1
00:00:03,561 --> 00:00:05,256
...(جورج)، نحن هنا في (سانالاك)

2
00:00:05,429 --> 00:00:07,954
نعتبر أنفسنا في طور التقدّم...

3
00:00:08,132 --> 00:00:10,532
لدينا مجموعة زبائن صغيرة
ولكن مرموقة

4
00:00:10,701 --> 00:00:14,967
الكثيرون يعتبرونني صغيراً ومرموقاً

5
00:00:15,873 --> 00:00:17,704
(هذا مضحك يا (جورج

6
00:00:17,875 --> 00:00:19,570
أنت فطن للغاية -
حسناً -

7
00:00:19,744 --> 00:00:21,268
...أشعر بأني لا أضطر

8
00:00:21,445 --> 00:00:24,175
لا أضطر لتفسير كل شيء لك

9
00:00:24,348 --> 00:00:26,043
أنت تفهم كل شيء في الحال

10
00:00:26,217 --> 00:00:28,378
أستمتع بالفهم

11
00:00:29,854 --> 00:00:31,651
أريدك أن تحصل على الوظيفة

12
00:00:31,823 --> 00:00:33,654
--ولكن -
ستو زيمير) على الخط الثاني) -

13
00:00:33,825 --> 00:00:35,884
رائع، شكراً

14
00:00:36,060 --> 00:00:38,426
،عليّ تلقّي هذه المكالمة، اسمع

15
00:00:38,596 --> 00:00:40,655
يسعدني قدومك حقاً

16
00:00:43,834 --> 00:00:46,029
أريدك أن تحصل على الوظيفة"

17
00:00:46,803 --> 00:00:48,828
"--ولكن

18
00:00:49,206 --> 00:00:51,538
ماذا؟ -
إنتهى الحديث -

19
00:00:52,309 --> 00:00:53,537
ماذا تعني؟ -
ماذا؟ -

20
00:00:53,710 --> 00:00:56,406
،لم ينهِ كلامه، جاءته مكالمة
وتلك كانت النهاية

21
00:00:56,580 --> 00:00:59,208
ولكن" كانت آخر كلمة؟" -
:ربما كان سيقول -

22
00:00:59,382 --> 00:01:02,078
"ولكن عليّ إستشارة شركائي"

23
00:01:02,252 --> 00:01:05,415
،أريدك أن تحصل على الوظيفة"
،ولكن مجلس الإدارة

24
00:01:05,589 --> 00:01:07,819
"يواجهون إتهاماً وسيدخلون السجن

25
00:01:07,991 --> 00:01:11,017
،أريدك أن تحصل على الوظيفة"
"ولكن الشذوذ مطلوب

26
00:01:11,194 --> 00:01:13,287
حسناً، حسناً

27
00:01:13,463 --> 00:01:15,090
لمَ لا تتصل به؟

28
00:01:15,265 --> 00:01:18,530
كان يتغنّى بقدرتي على فهم الأمور بسرعة

29
00:01:18,702 --> 00:01:19,964
ذلك ما أثار إعجابه

30
00:01:20,136 --> 00:01:23,105
لذا إن إتصلت سائلاً عن حصولك
على الوظيفة، قد تفقدها

31
00:01:23,273 --> 00:01:27,369
...وإن لم أتصل -
قد تحصل عليها، ولكن لن تعرف أبداً -

32
00:01:27,544 --> 00:01:29,739
أية شركة هي؟ -
مستلزمات المرائيب الصغيرة -

33
00:01:29,913 --> 00:01:32,609
مرحي لك

34
00:01:32,782 --> 00:01:34,249
أجل، أجل -
أهلاً -

35
00:01:34,417 --> 00:01:35,884
أهلاً -
أهلاً -

36
00:01:36,052 --> 00:01:39,044
إستحممت؟ -
حلاقة، أنا سعيد بها للغاية -

37
00:01:39,222 --> 00:01:40,985
من الحلاق؟ (جينو)؟ -
طبعاً -

38
00:01:41,157 --> 00:01:43,648
لما تركت ذلك الجزار يحلق شعري -
أي جزار؟ -

39
00:01:43,827 --> 00:01:46,387
،(العم (إنزو
(ذلك هو حلاق (جيري

40
00:01:46,563 --> 00:01:49,896
،أحلق عنده منذ 12 سنة
لا أستطيع تبديله، سأجرح مشاعره

41
00:01:50,066 --> 00:01:52,899
لن تحظى بحلاقة جيدة أبداً -
يمكنك أن تحظى بحلاقة جيدة اليوم -

42
00:01:53,069 --> 00:01:56,266
،(هذا يوم إجازة (إنزو
جينو) هناك لوحده)

