1
00:00:05,955 --> 00:00:08,325
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,372
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:43,618 --> 00:00:46,228
الحلقة السابعة عشرة
"فكرة "فوج


4
00:00:46,526 --> 00:00:50,257
كل صباح يهجر ملايين
من سكان (نيويورك) شققهم المزدحمة

5
00:00:50,330 --> 00:00:53,629
و يتوجهون للشوارع أكثر ازدحاماً
في طريقهم للعمل

6
00:00:53,700 --> 00:00:55,531
كنت أحدهم  اليوم

7
00:00:55,602 --> 00:00:57,900
أحياناً تحتاج الفتاة لبداية جديدة

8
00:00:57,971 --> 00:01:01,600
حصلت على شكل جديد، رهن جديد
و بالتالي عمل جديد

9
00:01:04,678 --> 00:01:07,044
كنت أرسلت للتو
أول مقالاتي الحرة

10
00:01:07,114 --> 00:01:10,015
لواحدة من إحدى المجلات النشطة

11
00:01:10,083 --> 00:01:12,916
بأكشاك الصحف و المجلات اليوم
لي على الأقل

12
00:01:13,420 --> 00:01:14,682
"فوج"

13
00:01:14,855 --> 00:01:17,983
(المعروفة أيضاً باسم (مكة
حيث أنتمي

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,823
"ليست طبيعة "فوج

15
00:01:20,894 --> 00:01:22,828
لم تعجبك؟

16
00:01:22,896 --> 00:01:24,523
لم يقل أحد هذا

17
00:01:24,598 --> 00:01:27,123
لا تعجبني
ها قد قلتها صراحة

18
00:01:27,200 --> 00:01:31,296
(ما تحاول (إنيد) قوله يا (كاري
هو أنكِ كتبت مسودة أولى جيدة

19
00:01:31,371 --> 00:01:32,360
"لا تناسب "فوج

20
00:01:32,439 --> 00:01:35,738
ها قد كانت
المقالة التي وضعت بها روحي و قلبي

21
00:01:35,809 --> 00:01:37,071
و كانت تنزف

22
00:01:37,144 --> 00:01:39,544
التفافك حول الفكرة يا (كاري) ذكي جداً

23
00:01:39,613 --> 00:01:42,673
أنواع مختلفة من الرجال
مع أزياء الخريف الجديدة

24
00:01:43,116 --> 00:01:44,549
"برادا"

25
00:01:45,318 --> 00:01:48,446
يجب ارتداء ثوب "برادا" دائماً مع المستثمرين

26
00:01:48,522 --> 00:01:49,648
هذا رائع

27
00:01:49,723 --> 00:01:53,625
جوليان)، كانت المقالة 500 كلمة)
عن الأزياء لا الرجال

28
00:01:53,860 --> 00:01:56,658
و لا أقتنع أنها تعرف شيئاً عن الحقائب

29
00:01:56,963 --> 00:02:00,126
أو الرجال أساساً -
إنيد)، بحق الله) -

30
00:02:00,200 --> 00:02:03,135
آنسة (برادشو)، ما سلمتينا إياه هنا

31
00:02:03,203 --> 00:02:05,933
هو مثل عامودك بالجريدة تماماً
عدا إقحام كلمة "موضة" به

32
00:02:06,006 --> 00:02:07,871
"مكان كلمة "جنس

33
00:02:07,941 --> 00:02:10,501
لا نبحث عن "فوج" طبقاً لمواصفاتك

34
00:02:10,644 --> 00:02:12,874
لا يهتم أحد بها -
غير صحيح -

35
00:02:12,946 --> 00:02:15,471
سامحيني
أنا لا أهتم

36
00:02:15,715 --> 00:02:17,307
بل أهتم بالمصممين

37
00:02:17,417 --> 00:02:20,352
"أوسكار دي لا رينتا
"شانيل"، "ديور"

38
00:02:20,887 --> 00:02:24,084
...أريد تقليل أسلوب (كاري برادشو) و أكثر

39
00:02:24,157 --> 00:02:26,853
"احملي هذه الحقيبة مع هذا الحذاء"
أتفهمين؟

40
00:02:26,927 --> 00:02:29,122
أنتِ كاتبة
يفترض أن تكتبي هذا

41
00:02:29,196 --> 00:02:32,688
كنت أحاول فقط إيجاد طريقة
...لتقديم الحقائب و الأساور

42
00:02:32,766 --> 00:02:34,131
ببعض المزاح

43
00:02:34,267 --> 00:02:36,394
"مثل "الرجال هم الأسود الجديد

44
00:02:38,839 --> 00:02:42,036
كان يفترض أن يكون مضحكاً -
كان يفترض أن تكون حقائب -

45
00:02:44,444 --> 00:02:47,504
لم أحضر أداة للكتابة

46
00:02:49,850 --> 00:02:51,818
حسناً
حقائب

47
00:02:52,819 --> 00:02:55,947
بعد ساعة
رحلت (إنيد) لأجل الغداء

48
00:02:56,156 --> 00:02:58,886
لافتراس كاتباً آخر على ما أظن

49
00:02:58,959 --> 00:03:01,792
لا تدعي (إنيد) تضايقك
(جاءت لتوها من (باريس

50
00:03:01,862 --> 00:03:04,729
و واضح أنه لا مرح و سخرية هذا الموسم

51
00:03:07,968 --> 00:03:09,492
(بيلي هوليداي)

52
00:03:10,237 --> 00:03:13,638
المرأة الوحيدة التي تتألم
أكثر منكِ الآن

53
00:03:14,574 --> 00:03:17,372
هيا يا فتاة
ابتهجي

54
00:03:17,911 --> 00:03:20,038
بالنشر
تحتاجين لشيئين

55
00:03:20,247 --> 00:03:21,544
مكان للاختباء

56
00:03:23,016 --> 00:03:24,449
و مارتيني جاف

57
00:03:25,018 --> 00:03:27,851
مارتيني بالصباح؟
أهذا مسموح؟

58
00:03:28,054 --> 00:03:30,750
أهو يناسب "فوج"؟ -
فقط في حالات الطوارئ -

59
00:03:31,658 --> 00:03:36,322
آخر مرة أخرجت هذه
كان عند سماع أن "فن فر" سيعود

60
00:03:40,567 --> 00:03:42,296
انظر لهذه الفوضى

61
00:03:44,104 --> 00:03:45,662
لماذا عينتوني حتى؟

62
00:03:45,739 --> 00:03:48,503
لوميني أنا على هذا

63
00:03:49,109 --> 00:03:52,169
عرفتني ابنتي على عامودك منذ عام

64
00:03:52,445 --> 00:03:54,413
ظننتك ستناسبين "فوج" جداً

65
00:03:54,614 --> 00:03:57,447
أظنك كنت مخطئاً -
لم يثبت هذا بعد -

66
00:03:57,784 --> 00:04:01,083
فوج" مبنية على الرؤيا"
و أنتِ ذات رؤيا

67
00:04:01,421 --> 00:04:04,584
عليكِ فقط العثور على طريقة
(لإخفاءك رؤياك من مرأى (إنيد

