعركة

375
00:29:04,290 --> 00:29:06,283
و المشكلة هي

376
00:29:07,377 --> 00:29:11,326
أنها كانت تصل إليَّ
و لم أستطع الوصول إليها أبداً

377
00:29:13,341 --> 00:29:15,797
صباحاً أو مساءً
بأي وقت

378
00:29:15,969 --> 00:29:19,801
يمكنها الوصول إليَّ
و لم أصل إليها، أتفهم؟

379
00:29:21,057 --> 00:29:23,264
هذا مريض جداً -
نعم -

380
00:29:24,352 --> 00:29:27,104
مرت العاصفة بشكل ما

381
00:29:27,272 --> 00:29:30,143
و لم أفهم أبداً السبب

382
00:29:30,317 --> 00:29:34,184
ربما لا يعيش الرجال و النساء
بنفس الرقم البريدي

383
00:29:34,363 --> 00:29:36,402
لكننا نقترب

384
00:29:36,615 --> 00:29:37,730
بيض لذيذ

385
00:29:37,731 --> 00:30:25,368
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com