43
00:01:56,439 --> 00:01:57,667
حقاً؟ -
أجل -

44
00:01:57,841 --> 00:02:00,810
،عليك أن تحلق شعرك
لتبدو جيداً في مزاد العزوبية خاصتي

45
00:02:00,977 --> 00:02:02,342
مزاد العزوبية؟

46
00:02:02,512 --> 00:02:06,073
ذلك المزاد حيث يبيعون "مواعيد
غرامية مع العزّاب" للصدقة

47
00:02:06,249 --> 00:02:07,580
ولم تسأليني؟

48
00:02:07,751 --> 00:02:10,413
أستطيع جمع المال الكافي
لمعالجة شلل الأطفال

49
00:02:10,720 --> 00:02:13,120
وجدوا علاجاً لشلل الأطفال منذ فترة

50
00:02:13,456 --> 00:02:14,923
شلل الأطفال؟

51
00:02:16,559 --> 00:02:19,790
هلا ذهبت؟
تلزمك حلاقة شعر

52
00:02:19,963 --> 00:02:21,260
حسناً -
أجل -

53
00:02:22,299 --> 00:02:24,460
لماذا أنت متأنق؟ -
حضرت مقابلة وظيفية -

54
00:02:24,634 --> 00:02:26,864
حقاً؟ وكيف سارت؟ -
بخير -

55
00:02:27,037 --> 00:02:29,062
...ولكن

56
00:02:35,445 --> 00:02:38,005
!(جيري) -
(أهلاً (إنزو -

57
00:02:38,181 --> 00:02:40,615
هل أتيت للحلاقة؟ -
كلا -

58
00:02:40,784 --> 00:02:42,479
--بالواقع كنت -
هذا يوم إجازتي -

59
00:02:42,652 --> 00:02:45,883
ولكني سأعتني بك
لأنك زبوني المفضل

60
00:02:46,056 --> 00:02:48,388
أنت معي منذ وقت طويل

61
00:02:48,558 --> 00:02:49,957
أنت مخلص للغاية

62
00:02:50,593 --> 00:02:51,890
...حسناً

63
00:02:52,062 --> 00:02:54,394
--إن كان يوم إجازتك -
ما الفارق؟ -

64
00:02:54,564 --> 00:02:57,294
تستغرق الحلاقة 10 دقائق -
--ولكن -

65
00:02:59,669 --> 00:03:03,230
جيري)، اليوم سأفعل لك شيئاً مميزاً)

66
00:03:03,406 --> 00:03:06,807
لا أريد قص الكثير من الشعر -
من الحلاق؟ -

67
00:03:06,977 --> 00:03:10,504
أنت تلقي النكتة
وأنا أقص الشعر

68
00:03:11,681 --> 00:03:13,649
جينو)، لقد تفوقت على نفسك)
هذه المرة

69
00:03:13,817 --> 00:03:16,877
هذه أفضل حلاقة حظيت بها

70
00:03:29,706 --> 00:03:32,573
!لقد شوّهك -
أعرف -

71
00:03:32,743 --> 00:03:34,643
تبدو وكأنك في الخامسة

72
00:03:36,780 --> 00:03:39,340
ماذا إن غسلت شعري بالشامبو؟
أحياناً يفيد الشامبو

73
00:03:39,516 --> 00:03:41,211
عليك أن تقصد حلاقاً آخر

74
00:03:41,384 --> 00:03:43,579
افسخ تلك العلاقة

75
00:03:44,187 --> 00:03:47,054
،لا أستطيع، إنه يحبني
يقول إنني أكثر زبائنه إخلاصاً

76
00:03:47,224 --> 00:03:50,751
،كما أنه عند الزاوية
سأمرّ عليه كل يوم عندما أخرج

77
00:03:50,927 --> 00:03:54,590
عليك أن تفعل ذلك -
لا أستطيع، سأفطر قلبه -

78
00:03:57,768 --> 00:03:59,861
محال أن (جينو) فعل ذلك

79
00:04:00,804 --> 00:04:04,103
(هذا فعل (إنزو -
أخبرتني بأنه لن يكون موجوداً -

80
00:04:04,274 --> 00:04:06,401
وإن يكن؟ -
لم أشأ أن أجرح مشاعره -

81
00:04:06,576 --> 00:04:10,103
،لا يمكنه مواصلة الحلاقة لك
أنت تدمّر نفسك

82
00:04:12,749 --> 00:04:15,547
،لن أسمح لك بذلك
إن لم تتصل به، سأتصل أنا

83
00:04:15,719 --> 00:04:17,812
،(كلا يا (كرايمر
لا يمكنك أن تفعل ذلك

84
00:04:17,988 --> 00:04:21,219
،سأتصل بـ(جينو)، وسيحلق لك
وسنقوم بإصلاح هذه الحلاقة