68
00:04:04,824 --> 00:04:07,725
القليل من أسلوبك
الكثير من الحقائب

69
00:04:08,828 --> 00:04:09,817
هيا

70
00:04:11,264 --> 00:04:12,253
اشربي

71
00:04:13,600 --> 00:04:14,589
في صحتك

72
00:04:17,037 --> 00:04:19,062
بعد كأس مارتيني و نصف

73
00:04:19,139 --> 00:04:22,973
و المحزن هو
هذا أفضل ما لدي

74
00:04:23,043 --> 00:04:25,534
انظري إليِّ -
أنتِ ثملة يا فتاة -

75
00:04:27,714 --> 00:04:29,045
أنا ثملة

76
00:04:30,016 --> 00:04:31,881
"ثملة بـ"فوج

77
00:04:32,118 --> 00:04:35,281
كيف يصاب أحد بالثمالة
بعد كأس مارتيني و نصف؟

78
00:04:35,355 --> 00:04:39,553
لم أتناول الإفطار و مقاسي اثنان
"مما يجعلني مناسبة لـ"فوج

79
00:04:39,626 --> 00:04:41,958
لكن لا
أنا ثملة

80
00:04:42,462 --> 00:04:44,430
"و فاشلة بـ"فوج

81
00:04:44,497 --> 00:04:46,362
أشعر بالذنب
هذه غلطتي

82
00:04:46,433 --> 00:04:47,422
(حوليان)

83
00:04:48,101 --> 00:04:50,501
أتيت اليوم هنا بكل غرور

84
00:04:50,570 --> 00:04:52,367
ظانة أنني أعرف كل شئ

85
00:04:52,505 --> 00:04:55,565
جهزت نكاتي عن الرجال

86
00:04:55,642 --> 00:04:57,837
و توريات الحقائب

87
00:04:57,911 --> 00:05:01,369
و أنت سمعتها
لا أعرف شيئاً عن الحقائب

88
00:05:01,881 --> 00:05:03,610
ماذا أعرف عن الرجال؟

89
00:05:08,355 --> 00:05:09,652
سكبت على نفسي

90
00:05:10,724 --> 00:05:12,089
"سكبت شيئاً بـ"فوج

91
00:05:12,158 --> 00:05:13,853
حسناً

92
00:05:14,227 --> 00:05:17,458
ربما عليكِ العودة للمنزل

93
00:05:17,530 --> 00:05:19,293
لا يمكنني الخروج

94
00:05:19,766 --> 00:05:20,858
أنا ثملة

95
00:05:22,268 --> 00:05:23,758
"أنا ثملة بـ"فوج

96
00:05:31,344 --> 00:05:33,574
يسار، يمين

97
00:05:34,581 --> 00:05:35,912
و الآن انظري لي

98
00:05:36,016 --> 00:05:38,644
تظاهري أنني أقول
شيئاً رائعاً عن مشد للخصر

99
00:05:39,119 --> 00:05:40,211
معذرةً

100
00:05:40,787 --> 00:05:44,086
(لا تقل لي أن هذه (آنا وينتر -
...ليست هي، و الآن -

101
00:05:44,224 --> 00:05:46,215
يسار، يمين -
يمين -

102
00:05:53,733 --> 00:05:54,722
معذرةً

103
00:05:55,902 --> 00:05:58,735
تلك الليلة
بساعة كوكتيل أكثر مناسبة

104
00:05:58,872 --> 00:06:02,069
هيا، لا بد أنك
تريد شيئاً بعيد ميلادك

105
00:06:02,142 --> 00:06:05,305
ما أريده لعيد ميلادي
هو ألا أحتفل هذا العام

106
00:06:05,378 --> 00:06:07,312
ماذا إن أردت أنا الاحتفال؟

107
00:06:07,380 --> 00:06:10,611
سيكون هذا احتفالاً بحد ذاته
بجانب أن لدي ما أحتاج

108
00:06:10,684 --> 00:06:12,481
ليست الفكرة فيما تحتاج

109
00:06:12,552 --> 00:06:17,387
بل أن تريد شيئاً للمرح
شئ فاسد، شئ قذر

110
00:06:18,124 --> 00:06:19,785
هلا أغريك بالحلو؟

111
00:06:19,859 --> 00:06:22,623
كيف كان الطعام الليلة؟ -
لذيذ، شكراً لك -

112
00:06:22,696 --> 00:06:23,924
(أليكسا)

113
00:06:23,997 --> 00:06:26,830
لقد طلبت لك حلوى الشيكولاتة

114
00:06:26,900 --> 00:06:29,801
(لك و آنسة (جونز
إن أردت بعض الحلو

115
00:06:29,969 --> 00:06:32,301
دائماً
شكراً للانتباه لنا

116
00:06:32,372 --> 00:06:33,703
لم أستطع المقاومة

117
00:06:33,773 --> 00:06:36,401
أنتما أجمل حبيبين بالمطعم

118
00:06:41,881 --> 00:06:43,872
أعرف ما أريد لعيد ميلادي

119
00:06:43,950 --> 00:06:47,147
ممارسة الجنس معكِ طوال الليلة دون توقف

120
00:06:47,420 --> 00:06:49,820
اعتبرنا أطفأنا الشموع إذاً

121
00:06:49,956 --> 00:06:51,082
(و (أليكسا

122
00:06:52,726 --> 00:06:53,852
أنتِ طلبت

123
00:06:54,394 --> 00:06:57,830
هل الجنس الثلاثي مع فتاة بالحادية
و العشرين فكرة جيدة لعيد ميلاد (ريتشارد)؟

124
00:06:57,897 --> 00:06:59,455
ماذا عن العام الماضي؟
حنس رباعي

125
00:06:59,532 --> 00:07:02,433
لن يكتفي بواحدة أبداً
سيخون سواء معي أو مع غيري

126
00:07:02,502 --> 00:07:05,903
عيد ميلاد سعيد لكِ -
لم يطلب مني أن أحضر له عاهرة -

127
00:07:05,972 --> 00:07:08,338
أهذا ما أمامك؟ -
...إنه أحد نعرفه -

128
00:07:08,408 --> 00:07:10,672
و على الأقل أكون جزء من الحلم هكذا

129
00:07:10,744 --> 00:07:14,771
حلم أنه منجذب لفتاة
في سن ابنته

130
00:07:14,848 --> 00:07:18,477
إنه منجذب إليها
تلك المشكلة، (ريتشارد) في ريعان شبابه

