1
00:00:00,149 --> 00:00:04,004
{\a6}،إن جاء قاتل محترف إلى منطقتك
فالأكثر أماناً هو أن تكون الجار

2
00:00:04,206 --> 00:00:05,521
{\a6}فالجار لا يُقتل أبداً

3
00:00:05,543 --> 00:00:10,175
{\a6}،دائماً ما ينجو ليقوم بالمقابلات لاحقاً
"كان هادئاً بعض الشيء"

4
00:00:10,345 --> 00:00:12,575
{\a6}...أولئك الجيران، لا ينزعجون أبداً

5
00:00:12,781 --> 00:00:15,181
{\a6}بأصوات القتل، المسجّل فقط...

6
00:00:15,384 --> 00:00:17,181
{\a6}،سواء منشار كهربائي أو صرخات
فلا بأس

7
00:00:17,352 --> 00:00:19,684
{\a6}يخفضون صوت الموسيقى وحسب

8
00:00:20,055 --> 00:00:22,250
{\a6}والنساء اللائي يغرمن بالقاتل

9
00:00:22,424 --> 00:00:26,224
{\a6}،يراسلنه بالسجن
تلك إمرأة يصعب أن تخيب أملها

10
00:00:26,495 --> 00:00:28,258
{\a6}...هي تغضب فقط عندما تعرف

11
00:00:28,430 --> 00:00:30,591
{\a6}،أنه توقف عن القتل...
...فتقول

12
00:00:30,799 --> 00:00:34,394
{\a6}"أحياناً أشعر أني ما عدت أعرفك"

13
00:00:39,675 --> 00:00:42,007
كلا، ثماني سنوات ليست مدة طويلة

14
00:00:42,178 --> 00:00:45,443
حقاً؟ -
أجل، لم أتقيأ منذ 13 سنة -

15
00:00:46,816 --> 00:00:50,877
غير معقول -
منذ الـ29 من يونيو 1980 -

16
00:00:51,087 --> 00:00:52,850
هل تذكر التاريخ؟

17
00:00:53,056 --> 00:00:58,926
أجل، لأن المرة السابقة لذلك
كانت أيضاً في الـ29 من يونيو 1972

18
00:00:59,095 --> 00:01:02,622
لهذا السبب عندما تقيأت في عام 80
...(قلت لـ(جورج

19
00:01:02,832 --> 00:01:07,201
هل تصدّق؟"
"أتقيأ في الـ29 من يونيو مجدداً

20
00:01:07,637 --> 00:01:10,497
عندما أخبرني (جول) أنه لم يتقيأ
...منذ ثماني سنوات

21
00:01:10,697 --> 00:01:13,599
تساءلت ما إذا كان طبيعياً... -
كلا (إلين)، إنه طبيعي -

22
00:01:13,843 --> 00:01:16,437
،صديقك طبيعي
...ولكنه يحمل نفس إسم

23
00:01:16,612 --> 00:01:18,944
(أفظع قاتل محترف في تاريخ (نيويورك...

24
00:01:19,216 --> 00:01:21,446
(عليّ الذهاب (جير

25
00:01:21,619 --> 00:01:23,246
أهلاً -
أهلاً -

26
00:01:23,421 --> 00:01:25,389
رأينا صديقك للتو في موقف الحافلات

27
00:01:25,590 --> 00:01:27,888
حقاً؟ -
أجل، ما إسمه؟ -

28
00:01:28,092 --> 00:01:29,957
(جول) -
جول) ماذا؟) -

29
00:01:30,261 --> 00:01:31,592
(ريفكين)

30
00:01:31,996 --> 00:01:35,955
ريفكين)؟ (جول ريفكين)؟) -
...أجل، إنها مجرد مصادفة -

31
00:01:36,133 --> 00:01:37,964
كما يتضح... -
...يجدر بك -

32
00:01:38,135 --> 00:01:39,796
التركيز على جانبه الطيب...

33
00:01:40,738 --> 00:01:42,603
هذا مضحك للغاية

34
00:01:42,773 --> 00:01:45,901
أجل، لما أدرت ظهري له أثناء النوم
لو كنت بمكانك

35
00:01:46,110 --> 00:01:48,237
حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي

36
00:01:48,446 --> 00:01:51,108
إن شممت أية روائح كريهة
--في صندوق سيارته

37
00:01:51,315 --> 00:01:53,579
اسمعا، نحن نتحدث عن صديقي

38
00:01:53,784 --> 00:01:56,480
،إنه رجل مرموق، وسيم
ويجيد الحلاقة

39
00:01:56,654 --> 00:02:00,420
،ولم يتقيأ منذ ثماني سنوات
!فلا تتكلما عنه، اخرسا