85
00:04:21,391 --> 00:04:24,360
لا أريد منك الإتصال به -
حسناً -

86
00:04:25,028 --> 00:04:26,791
أنت مجنون

87
00:04:27,864 --> 00:04:30,424
ما زلت لم أسمع عن تلك الوظيفة

88
00:04:30,600 --> 00:04:33,125
،ذلك موقف قاسي
ماذا أنت فاعلاً حياله؟

89
00:04:33,470 --> 00:04:34,698
لديّ فكرة

90
00:04:35,372 --> 00:04:38,307
ماذا؟ -
أن أظهر -

91
00:04:41,444 --> 00:04:43,935
ماذا تعني بأن تظهر؟ -
أن أظهر -

92
00:04:44,114 --> 00:04:46,207
أتظاهر بأني حصلت على الوظيفة

93
00:04:46,383 --> 00:04:49,546
،الرجل في إجازة
إن حصلت على الوظيفة، كان خيراً

94
00:04:49,719 --> 00:04:50,748
،وإن لم أحصل عليها

95
00:04:50,749 --> 00:04:53,462
،مع موعد رجوعه
سأكون قد أثبت نفسي

96
00:04:55,692 --> 00:04:57,990
لا بأس بها -
ما أسوأ الإحتمالات؟ -

97
00:04:58,161 --> 00:05:01,528
ستشعر بالإحراج والمذلة
،أمام مجموعة كبيرة من الناس

98
00:05:01,698 --> 00:05:04,667
وتضطر للخروج مخزياً
وذيلك بين ساقيك

99
00:05:05,635 --> 00:05:07,535
أجل، وإن يكن؟

100
00:05:09,311 --> 00:05:10,744
طاب صباحك

101
00:05:11,179 --> 00:05:12,908
طاب صباحك

102
00:05:13,081 --> 00:05:15,015
،طاب صباحك، سرّني لقاؤك
كيف حالك؟

103
00:05:16,301 --> 00:05:17,651
طاب صباحك

104
00:05:18,088 --> 00:05:20,716
كيف أساعدك؟ -
(إسمي (جورج كوستانزا -

105
00:05:20,891 --> 00:05:24,156
،سأبدأ العمل هنا اليوم
...كنت أتساءل ما إذا إستطعتِ

106
00:05:24,328 --> 00:05:26,990
أن تخبريني بمكان مكتبي... -
--لم أعلم أن -

107
00:05:27,164 --> 00:05:29,428
(مايك)، هذا (جورج كوستانزا)

108
00:05:29,600 --> 00:05:31,500
سيبدأ العمل اليوم

109
00:05:31,668 --> 00:05:33,226
مرحباً بك معنا

110
00:05:33,403 --> 00:05:35,030
شكراً (مايك)، يسرّني أن أكون معكم

111
00:05:35,205 --> 00:05:37,605
(لم أعرف أن السيد (تاتل
أنهى المقابلات

112
00:05:37,774 --> 00:05:41,005
ربما كان متلهفاً لبدء إجازته

113
00:05:42,713 --> 00:05:45,614
يريد معرفة مكان مكتبه -
،حسناً -

114
00:05:45,782 --> 00:05:47,249
فلنرى، عندنا مكتبين

115
00:05:47,417 --> 00:05:50,147
هناك الكبير عند نهاية القاعة
والصغير هنا

116
00:05:50,320 --> 00:05:52,720
(عليّ أن أسأل (جاك -
دع (جاك) وشأنه -

117
00:05:52,890 --> 00:05:55,290
لدى (جاك) ما يكفي من المشاكل

118
00:05:55,459 --> 00:05:57,484
سآخذ المكتب الصغير -
حقاً؟ -

119
00:05:57,661 --> 00:05:59,288
أجل، أحب الشعور بالراحة

120
00:05:59,463 --> 00:06:02,432
،شقتي صغيرة، أحب الشعور بالضيق
أحب العشعشة

121
00:06:02,599 --> 00:06:04,294
أحب أن أعيش في عشّة

122
00:06:04,468 --> 00:06:06,834
حسناً، المكتب 808، من هنا

123
00:06:07,004 --> 00:06:10,496
،(أثناء ذلك، سأجلب لك ملف (بينسكي
يمكنك بدء العمل في ذلك

124
00:06:10,674 --> 00:06:12,608
(طبعاً، ملف (بينسكي

125
00:06:12,776 --> 00:06:15,336
أتحرّق شوقاً للنظر في ذلك

126
00:06:15,512 --> 00:06:17,207
بينسكي) ذاك)