131
00:07:18,551 --> 00:07:20,985
النساء تزداد وسامة و هي تكبر
...أما النساء

132
00:07:21,054 --> 00:07:22,851
...الجنس الثلاثي على ما يبدو أو

133
00:07:23,389 --> 00:07:26,756
"كراسة ملاحظات "مارك جاكوبز

134
00:07:27,127 --> 00:07:30,392
"سأرشحها لمتسوقي "فوج

135
00:07:30,630 --> 00:07:32,427
احترسي فحسب

136
00:07:32,499 --> 00:07:35,127
عندما يكون للرجل
حلم و تحققينه له

137
00:07:35,201 --> 00:07:37,897
هناك احتمال انهيار العلاقة

138
00:07:37,971 --> 00:07:41,634
و تكونين الحمقاء التي
مارست الجنس معه بملعب الجولف أو ما شابه

139
00:07:41,741 --> 00:07:44,539
أهذا ما حدث مع (تراي)؟ -
لا، مجرد مثال -

140
00:07:44,711 --> 00:07:48,203
آسفة لتأخري
كنت أشتري عربة أطفال

141
00:07:48,448 --> 00:07:51,042
لا يجب أن أكون هنا
يفترض أن أخرج لفعل كل الأشياء

142
00:07:51,117 --> 00:07:54,985
المفترضة عليَّ
قبل مجئ الطفل و حبسي بالمنزل

143
00:07:55,054 --> 00:07:57,181
مثل ماذا؟
جوجيتسو) و المراهنة؟)

144
00:07:57,257 --> 00:07:59,020
كشراء سرير

145
00:07:59,359 --> 00:08:02,522
"سأذهب لـ"عالم الأسِرة
لأنه عالم ملئ بالأسِرة

146
00:08:02,595 --> 00:08:04,529
أظن "مدينة الأسِرة" لم تكن كبيرة

147
00:08:04,597 --> 00:08:07,361
لماذا لا يوجد متجر
اسمه "هذا السرير المناسب لك"؟

148
00:08:07,433 --> 00:08:08,798
و يكون لديهم سرير واحد

149
00:08:08,868 --> 00:08:11,598
يوصلونه و يجمعونه
و يساعدون بتربية الطفل

150
00:08:11,671 --> 00:08:15,072
لم تشتري سرير بعد؟ -
لا، لدي عمل -

151
00:08:15,141 --> 00:08:19,009
آسفة، لكن متى أجد
وقتاً مناسباً للإعداد للطفل؟

152
00:08:19,078 --> 00:08:21,911
ليست لدي أي فكرة
كيف سأفعل أي منها

153
00:08:21,981 --> 00:08:23,881
"أنا أيضاً  لا أملك فكرة "فوج
لذا فأنا مثلك


154
00:08:23,950 --> 00:08:26,612
لماذا لا تدعي ذا الخصية الواحدة يساعدك؟ -
حاولت -

155
00:08:26,686 --> 00:08:29,621
فبدأ يمثل دور الأب
و أتمسك بملكية الطفل

156
00:08:29,689 --> 00:08:31,486
و يتشوش البائعون

157
00:08:31,558 --> 00:08:33,958
صدقيني
"الأمر صعب على "عالم الأسِرة

158
00:08:34,027 --> 00:08:35,153
دعيني أساعدك

159
00:08:35,228 --> 00:08:38,527
قلت أنكِ لا تريدين حفل قبل ميلاد الطفل
لكن يمكنك تغيير رأيك

160
00:08:38,598 --> 00:08:40,623
أكره هذا الاحتفال -
و من يحبه؟ -

161
00:08:40,700 --> 00:08:44,227
الألعاب، الشطائر و كل
تلك الانفعالات الزائفة

162
00:08:44,304 --> 00:08:46,636
لا أدري
و لا يهمني من سينجب

163
00:08:46,706 --> 00:08:50,107
فكري بالهدايا
ستكون طريقة رائعة للحصول على ما تريدين

164
00:08:50,176 --> 00:08:53,145
"دون الذهاب لـ"عالم الأسرة -
و من أدعو غيركن؟ -

165
00:08:53,213 --> 00:08:55,443
كل الساقطات اللائي أحضرنكِ لحفلهن

166
00:08:55,582 --> 00:08:59,450
إنه حفل ما قبل ميلاد الطفل
يمكنك أن تدعي من تريدين

167
00:08:59,686 --> 00:09:01,677
أتريدين إقامة حفل كهذا لي حقاً

168
00:09:01,754 --> 00:09:03,949
بعد كل ما مررت به هذا العام؟

169
00:09:04,357 --> 00:09:07,224
نعم، أظنه سيكون أمراً جيداً

170
00:09:09,529 --> 00:09:12,464
حسناً، لكن لا أريد تلك الطيور السخيفة

171
00:09:12,799 --> 00:09:15,666
فقط كبالغين
غداء جميل بهدايا

172
00:09:15,735 --> 00:09:19,398
و التي سأفتحها بعد رحيل الجميع -
يجب أن تفتحي الهدايا -

173
00:09:19,472 --> 00:09:23,101
لا فتح للهدايا أو ألعاب أو خبز

174
00:09:23,176 --> 00:09:25,508
و أريد دجاج محمر -
دجاج محمر؟ -

175
00:09:25,578 --> 00:09:27,136
لكنه ليس يوم أحد بطولة الدوري

176
00:09:27,213 --> 00:09:29,841
إنه حفل ما قبل الإنجاب
و أريد دجاج

177
00:09:30,717 --> 00:09:34,881
ماذا نفعل بشأن الهدايا؟ -
فلنتمسك بالجنس الثلاثي -

178
00:09:35,588 --> 00:09:39,718
(اليوم التالي، قررت (تشارلوت
أنها إن كانت ستقيم الحفل

179
00:09:39,926 --> 00:09:43,453
عليها إخفاء دليل أنها
كانت تريد واحداً لنفسها

180
00:09:48,902 --> 00:09:53,498
بوقت لاحق بالأسبوع
(تناولت وجبة مع الرجل الرائع (جوليان

181
00:09:53,573 --> 00:09:57,100
زوجتي راقصة سابقة
(كانت بشركة (مارثا جراهام

182
00:09:57,176 --> 00:10:00,873
و أول مرة رأيتها بالمسرح
أحببتها

183
00:10:01,180 --> 00:10:03,273
و لقد ارتبطنا معاً

184
00:10:06,019 --> 00:10:08,078
السبت القادم الذكرى الرابعة و العشرون

185
00:10:08,154 --> 00:10:10,247
تزوجتما إذاً بعد التخرج

186
00:10:10,356 --> 00:10:12,950
كنت أعرف أن هناك
ما يعجبني بكِ

187
00:10:14,427 --> 00:10:15,689
ماذا عن حياتك؟

188
00:10:15,762 --> 00:10:18,356
أهناك رجل بحياتك؟
أهو حب كبير؟

189
00:10:20,833 --> 00:10:22,960
لقد انفصلت عن أحد

190
00:10:23,536 --> 00:10:25,936
...و نعم

191
00:10:26,773 --> 00:10:29,571
كان حباً عظيماً

192
00:10:29,676 --> 00:10:35,210
لكننا افترقنا -
و راح الخاتم -

193
00:10:37,216 --> 00:10:40,982
...جوليان)، سبب دعوتي لك على العشاء)

194
00:10:41,054 --> 00:10:43,852
لأنكِ تعرفين أنني سأدفع؟ -
غير هذا -

195
00:10:44,891 --> 00:10:48,588
أردت أن أعبر عن امتناني
لاهتمامك بمقالتي

196
00:10:48,761 --> 00:10:51,525
لكنني قررت ألا أنهيها

197
00:10:51,597 --> 00:10:53,189
ستستقيلين فحسب؟

198
00:10:53,266 --> 00:10:55,325
لا أدع أولادي يستقيلون

199
00:10:55,401 --> 00:10:59,235
تقنياً، لست من أولادك
أنا مجرد فتاة تجعلها تثمل أحياناً

200
00:10:59,305 --> 00:11:01,102
حسناً
انسي أمري

201
00:11:01,307 --> 00:11:03,605
ماذا كان يقول والدك بخصوص الأمر؟

202
00:11:03,676 --> 00:11:08,409
ما كان لديه الكثير ليقوله
فقد هجرني أنا و أمي منذ صغري

203
00:11:08,748 --> 00:11:11,342
آسف -
شكراً، كان هذا منذ مدة -

204
00:11:11,417 --> 00:11:13,385
كان سني 5 أعوام -
لماذا رحل؟ -

205
00:11:14,287 --> 00:11:15,879
لا أدري
لم يقل

206
00:11:17,423 --> 00:11:19,516
و هذا اسم تلك النغمة

207
00:11:24,397 --> 00:11:27,332
ماذا؟ -
لا، أمر مشوق -

208
00:11:28,267 --> 00:11:30,132
يرحل والدك دون أسئلة

209
00:11:30,203 --> 00:11:33,070
و تقضين حياتك تسألين
أسئلة عن الرجال

210
00:11:33,906 --> 00:11:36,932
عشرون عام من التحليل
أتسامحينني؟

211
00:11:37,176 --> 00:11:38,871
نعم -
"حسناً، "فوج -

212
00:11:39,645 --> 00:11:42,478
ماذا إن أصلحت الأمر
...حتى تتعاملي معي و

213
00:11:42,548 --> 00:11:46,814
إنيد) تقضي وقتاً أقل بكراهية كتاباتك)
و وقت أكبر بكراهية سطر (توم فورد)؟

214
00:11:47,020 --> 00:11:50,387
(جوليان) -
هيا يا فتاة، لا تستسلمي -

215
00:11:50,590 --> 00:11:53,457
و سنعمل بهذا معاً
ما رأيك؟

216
00:11:53,526 --> 00:11:55,323
لماذا أنت بهذا اللطف؟

217
00:11:55,561 --> 00:11:56,823
أشعر بالذنب لأجل المارتيني

218
00:11:58,798 --> 00:12:02,097
بعدها بتلك الليلة
بدأت أفكر عن الآباء

219
00:12:02,235 --> 00:12:03,668
أو عدم وجودهم

220
00:12:03,803 --> 00:12:07,204
يقول البعض أن علاقة الابنة
بأبيها هي نموذج

221
00:12:07,273 --> 00:12:09,935
لكل علاقاتها التالية بالرجال

222
00:12:10,009 --> 00:12:13,376
أهذه فقط خزعبلات علم نفس
أم هناك بعض الحقيقة بالأمر؟

223
00:12:13,479 --> 00:12:16,107
و إن أعطيت نموذجاً غير مثالي

224
00:12:16,182 --> 00:12:18,980
أيعني هذا حياة
بدون علاقات غير مثالية؟

225
00:12:19,052 --> 00:12:20,815
تساءلت بشدة

226
00:12:20,887 --> 00:12:24,220
كم تؤثر صورة الأب؟

227
00:12:24,624 --> 00:12:28,958
أيها السادة، أتقهم قلقكم
لكنني أنظر للعقد الآن

228
00:12:30,496 --> 00:12:32,862
آسفة
أيمكنك الانتظار لحظة؟

229
00:12:33,366 --> 00:12:35,027
أنا باجتماع على الهاتف

230
00:12:35,234 --> 00:12:37,566
تشارلوت يورك)، حالة طارئة)

231
00:12:40,239 --> 00:12:42,673
ما الأمر، أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

232
00:12:42,742 --> 00:12:45,768
أنظر بقائمتك
و لقد نسيت بعض الأشياء

233
00:12:45,845 --> 00:12:47,642
"مثل "مانهاتن هوزيت -
ماذا؟ -

234
00:12:47,713 --> 00:12:50,546
إنها أداة للتعلم
ألعاب الحركة تنشط الطفل -

235
00:12:50,616 --> 00:12:53,176
الأمر كله فلسفي -
ليس لدي وقت -

236
00:12:53,252 --> 00:12:57,120
(أنا باجتماع هاتفي مع (لندن -
ماذا عن كرة لعبة؟ -

237
00:12:58,524 --> 00:13:01,084
يا إلهي، يجب أن أعود -
أمر أخير -

238
00:13:01,160 --> 00:13:04,789
الأعلم أنكِ رفصت الطيور
...لكنني رأيت واسطة على شكل

239
00:13:04,864 --> 00:13:07,196
أنا بالعمل -
يجب أن نطلبها قبل الظهر -

240
00:13:07,266 --> 00:13:10,133
ريشها فيجي أبيض

241
00:13:10,203 --> 00:13:11,864
ماذا قلت؟ -
لا طيور لقلق -

242
00:13:11,938 --> 00:13:15,806
هؤلاء الناس سيأتون لكِ بهدايا غالية
و سيودون رؤية الطفل

243
00:13:15,875 --> 00:13:19,709
لا طيور لقلق، لا فتح للهدايا
لا هدايا لطيفة للطفل، اتفقنا

244
00:13:19,779 --> 00:13:21,644
ماذا عن عربة مرزبانية للطفل؟

245
00:13:22,348 --> 00:13:26,079
به طفل صغير لونه كالشيكولاتة
و لا يمكنك أكل الطفل