127
00:06:17,381 --> 00:06:19,975
سنحلّ مشاكله

128
00:07:03,094 --> 00:07:04,527
ماذا تفعل هناك طوال النهار؟

129
00:07:04,763 --> 00:07:06,958
(اعطوني ملف (بينسكي

130
00:07:07,533 --> 00:07:10,730
هل المكان جميل؟ -
أنا مستمتع به كثيراً -

131
00:07:10,903 --> 00:07:13,167
أعتقد أن زملائي يحبونني حقاً

132
00:07:13,339 --> 00:07:14,829
نحن مثل العائلة

133
00:07:15,007 --> 00:07:17,999
(بالواقع الأمس كان عيد مولد (غرايس

134
00:07:18,644 --> 00:07:20,475
إنها إمرأة رائعة

135
00:07:20,646 --> 00:07:24,582
أقمنا حفلاً صغيراً به حلوى وشمبانيا

136
00:07:25,184 --> 00:07:26,811
ألقيت نخباً

137
00:07:28,220 --> 00:07:30,484
،ماذا عن مديرك
الرجل الذي أجرى معك المقابلة؟

138
00:07:30,923 --> 00:07:33,187
سيعود يوم الإثنين

139
00:07:34,626 --> 00:07:35,854
أهلاً -
أهلاً -

140
00:07:37,696 --> 00:07:39,391
لماذا تلبس قبعة؟

141
00:07:40,132 --> 00:07:41,531
حلقت شعري

142
00:07:41,700 --> 00:07:43,827
حقاً؟ هل أستطيع أن أراها؟

143
00:07:44,703 --> 00:07:46,000
لا شيء يُرى

144
00:07:46,171 --> 00:07:48,196
هيا، دعني أراها -
دعك من الأمر -

145
00:07:48,374 --> 00:07:50,842
!هيا

146
00:07:51,477 --> 00:07:53,035
حسناً

147
00:08:13,966 --> 00:08:15,194
جميل، شكراً لك

148
00:08:15,367 --> 00:08:17,028
آسفة

149
00:08:17,202 --> 00:08:19,102
آسفة

150
00:08:20,706 --> 00:08:23,334
انسي ذهابي إلى مزاد العزوبية ذاك

151
00:08:23,542 --> 00:08:26,067
،(ماذا؟ لا يا (جيري
عليك أن تذهب

152
00:08:26,245 --> 00:08:28,941
،(كنت لأذهب معك يا (إلين
ولكني سأعمل ذلك اليوم

153
00:08:29,114 --> 00:08:31,480
أجل، أمر مؤسف

154
00:08:34,887 --> 00:08:38,186
،(تلك أسوأ حلاقة حظى بها (جيري
عليك أن تصلحها

155
00:08:38,391 --> 00:08:40,154
بالتأكيد

156
00:08:40,326 --> 00:08:43,386
سأصلحها، ولكن لا تخبر أحداً

157
00:08:44,130 --> 00:08:45,358
إنه مجنون بعض الشيء

158
00:08:45,531 --> 00:08:48,591
أجهل ماذا سيفعل إن علم أني
(لمست شعر (جيري

159
00:08:49,068 --> 00:08:51,502
"أعجبني فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

160
00:08:51,671 --> 00:08:53,332
ذلك أفضل فيلم رأيته في حياتي

161
00:08:54,307 --> 00:08:57,367
"مجدداً مع فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

162
00:08:57,543 --> 00:08:59,977
كيف تكون يدك مثل المقص؟

163
00:09:00,146 --> 00:09:02,444
ارني شخصاً واحداً يده مثل المقص

164
00:09:02,615 --> 00:09:05,778
،إنه حلم جميل
ليتني أكون ذلك الرجل

165
00:09:05,952 --> 00:09:10,912
ألم تفكّر يوماً فيما ستفعله في الحمّام؟

166
00:09:11,090 --> 00:09:14,184
!ماذا ستفعل في الحمّام؟

167
00:09:14,360 --> 00:09:17,124
ليت يدي بها عصا لبس الحذاء

168
00:09:21,467 --> 00:09:22,695
أهلاً -
أهلاً -

169
00:09:22,868 --> 00:09:25,132
أهلاً -
اسمعني -

170
00:09:25,304 --> 00:09:27,431
،(تكلمت مع (جينو
سيصلح لك الحلاقة

171
00:09:27,907 --> 00:09:30,273
عظيم، إذاً تستطيع الذهاب
إلى مزاد العزوبية

172
00:09:30,443 --> 00:09:32,001
--أجل ولكن -
لا إستثناءات -

173
00:09:32,178 --> 00:09:34,544
شقته في تمام الثامنة

174
00:09:34,714 --> 00:09:37,808
هل يستطيع إصلاحها؟ -
لا أعرف -

175
00:09:40,587 --> 00:09:45,320
رباه، إن لديك رأساً مشعراً جميلاً

176
00:09:45,491 --> 00:09:46,719
شكراً لك

177
00:09:46,893 --> 00:09:50,385
(أنا واثق من أن عمّي (إنزو
يخبرك بذلك طوال الوقت