246
00:13:31,390 --> 00:13:35,724
اليوم التالي، اجتمعت (سامانثا) أيضاً

247
00:13:36,295 --> 00:13:39,423
آنسة (جونز)، مرحباً
هل سينضم لكِ سيد (رايت) للغداء؟

248
00:13:39,499 --> 00:13:42,832
لا في الواقع
إنه عيد ميلاد (ريتشارد) نهاية الأسبوع

249
00:13:42,969 --> 00:13:46,097
و أحاول إقامة احتفال له

250
00:13:46,472 --> 00:13:49,032
...أتودين الحجز بإحدى حجراتنا الكبرى

251
00:13:49,108 --> 00:13:52,544
لن يكون هذا ضرورياً
إنه حفل صغير جداً

252
00:13:52,678 --> 00:13:56,205
حفل صغير فقط لثلاثة

253
00:13:56,516 --> 00:14:00,008
فقط (ريتشارد)، أنا و شخص ثالث

254
00:14:00,920 --> 00:14:02,649
إن كان لديك مكان

255
00:14:03,556 --> 00:14:06,320
أنا خالية تماماً -
يا لحظي -

256
00:14:07,026 --> 00:14:10,086
(و الآن بعد أن أصبح منزل (تشارلوت
...جاهزاً لحفل ميلاد الطفل

257
00:14:10,163 --> 00:14:13,291
(أرادت التأكد أن بيت (ميراندا
جاهز للطفل

258
00:14:13,366 --> 00:14:16,927
يمكنك وضع مهد الطفل بجوار الفراش

259
00:14:17,003 --> 00:14:19,665
لكي يكون بجوارك إن أردت إرضاعه

260
00:14:19,739 --> 00:14:22,503
إلا إن كنت تخططين لأن
ينام معكِ بالفراش

261
00:14:22,575 --> 00:14:24,873
أهذه جريمة؟ -
لا -

262
00:14:24,944 --> 00:14:28,345
بعض الحضارات ترى
أنه أفضل لتنفس الطفل

263
00:14:28,548 --> 00:14:31,745
عدا خطورة أن تتقلبي فتسحقينه و هو نائم

264
00:14:31,817 --> 00:14:35,776
لكن هذا لا يحدث كثيراً
لكن "كثيراً" تختلف عن أبداً، لذا فاحتياطياً

265
00:14:35,888 --> 00:14:37,856
سأضعه بهذا

266
00:14:38,057 --> 00:14:40,048
المهد
عظيم

267
00:14:41,027 --> 00:14:44,519
و عندما يكبر
يمكن وضع السرير هنا

268
00:14:44,997 --> 00:14:48,228
أكنت تفكرين بهذا؟ -
لم أفكر بهذا بعد -

269
00:14:48,301 --> 00:14:50,360
يجب أن نبدأ بالتفكير بهذه الأشياء

270
00:14:50,436 --> 00:14:53,735
لأن هناك ملايين الأسئلة لنجيبها
قبل أن يأتي الطفل

271
00:14:53,806 --> 00:14:57,003
ألديكِ خطة للميلاد؟
أي أم تريدين أن تكوني؟

272
00:14:57,210 --> 00:15:00,111
أم جيدة

273
00:15:00,379 --> 00:15:03,007
لكن أم جيبية أم من تستخدم المشاية؟

274
00:15:03,316 --> 00:15:07,412
أسترضعينه طبيعياً أم صناعياً؟
و ماذا عن أمان الطفل؟

275
00:15:07,486 --> 00:15:09,852
بسبب كل الأسطح الحادة هنا

276
00:15:09,922 --> 00:15:12,254
هذا المكان مفخخ

277
00:15:12,325 --> 00:15:15,726
حسناً، اهدأي قليلاً -
أحاول مساعدتك فحسب -

278
00:15:15,795 --> 00:15:19,458
هذه فكرتك عن المساعدة؟
تشيرين لكل شئ أفعله سيئاً؟

279
00:15:19,732 --> 00:15:22,132
...لا أشير -
بل تفعلين -

280
00:15:23,869 --> 00:15:26,963
يجب أن تجعلي الناس
تقترب منكِ قليلاً

281
00:15:27,039 --> 00:15:29,974
لأنه بمجرد إنجاب الطفل
لن تعودي كما كنت

282
00:15:30,042 --> 00:15:32,510
لن تتمكني من التحكم بكل شئ

283
00:15:32,712 --> 00:15:36,375
اسمعي، أريد فقط الاستمتاع
بالدجاج المحمر و أنهي الأمر

284
00:15:37,950 --> 00:15:40,748
أعدت التفكير بأمر الدجاج المحمر

285
00:15:40,820 --> 00:15:43,015
لأنكِ فقط من أرادت كل هذا

286
00:15:43,089 --> 00:15:47,025
سنتاول سلطة الخس و مكرونة البوتانيسكا

287
00:15:47,093 --> 00:15:51,325
مع قطعة على شكل أم فيجية -
أم لقلق فيجية؟ -

288
00:15:51,397 --> 00:15:55,857
...لقلق واحد، أظن بإمكانك تحمل -
اثنان، رأيت الدعوة -

289
00:15:55,935 --> 00:15:58,267
ليس طائر لقلق
بل بطة

290
00:15:58,337 --> 00:16:02,364
"و تلك البطة تدخن سيجارة "إنه ولد
ليس هذا للأطفال

291
00:16:02,441 --> 00:16:04,875
هذه البطة لعينة
و الحفل كله لعين

292
00:16:04,944 --> 00:16:06,969
لا يمكنك إجراء حفل دون أغراض الطفل

293
00:16:07,046 --> 00:16:09,344
استمري أنتِ
ستقيمون حفل ميلاد دون أم

294
00:16:09,415 --> 00:16:10,814
حسناً -
حسناً -

295
00:16:13,286 --> 00:16:15,447
ميراندا)، تعالي أفضل لكِ)

296
00:16:15,721 --> 00:16:19,020
فلن أورط نفسي بالجلوس مع محامين
و الذين إن كانوا أمثالك

297
00:16:19,091 --> 00:16:21,685
لن يقدروا حتى جمال البوتانيسكا الإيطالية

298
00:16:21,994 --> 00:16:24,224
انتبهي للأسطح الحادة

299
00:16:27,867 --> 00:16:29,801
شكراً لمجيئك لنتحدث

300
00:16:29,869 --> 00:16:33,930
لم يكن لدي خيار
لم يمكنك الصعود

301
00:16:34,006 --> 00:16:35,906
أتشعرين بتحسن؟

302
00:16:36,175 --> 00:16:40,475
الظهر، نعم، أما بقية الأشياء فلا
سأكون أماً فظيعاً