178
00:09:50,563 --> 00:09:54,363
بالواقع (إنزو) لم يخبرني
بذلك منذ فترة

179
00:09:54,701 --> 00:09:59,400
لا أظن العم (إنزو) يدرك
كم هو حلاقاً محظوظاً

180
00:09:59,573 --> 00:10:02,064
هذا لطف منك

181
00:10:03,276 --> 00:10:04,743
انتظر لحظة

182
00:10:07,681 --> 00:10:10,081
نعم؟ -
(هذا عمّك (إنزو -

183
00:10:11,651 --> 00:10:14,745
!(هذا عمّي (إنزو
اسرع، اختبئ، سأنظّف

184
00:10:17,090 --> 00:10:18,352
اصعد

185
00:10:32,806 --> 00:10:34,967
،(عمّي (إنزو
ماذا تفعل هنا؟

186
00:10:35,141 --> 00:10:38,076
أتيت للإعتذار -
الإعتذار؟ -

187
00:10:38,245 --> 00:10:41,078
"إستأجرت فيلم "(إدوارد) ذو المقصات

188
00:10:41,248 --> 00:10:43,716
جوني ديب) ذاك، جعلني أبكي)

189
00:10:44,918 --> 00:10:47,978
،وأبكاني أيضاً
أتريد أن تشرب شيئاً؟

190
00:10:48,755 --> 00:10:52,020
انتظر! ما كل هذا؟

191
00:10:52,959 --> 00:10:55,052
لا شيء، مجرد شعر

192
00:10:55,762 --> 00:10:58,890
هل تقوم بالحلاقة في الشقة؟ -
كلا -

193
00:10:59,065 --> 00:11:02,057
،رجل البيتزا كان هنا
ربما سقط منه بعض الشعر

194
00:11:02,235 --> 00:11:04,226
سيصاب بالصلع

195
00:11:04,638 --> 00:11:07,300
يبدو مألوفاً

196
00:11:13,821 --> 00:11:16,688
،ما إن بدأ العمل
علمت أنه بارع

197
00:11:16,858 --> 00:11:18,758
أجل، بطيء، لطيف، فطن

198
00:11:18,926 --> 00:11:20,689
أجل -
أجل -

199
00:11:20,862 --> 00:11:24,298
ألم أخبرك؟ -
ولكن (إنزو) أمسك إحدى شعيراتي -

200
00:11:24,465 --> 00:11:26,228
وإن يكن؟ -
أعتقد أنه علم -

201
00:11:26,400 --> 00:11:29,267
كلا، هو لا يعلم -
إنه يعرف شعري -

202
00:11:29,437 --> 00:11:31,564
،أنت تتوهم الأشياء
هو لا يعرف شيئاً

203
00:11:31,739 --> 00:11:35,368
هيا، استجمع قواك -
حسناً، حسناً -

204
00:11:38,412 --> 00:11:40,073
ماذا حدث؟
شعرك كما كان

205
00:11:40,248 --> 00:11:43,945
لم يستطع الإنهاء، جاء عمّه
!وكاد أن يمسك بنا

206
00:11:45,353 --> 00:11:48,481
جيري)، المزاد بعد عدة ساعات)

207
00:11:48,656 --> 00:11:50,886
(خذي (كرايمر -
أجل -

208
00:11:51,626 --> 00:11:53,457
ما زلت تستطيع القدوم

209
00:11:53,895 --> 00:11:56,830
هل تمزحين؟
انظري إليه، إنه مشوّه

210
00:11:56,998 --> 00:11:59,967
أهذا رأيك؟ -
هذا رأيي؟! إنه بغيض -

211
00:12:04,839 --> 00:12:08,297
ماذا ستلبس؟ -
أياً ما يلزم -

212
00:12:11,178 --> 00:12:14,443
نيومان) زبون جيد)

213
00:12:14,615 --> 00:12:19,109
،عندما أجد حلاقاً، أبقى معه
كدت ألتحق بكلية الحلاقة

214
00:12:19,287 --> 00:12:21,482
لطالما شعرت بأن لديّ تلك الموهبة

215
00:12:21,656 --> 00:12:24,318
،(ليس الجميع مثل (نيومان
مخلص للغاية

216
00:12:24,492 --> 00:12:27,188
أجل، تربيت على ذلك

217
00:12:27,628 --> 00:12:29,596
أنا مميز

218
00:12:30,331 --> 00:12:32,959
لا أمانع الشخصيات المرحة

219
00:12:33,134 --> 00:12:36,331
ولكني لا أحب مجال الترفيه

220
00:12:41,108 --> 00:12:43,008
سأخرج لبعض الوقت

221
00:12:43,177 --> 00:12:46,340
سأعود بعد قليل -
استغرق وقتك -

222
00:12:51,186 --> 00:12:52,551
هل أنت سعيد بالحلاقة؟

223
00:12:52,721 --> 00:12:55,656
إنها مقبولة، عوجاء بعض الشيء

224
00:12:56,424 --> 00:12:58,915
ما رأيك في أن أحلق لك مجاناً
لستة أشهر؟

225
00:12:59,094 --> 00:13:03,155
ما المطلوب؟ -
(تأتني بعيّنة من شعر (جيري -

226
00:13:04,265 --> 00:13:06,529
...يبدو أن تلك المهمة تساوي

227
00:13:06,701 --> 00:13:11,638
سنة من الحلاقة المجانية، ومشط...

228
00:13:18,947 --> 00:13:21,381
،(سيد (كوستانزا
السيد (بينسكي) يريد رؤيتك

229
00:13:26,521 --> 00:13:28,113
السيد (بينسكي)؟

230
00:13:28,290 --> 00:13:29,621
من ملف (بينسكي)؟

231
00:13:29,791 --> 00:13:31,588
كوستانزا)؟)

232
00:13:31,760 --> 00:13:33,159
(آرثر بينسكي)

233
00:13:33,328 --> 00:13:35,159
(سيد (بينسكي

234
00:13:35,898 --> 00:13:38,833
كنت أعمل على ملفّك للتو

235
00:13:39,001 --> 00:13:40,229
...كنت

236
00:13:40,402 --> 00:13:43,064
...أحيل محتويات الملف إلى هذه...

237
00:13:43,238 --> 00:13:45,729
--الحافظة الحديثة المرنة...

238
00:13:45,908 --> 00:13:48,138
أين (تاتل)؟ -
هو في إجازة -

239
00:13:48,310 --> 00:13:52,144
،كان في إجازة عند آخر زيارة لي
اعطني ملفّي

240
00:13:55,851 --> 00:13:57,876
يبدو أنك أنجزت الكثير في هذا

241
00:13:58,554 --> 00:14:01,648
في الجامعة كانوا يطلقون عليّ
"البولدوغ الصغير"

242
00:14:01,824 --> 00:14:05,225
(أجل، أنت من قماشة (بينسكي

243
00:14:05,394 --> 00:14:08,989
هل تفكّر في القدوم للعمل
تحت رايتي مباشرةً؟

244
00:14:09,165 --> 00:14:11,497
حقاً؟ -
--أنت مدرك -

245
00:14:11,667 --> 00:14:13,362
سيد (كوستانزا)؟ -
(ليس الآن يا (كلاريس -

246
00:14:13,536 --> 00:14:16,994
أعتقد أنه على السيد (بينكسي) معرفة
أنهم يسحبون سيارته

247
00:14:17,173 --> 00:14:18,640
!سحقاً لهذه المدينة

248
00:14:18,808 --> 00:14:21,333
أنا مدرك...؟
أنا مدرك...؟

249
00:14:22,912 --> 00:14:25,005
إنه يعلم بعلاقتنا

250
00:14:25,181 --> 00:14:26,773
كيف تعرف؟ -
لأنني أعرف -

251
00:14:26,949 --> 00:14:31,682
إنه مجنون، طوال الصباح كان يحدّق
في الشعيرة

252
00:14:33,422 --> 00:14:35,447
من الطارق؟ -
!(هذا (نيومان -

253
00:14:35,624 --> 00:14:38,286
،(كان في الدكان مع (إنزو
لا يجب أن يراني هنا

254
00:14:38,461 --> 00:14:41,988
،ادخل غرفة النوم، افتح النافذة
يمكنك الخروج من سلّم الحريق