303
00:16:41,147 --> 00:16:42,205
حقاً

304
00:16:42,448 --> 00:16:46,441
ليست لدي غرائز أمومة، لا صبر
(كيف صحت بـ(تشارلوت

305
00:16:46,519 --> 00:16:49,955
كانت تحاول الإشارة لما
يجب تأمينه للطفل

306
00:16:50,723 --> 00:16:52,554
يا إلهي -
ماذا؟ -

307
00:16:52,758 --> 00:16:55,318
أنا من أحتاج

308
00:16:56,295 --> 00:16:57,592
أتريدين الانسحاب؟

309
00:16:57,663 --> 00:17:01,190
هيا، سأترك المجلة
و اتركي أنتِ الطفل، و نكون منسحبتين

310
00:17:01,267 --> 00:17:03,167
و نعيش في سعادة للأبد

311
00:17:03,569 --> 00:17:07,061
هل أخبرك بسر؟ -
لست حاملاً حقاً؟ مجرد انتفاخ للبطن؟ -

312
00:17:07,139 --> 00:17:09,334
أسقطت ابنة أختي على رأسها

313
00:17:09,408 --> 00:17:12,502
كنت أجالسها و سني 13 عام
و شعرت بالملل

314
00:17:12,645 --> 00:17:17,082
كنت أحل واجبي المدرسي
و انزلقت هي من على الأريكة

315
00:17:17,283 --> 00:17:20,878
غرزتان -
ابتعدي عني -

316
00:17:21,887 --> 00:17:24,151
كيف سيعيش الطفل معي؟

317
00:17:24,523 --> 00:17:28,391
أم تعمل لخمسين ساعة و لا أب

318
00:17:28,461 --> 00:17:30,929
لديه أب -
(ستيف) -

319
00:17:31,497 --> 00:17:32,896
كنت أقصدك

320
00:17:33,566 --> 00:17:35,261
حقاً؟ -
نعم -

321
00:17:35,334 --> 00:17:37,302
أحب فريق اليانكيز فعلاً

322
00:17:43,909 --> 00:17:46,707
موعد ثان، عشاء و فيلم -
أكرههما -

323
00:17:50,216 --> 00:17:52,912
أتظنين الأمر ببساطة هو
أن رحيل الأب

324
00:17:52,985 --> 00:17:55,920
يفسد العلاقات القادمة بالرجال؟

325
00:17:55,988 --> 00:17:58,582
كان والدي يأتي كل ليلة بالسابعة

326
00:17:58,657 --> 00:18:01,649
و لا أعرف شيئاً عن الرجال أيضاً -
إنها مغامرة إذاً -

327
00:18:03,195 --> 00:18:05,220
أعليَّ الذهاب لحفل ميلاد طفلي؟

328
00:18:05,431 --> 00:18:08,730
لقد طلبوا مني بطة بسيجارة -
حسناً -

329
00:18:08,801 --> 00:18:12,066
ستذهبين -
تأخر الوقت، يجب أن أستقل سيارة أجرة -

330
00:18:12,138 --> 00:18:14,106
انتظري
دعيني أرفعك

331
00:18:15,975 --> 00:18:17,966
عندما تجهزين -
حسناً -

332
00:18:18,411 --> 00:18:19,605
شكراً لكِ

333
00:18:22,081 --> 00:18:23,605
شكراً لكِ -
أحسنت -

334
00:18:23,682 --> 00:18:24,740
و أنتِ أيضاً

335
00:18:25,084 --> 00:18:28,451
(اليوم التالي، قررت (ميراندا
ألا تترك حفل ميلاد طفلها

336
00:18:28,521 --> 00:18:29,954
أتيت

337
00:18:31,290 --> 00:18:34,418
أحضري النساء ذوات القبعات
و دعينا ننهي هذا الأمر

338
00:18:35,127 --> 00:18:38,563
أين وضعت اللقلق؟ -
قلت أنكِ لا تريدين -

339
00:18:38,631 --> 00:18:40,428
أعلم
..لكن

340
00:18:44,036 --> 00:18:47,301
ماذا فعلت؟ -
إنه حفلك -

341
00:18:48,607 --> 00:18:49,631
أيمكنك فتح الباب؟

342
00:18:49,708 --> 00:18:52,905
يجب أن أحضر الشطائر و التي
فيها كل رغيف قشرته الخارجية