255
00:14:46,335 --> 00:14:48,530
ماذا تريد؟ -
هل يمكنني إستعمال حمّامك؟ -

256
00:14:50,005 --> 00:14:51,472
وما خطب حمّامك؟

257
00:14:51,640 --> 00:14:53,631
مرحاضي مسدود -
ألا يمكنك تسليكه؟ -

258
00:14:54,009 --> 00:14:55,340
هل سألت (كرايمر)؟ -
هو بالخارج -

259
00:14:55,511 --> 00:14:57,138
ستتبوّل؟ -
أجل، أجل -

260
00:14:57,813 --> 00:14:59,041
هل أستطيع الدخول؟ -
ادخل -

261
00:14:59,215 --> 00:15:01,115
يجب أن أسرع -
ضخ المياه مرتين -

262
00:15:01,283 --> 00:15:03,012
!شكراً لك

263
00:15:07,056 --> 00:15:08,683
كلا

264
00:15:08,858 --> 00:15:10,519
وجدتها

265
00:15:11,560 --> 00:15:13,494
غير معقول

266
00:15:13,662 --> 00:15:15,391
ما من شعر في هذا الشيء

267
00:15:15,564 --> 00:15:20,001
لم يسبق وأن رأيت شخصاً ليس لديه
شعيرة واحدة بالفرشاة

268
00:15:21,337 --> 00:15:22,599
غير معقول

269
00:15:22,771 --> 00:15:24,398
لا شيء

270
00:15:35,584 --> 00:15:36,983
حسناً؟ -
أجل، أجل -

271
00:15:37,152 --> 00:15:39,347
إلى اللقاء -
ماذا تفعل؟ -

272
00:15:39,522 --> 00:15:41,251
"أشاهد "(إدوارد) ذو المقصات

273
00:15:42,191 --> 00:15:45,183
هل أستطيع مشاهدة البعض؟
إنه فيلمي المفضّل

274
00:15:45,928 --> 00:15:47,623
حسناً

275
00:15:52,301 --> 00:15:55,168
هل تريد أن تشرب شيئاً؟ -
كلا، كلا -

276
00:16:03,479 --> 00:16:06,971
،إن أردت المشاهدة، فاجلس
أنت توّترني

277
00:16:09,385 --> 00:16:13,253
هذا الرجل حلاقاً بارعاً

278
00:16:13,422 --> 00:16:15,356
عليّ الذهاب

279
00:16:15,624 --> 00:16:18,286
أسقطت عُملة

280
00:16:19,094 --> 00:16:20,755
أجل

281
00:16:20,930 --> 00:16:22,864
(إلى اللقاء (جيري

282
00:16:31,612 --> 00:16:33,477
هل أتيت بها؟

283
00:16:38,352 --> 00:16:41,287
(أحسنت يا (نيومان

284
00:16:41,456 --> 00:16:43,447
كان أمراً سهلاً

285
00:16:43,624 --> 00:16:44,682
إلى أين ذاهب؟

286
00:16:44,799 --> 00:16:46,613
!حان وقت الانتقام

287
00:16:56,104 --> 00:16:59,232
!900
هل أسمع ألفاً؟

288
00:16:59,407 --> 00:17:03,639
(سيداتي، إنه خرّيج (هارفارد

289
00:17:03,811 --> 00:17:07,008
ألف -
ألف، حسناً، ألفاً مرة -

290
00:17:07,181 --> 00:17:08,512
ألفاً مرتين

291
00:17:08,683 --> 00:17:10,776
...ألفاً ثلاث مرات، مباع

292
00:17:10,952 --> 00:17:13,750
إلى السيدة المحظوظة في الصف الثالث...

293
00:17:13,921 --> 00:17:16,788
تهانينا، شكراً جزيلاً

294
00:17:17,525 --> 00:17:20,858
...حسناً، العازب القادم

295
00:17:21,028 --> 00:17:23,895
رقم 124 بالبرنامج...

296
00:17:24,065 --> 00:17:25,555
...إنه

297
00:17:27,335 --> 00:17:28,962
...هو

298
00:17:29,137 --> 00:17:31,002
هو خرّيج المدرسة الثانوية

299
00:17:31,172 --> 00:17:33,106
المعادَلة

300
00:17:34,375 --> 00:17:36,400
المعادَلة

301
00:17:36,577 --> 00:17:39,307
خرّيج المدرسة الثانوية المعادَلة

302
00:17:40,314 --> 00:17:41,713
...هو

303
00:17:41,883 --> 00:17:44,113
يعمل حراً...

304
00:17:44,285 --> 00:17:45,718
...طوله

305
00:17:45,887 --> 00:17:50,895
،لا أعرف، 6 أقدام و3 بوصات...
يزن 190 رطل

306
00:17:51,125 --> 00:17:53,389
...يحب

307
00:17:53,961 --> 00:17:55,895
الفاكهة...