343
00:18:52,978 --> 00:18:56,243
لا شئ لطيف
لا هدايا سخيفة للطفل

344
00:18:58,884 --> 00:19:00,977
مرحباً أيتها الأم -
لماذا تفتحين الباب؟ -

345
00:19:01,053 --> 00:19:03,886
أيفترض أن تجلس هي
حتى يقدسها الناس؟

346
00:19:04,023 --> 00:19:05,490
ما هذا؟

347
00:19:05,691 --> 00:19:09,024
كعكة للطفل من أربعة صفوف
مصنوعة من الحفاضات

348
00:19:09,094 --> 00:19:11,460
خبزتها بنفسي -
طلبناها من الإنترنت -

349
00:19:11,597 --> 00:19:13,121
ماذا أفعل بها؟

350
00:19:13,199 --> 00:19:15,929
و كيف نعرف؟ ألم تريدي واحدة؟ -
لم أريد -

351
00:19:16,001 --> 00:19:20,028
لن نعيدها
"رآنا الناس بها بالفعل في جادة "بارك

352
00:19:20,105 --> 00:19:21,732
ليست تناسب "فوج" بالتأكيد

353
00:19:21,807 --> 00:19:23,934
قالت (تشارلوت) أنه حفل ميلاد تقليدي

354
00:19:24,009 --> 00:19:26,603
أخبرتك أنه كان علينا
إحضار شهادة التدليك

355
00:19:27,513 --> 00:19:30,880
بعد ساعة، طبق كبير من الدجاج
...و 13 محام

356
00:19:30,950 --> 00:19:34,147
تحول كل الحديث للأطفال
ليس كله تماماً

357
00:19:34,220 --> 00:19:37,121
قد يكون سنها 21
لكن لدي أنا 21 عام من الخبرة

358
00:19:37,189 --> 00:19:39,657
يمكنني نكاحها تحت الطاولة -
تسعدني المعرفة -

359
00:19:39,725 --> 00:19:42,353
لأنه بالجنس الثلاثي
قد يصل الأمر لهذا

360
00:19:42,428 --> 00:19:46,023
لدي حركات لم ترها أبداً -
هذه ليست للأطفال -

361
00:19:46,098 --> 00:19:49,261
و مهما يحدث
هي تستأجره أما أنا فأملكه

362
00:19:49,335 --> 00:19:52,668
بالضبط -
لا أملكه حقاً -

363
00:19:52,938 --> 00:19:55,873
إنه إذاً مؤجر من الباطل؟ -
نعم -

364
00:19:55,941 --> 00:19:56,930
مذهل

365
00:20:00,980 --> 00:20:02,379
إنها مضخة للصدر

366
00:20:04,250 --> 00:20:07,185
لم أودك أن تأتي
إلى مكتبي لاستعارة مضختي

367
00:20:08,587 --> 00:20:10,316
أتعلمين؟
عليَّ التبول

368
00:20:11,490 --> 00:20:13,014
انتظري

369
00:20:13,325 --> 00:20:14,986
(خذي أنتِ (تشارلز

370
00:20:15,327 --> 00:20:16,885
استمتعي أيتها الأم

371
00:20:18,297 --> 00:20:22,256
حسناً، هيا يا فتيات
...فلنبق الهدايا

372
00:20:22,334 --> 00:20:23,858
(ميراندا) -
نعم -

373
00:20:24,003 --> 00:20:25,231
لا شئ

374
00:20:26,672 --> 00:20:29,300
(حدسي يخبرني أن هذه هدية (تيفاني

375
00:20:30,309 --> 00:20:31,833
إنها مني

376
00:20:33,812 --> 00:20:36,337
هذا أنيق -
يا إلهي -

377
00:20:36,849 --> 00:20:40,546
تشبه الخشخيشة التي أعطاها
لي (تراي) أول مرة تقابلنا

378
00:20:42,755 --> 00:20:46,589
أنتِ بخير؟ -
بخير، آسفة -

379
00:20:47,726 --> 00:20:49,057
عن إذنكم

380
00:20:51,664 --> 00:20:53,029
ماذا حدث؟

381
00:20:53,966 --> 00:20:55,331
ماذا فعلت؟

382
00:21:01,206 --> 00:21:03,106
أريد الانفراد بنفسي الآن

383
00:21:04,076 --> 00:21:05,065
حسناً

384
00:21:06,412 --> 00:21:11,076
عدا أن هناك 20 شخص بالغرفة المجاورة

385
00:21:23,028 --> 00:21:25,997
آسفة أن أفسدت حفلك -
لم تفعلي -

386
00:21:26,498 --> 00:21:29,899
و ما كان ليصبح هناك حفل يفسد لولاكِ

387
00:21:31,537 --> 00:21:34,335
أعلم أن هذا صعب

388
00:21:34,873 --> 00:21:39,469
و أقدر حقاً محاولتك للحفاظ
على هدوئك لإنجابي الطفل

389
00:21:41,080 --> 00:21:42,877
لأنني أحتاجك

390
00:21:44,116 --> 00:21:48,052
فلنواجه الأمر
أنتِ الوحيدة بحياتي

391
00:21:49,755 --> 00:21:54,089
التي تعرفين أهمية الحصول
على كعكة من الحفاضات

392
00:21:56,261 --> 00:21:59,560
بها غسول طبي أيضاً -
حقاً؟ -

393
00:22:01,834 --> 00:22:04,428
و زجاجات للطفل

394
00:22:05,237 --> 00:22:07,205
و ملاءة

395
00:22:07,840 --> 00:22:08,829
أرأيت؟

396
00:22:11,010 --> 00:22:12,978
ما كنت لأعرف هذا

397
00:22:13,979 --> 00:22:15,537
كنت لتعرفين وحدك

398
00:22:16,148 --> 00:22:18,673
(و هكذا أدركت (ميراندا

399
00:22:18,884 --> 00:22:21,785
أنه يمكن أن تكون أماً صالحة أيضاً

400
00:22:25,024 --> 00:22:26,252
مرحباً

401
00:22:27,092 --> 00:22:29,993
من الأفضل أن يتفقد أحد الأم بحمام الضيوف

402
00:22:30,062 --> 00:22:32,690
لأن هذا الفتى بلل سرواله

403
00:22:33,032 --> 00:22:35,000
و بللني أيضاً

404
00:22:35,534 --> 00:22:39,129
يتصادف وجود أربعة صفوف من الحفاضات لدي -
جيد -

405
00:22:39,204 --> 00:22:41,570
أيمكننا أخذ الكعكة و نخرج؟

406
00:22:41,640 --> 00:22:43,665
لدي جنس ثلاثي أحضره

407
00:22:44,710 --> 00:22:46,075
هذا قرطي

408
00:22:46,145 --> 00:22:50,514
تل الليلة بالجنس الثلاثي لعيد الميلاد
حرصت (سامانثا) على أن يسير بطريقتها

409
00:22:50,582 --> 00:22:52,174
فقط لنكن واضحين

410
00:22:52,818 --> 00:22:56,219
الليلة لأجل الجنس لا الحب

411
00:22:56,755 --> 00:22:59,417
لذا فلن يكون هناك تقبيل بالفم

412
00:22:59,625 --> 00:23:02,890
فم (ريتشارد) لي وحدي

413
00:23:02,961 --> 00:23:04,553
ماذا إن قبلني

414
00:23:05,197 --> 00:23:08,189
من يريد شمبانيا؟ -
أريد أي شئ -

415
00:23:25,384 --> 00:23:26,715
(اهدأي يا (سام

416
00:23:27,186 --> 00:23:29,416
هناك الكثير ليسعنا كلنا

417
00:23:29,555 --> 00:23:30,988
اخبرها يا أبي

418
00:23:31,056 --> 00:23:33,718
الشئ الوحيد الذي لم
يريده (ريتشارد) بعيد ميلاده

419
00:23:33,792 --> 00:23:35,259
هو أن يشعر بكبر السن

420
00:23:35,327 --> 00:23:37,693
تخلصي منها -
حالاً -

421
00:23:41,400 --> 00:23:44,631
كان الوقت المناسب لرحيل الفرخ
الصغير من عش الحب

422
00:23:47,573 --> 00:23:50,371
أتريد شيئاً آخر لعيد ميلادك؟

423
00:23:51,076 --> 00:23:52,737
لا، هذا رائع

424
00:23:53,612 --> 00:23:55,204
أنا و أنتِ فقط

425
00:23:57,783 --> 00:23:59,751
ماذا عن الجنس الثلاثي لي؟

426
00:23:59,952 --> 00:24:02,318
هناك نادل سيصل بمنتصف الليل

427
00:24:05,090 --> 00:24:07,115
دعينا نجرب هذا حقاً

428
00:24:08,327 --> 00:24:09,919
أنا و أنتِ فقط

429
00:24:10,629 --> 00:24:12,028
و لا أحد آخر

430
00:24:15,467 --> 00:24:16,559
حسناً

431
00:24:17,436 --> 00:24:19,927
بإعطاء (ريتشارد) ما ظن أنه يريد

432
00:24:20,005 --> 00:24:22,803
حصلت (سامانثا) أخيراً على ما تريد

433
00:24:22,941 --> 00:24:23,965
العلاقة الأحادية

434
00:24:24,843 --> 00:24:28,643
الليلة التالي
بمساعدة بعد العمل من محرري المفضل

435
00:24:28,714 --> 00:24:30,272
فعلت المستحيل

436
00:24:30,349 --> 00:24:32,010
"أول مقالة لـ"فوج

437
00:24:32,084 --> 00:24:35,349
و الآن جزئي المفضل بعملية الكتابة

438
00:24:36,088 --> 00:24:37,248
الطباعة

439
00:24:37,523 --> 00:24:41,289
مبارك لكِ يا فتاة
خمسمائة كلمة جميلة الصياغة

440
00:24:41,360 --> 00:24:44,158
(و بعدها تحتوي على أسلوب (كاري برادشو

441
00:24:44,229 --> 00:24:47,665
مخفية بعناية طبعاً -
إنها مقالة أدبية مخادعة -

442
00:24:48,500 --> 00:24:50,593
عندما أنهي مقالة
أحتفل عادةً

443
00:24:50,669 --> 00:24:54,105
"بافتتاح زجاجة "شاتو لا تور
كيف نحتفل؟

444
00:24:54,373 --> 00:24:56,466
باشتراء الأحذية و الحقائب

445
00:24:57,109 --> 00:25:01,170
بهذه الحال
هل سمعت بخزانة ملابس "فوج"؟

446
00:25:06,251 --> 00:25:07,582
يا إلهي

447
00:25:08,720 --> 00:25:10,517
إنها رائعة جداً

448
00:25:10,789 --> 00:25:12,154
آسفة
...لكن هذه

449
00:25:13,425 --> 00:25:14,858
إنها جيدة جداً

450
00:25:15,394 --> 00:25:17,828
أنتِ كفتاة صغيرة بمحل الحلوى

451
00:25:17,896 --> 00:25:19,523
هذا كثير

452
00:25:20,365 --> 00:25:21,923
كيف هذا؟

453
00:25:22,134 --> 00:25:24,898
يرسل المصممون هذه الأشياء و نصورها

454
00:25:27,172 --> 00:25:28,332
يا إلهي

455
00:25:29,942 --> 00:25:33,207
أتعرف ما هذه؟ -
لا يفترض أن نكون هنا -

456
00:25:33,278 --> 00:25:36,611
"مانولو بلانيك ماري جونز"

457
00:25:36,682 --> 00:25:39,116
ظننت هذا الحذاء مجرد خرافة

458
00:25:39,184 --> 00:25:43,052
و الآن عن إذنك
سأنهب جانب الرجال

459
00:25:43,121 --> 00:25:45,351
حسناً
يا إلهي

460
00:25:45,858 --> 00:25:49,157
هذا جلد لماع أصيل

461
00:25:49,228 --> 00:25:53,130
و إن لم يناسب مقاسي
سأرتديه بأي حال

462
00:25:54,733 --> 00:25:55,722
تباً

463
00:25:57,002 --> 00:25:59,334
أكبر من مقاسي قليلاً

464
00:26:00,806 --> 00:26:04,640
"اخبريني عن رأيك بهذه القطعة الـ"فرزاتشي -
حسناً -

465
00:26:12,117 --> 00:26:14,347
ما رأيك؟ -
...يا -

466
00:26:15,120 --> 00:26:17,680
ماذا تفعل؟ -
أريكِ تلك القطعة -

467
00:26:17,756 --> 00:26:19,917
لا تفعل

468
00:26:20,359 --> 00:26:22,054
جوليان)، ارتدي سروالك)

469
00:26:23,028 --> 00:26:26,088
"انظري لكِ بحذاء "ماري جاينز -
توقف -

470
00:26:26,865 --> 00:26:29,698
ماذا حدث لزوجتك الراقصة؟

471
00:26:29,768 --> 00:26:32,635
تمارس الجنس مع صديقها المعالج اليدوي

472
00:26:33,906 --> 00:26:35,931
ماذا؟ -
أجدك جميلة -

473
00:26:36,308 --> 00:26:40,904
أنت في سن والدي -
أبداً، أيرتدي والدك "فيرزاتشي"؟ -

474
00:26:41,079 --> 00:26:44,344
ارتدي سروالك الآن -
..حسناً، لكن يا فتاة -

475
00:26:44,416 --> 00:26:48,512
من شخص يهتم لأمرك حقاً
أرى أن لديكِ مشاكل مع الرجال

476
00:26:48,587 --> 00:26:50,214
نعم، الآن

477
00:26:50,289 --> 00:26:54,248
رجل أكبر يمكنه أن يساعدك
بحل بعض هذه المشاكل يا فتاة

478
00:26:54,326 --> 00:26:57,693
لا تناديني بـ"فتاة" يا فيلسوف
ارتدي سروالك

479
00:26:58,230 --> 00:27:01,028
أظهر بعض الاحترام
"هذه "فوج

480
00:27:01,099 --> 00:27:04,091
اتضح أن لـ(جوليان) أغراض سرية أيضاً

481
00:27:04,169 --> 00:27:06,797
لكن مختفية بذكاء

482
00:27:07,839 --> 00:27:10,603
من ذلك الحين، كل شهر
(عند ذهابي لـ(فوج

483
00:27:10,676 --> 00:27:13,270
ظننته من الأفضل
(أن أعمل حصرياً مع (إنيد

484
00:27:13,345 --> 00:27:17,247
تلك المقالة الجديدة تظهر تحسناً
لكن تظهر آراءك الشخصية

485
00:27:17,316 --> 00:27:20,547
تلك المجلة لا تهتم
برأي (كاري برادشو) في الأحذية

486
00:27:20,619 --> 00:27:22,780
ماذا تعرف (كاري برادشو) عن الأحذية؟

487
00:27:22,854 --> 00:27:25,448
...مع احترامي

488
00:27:26,058 --> 00:27:27,855
قد لا أعرف شيئاً عن الرجال

489
00:27:28,093 --> 00:27:29,754
لكن الأحذية

490
00:27:30,228 --> 00:27:32,253
أعلمها جيداً

491
00:27:36,234 --> 00:27:38,725
أنا أمشي -
و أنا أمشي أيضاً -

492
00:27:38,804 --> 00:27:42,035
أعترف أن تمني المديرة المثالية مغر

493
00:27:42,107 --> 00:27:44,871
أو الأب المثالي
الثوب المثالي

494
00:27:44,943 --> 00:27:48,106
لكن ربما أفضل ما يقوم
به أي منا هو عدم الانسحاب

495
00:27:48,180 --> 00:27:52,412
نجرب حظنا و نستخدم الثوب الذي لدينا

496
00:27:53,282 --> 00:29:15,840
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com