308
00:17:56,330 --> 00:17:59,231
وحصل مؤخراً على حلاقة شعر

309
00:18:01,269 --> 00:18:02,463
!(كرايمر)

310
00:18:02,670 --> 00:18:04,160
!(كرايمر)

311
00:18:05,106 --> 00:18:07,301
حسناً، لمَ لا نبدأ المزاد؟

312
00:18:08,776 --> 00:18:11,176
هل أسمع 5 دولارات؟

313
00:18:13,381 --> 00:18:17,545
لا أفهم هذا الرجل، أهو بطل خارق؟
مثل الفانوس الأخضر؟

314
00:18:17,718 --> 00:18:19,049
ما مشكلة ذلك الرجل؟

315
00:18:21,088 --> 00:18:22,953
مجرد سؤال

316
00:18:24,492 --> 00:18:26,892
من الطارق؟ -
!(إنزو مانجنيرو) -

317
00:18:27,061 --> 00:18:29,029
!يا إلهي

318
00:18:29,797 --> 00:18:33,426
!لحظة واحدة
ادخل غرفة النوم

319
00:18:40,441 --> 00:18:43,467
(أنت من كان في شقة (جينو
!تلك الليلة

320
00:18:43,644 --> 00:18:46,340
كلا، لم أكن هناك -
!لا تكذب -

321
00:18:46,514 --> 00:18:47,913
!أعرف أنه أنت

322
00:18:48,082 --> 00:18:50,573
،أخذت عيّنة من شعرك
وقارنت بينهما

323
00:18:50,751 --> 00:18:52,309
عيّنة؟

324
00:18:52,486 --> 00:18:54,215
(نيومان)

325
00:18:56,090 --> 00:18:58,820
كنت هناك ولكني كنت أسلّم كتاباً

326
00:18:58,993 --> 00:19:00,221
(توقف يا (جيري

327
00:19:00,394 --> 00:19:02,624
!إذاً ذلك صحيح

328
00:19:02,797 --> 00:19:04,628
أجل

329
00:19:04,799 --> 00:19:06,630
ذلك صحيح

330
00:19:07,168 --> 00:19:10,103
!سأقتلكما معاً

331
00:19:24,285 --> 00:19:26,446
سيد (تاتل)! لقد عدت

332
00:19:27,055 --> 00:19:28,522
(جورج)

333
00:19:28,690 --> 00:19:30,749
تدهشني رؤيتك هنا

334
00:19:31,259 --> 00:19:34,751
حقاً؟ -
حسبتك ستأخذ المكتب الأكبر -

335
00:19:37,198 --> 00:19:38,426
حقاً؟

336
00:19:38,600 --> 00:19:40,761
أظنني لم أوضّح لك الأمر عندما عيّنتك

337
00:19:41,970 --> 00:19:44,495
أين ملف (بينسكي) ذاك؟

338
00:19:45,073 --> 00:19:47,041
لنرى ماذا فعلت طوال الأسبوع

339
00:19:47,208 --> 00:19:48,436
ها هو ذا

340
00:19:54,883 --> 00:19:56,441
ماذا كنت فاعلاً طوال الأسبوع؟

341
00:19:56,618 --> 00:19:58,848
(فاتك حفلاً رائعاً لـ(غرايس

342
00:19:59,020 --> 00:20:01,011
لم تفعل أي شيء في هذا

343
00:20:01,756 --> 00:20:04,725
خذ في الإعتبار
أنني في المكتب الأصغر

344
00:20:06,194 --> 00:20:09,357
بدأت أشك فيما إذا كنت
تفهم أي شيء

345
00:20:09,531 --> 00:20:13,194
أنت مدرك بأن (بينسكي) مهتم بي

346
00:20:14,002 --> 00:20:15,731
(لست من قماشة (بينسكي

347
00:20:16,071 --> 00:20:20,906
حقاً؟
سنرى في هذا الشأن

348
00:20:21,076 --> 00:20:24,477
(إلى اللقاء (تاتل

349
00:20:42,431 --> 00:20:43,830
(جيري)

350
00:21:03,686 --> 00:21:07,554
{\a6}جورج)، آسف أني أعطيتك)
إنطباعاً خاطئاً

351
00:21:07,723 --> 00:21:09,554
{\a6}:كنت سأقول الآتي

352
00:21:09,725 --> 00:21:15,129
{\a6}،أنت مدرك بأن مجلس إدارتنا يواجه إتهاماً

353
00:21:15,297 --> 00:21:16,696
{\a6}بمن فيهم أنا

354
00:21:17,300 --> 00:21:21,999
{\a6}ونحن ممنوعون من العمل
حتى إنتهاء التحقيق

355
00:21:22,171 --> 00:21:24,002
{\a6}...لذا فمن الواضح

356
00:21:24,173 --> 00:21:26,004
{\a6}لست ذا نفع لنا...

357
00:21:26,809 --> 00:21:28,174
{\a6}من الواضح

358
00:21:29,512 --> 00:21:33,414
{\a6}نعم؟ -
(إنهم يسحبون سيارة السيد (كوستانزا -

359
00:21:33,497 --> 00:21:40,171
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