40
00:02:03,628 --> 00:02:06,358
،المدينة بأكملها تتحدث عن ذلك الوحش
(جول ريفكين)

41
00:02:06,530 --> 00:02:08,361
وأنا أواعد رجلاً
(إسمه (جول ريفكين

42
00:02:08,532 --> 00:02:13,435
ولكنك تحبين (جول ريفكين) خاصتك -
أجل ولكن ليت له إسماً آخر -

43
00:02:13,638 --> 00:02:15,265
سليه أن يغيّر إسمه

44
00:02:15,439 --> 00:02:18,101
لا يمكنك أن تطلب من شخص
تغيير إسمه

45
00:02:18,275 --> 00:02:20,607
ولمَ لا؟ -
هل تقبل بتغيير إسمك؟ -

46
00:02:20,811 --> 00:02:22,836
إن سألني أحد ما بلطف

47
00:02:23,681 --> 00:02:25,012
(أنا (كلود سينفيلد

48
00:02:26,717 --> 00:02:29,117
كم شخصاً خنقهم (ريفكين)، 18؟

49
00:02:29,286 --> 00:02:30,651
أجل، 18 شخص

50
00:02:30,821 --> 00:02:32,948
(أتعرفان لماذا كان (ريفكين
قاتلاً محترفاً؟

51
00:02:33,124 --> 00:02:35,149
لأنه كان متبنّي

52
00:02:37,294 --> 00:02:39,285
كما كان "إبن (سام)" متبنياً

53
00:02:39,497 --> 00:02:42,364
كما يبدو، فإن التبنّي يؤدي
إلى قتلة محترفين

54
00:02:46,370 --> 00:02:48,804
أنا و(جول) معنا تذكرة إضافية
(إلى مباراة (جيانتس

55
00:02:48,973 --> 00:02:50,463
سأذهب أنا -
حسناً -

56
00:02:52,009 --> 00:02:55,740
سأترك لك التذكرة على صندوق البريد -
!أجل -

57
00:02:57,749 --> 00:02:59,239
أكان عليّ أن أسأل (جورج)؟

58
00:02:59,450 --> 00:03:01,748
(هل سمعت أن (جورج
عاد إلى (كارين)؟

59
00:03:01,919 --> 00:03:03,750
كارين)؟) -
(ريسوتو) -

60
00:03:04,088 --> 00:03:05,953
(أشعر بالشبع بعد (ريسوتو

61
00:03:06,190 --> 00:03:09,819
(فتاة الـ(ريسوتو -
أجل -

62
00:03:10,094 --> 00:03:13,086
،بينهما ألفة
سأحضر معهما موعداً مزدوجاً

63
00:03:13,631 --> 00:03:15,656
ولكنك لا تحب المواعيد المزدوجة -
جورج) يحبها) -

64
00:03:15,833 --> 00:03:18,131
يشعر أنها إستعراض للشخصية

65
00:03:18,303 --> 00:03:20,294
،يحب أن تراه صديقته مع صديقه

66
00:03:20,471 --> 00:03:22,996
حتى ترى نافذةً على شخصيته
خارج المواعيد

67
00:03:23,441 --> 00:03:26,933
رأيت تلك النافذة وطلبت منه
إغلاق الستائر

68
00:03:28,780 --> 00:03:30,577
يشعر أنه أكثر مرحاً وإرتياحاً

69
00:03:30,749 --> 00:03:33,547
ومن سترافق؟ -
جودي)، المدلكة) -

70
00:03:33,752 --> 00:03:35,913
هل حصلت على تدليك بعد؟ -
كلا -

71
00:03:36,087 --> 00:03:39,318
كم مرة عليّ الخروج معها
قبل أن أحصل على تدليك؟

72
00:03:39,331 --> 00:03:42,858
،جيري)، إنها تقوم بالتدليك طوال اليوم)
هي لا تريد القيام به في المواعيد الغرامية

73
00:03:43,068 --> 00:03:46,401
أعرف، إنها تريد المعاشرة فقط

74
00:03:46,605 --> 00:03:47,970
وإن يكن؟

75
00:03:48,140 --> 00:03:50,700
(مثل الذهاب إلى (إداهو
وتناول الجزر

76
00:03:51,043 --> 00:03:54,774
،(أحب الجزر ولكن وأنا في (إداهو
أريد البطاطس

77
00:03:56,816 --> 00:04:00,809
،فأدخل متجر الملابس
...وإذا بالبائعة تلبس

78
00:04:01,020 --> 00:04:02,510
رداء مكشوف الصدر...

79
00:04:02,689 --> 00:04:04,850
فقلت لها "ألي بطرح سؤال عليك؟

80
00:04:05,024 --> 00:04:08,721
،عندما تلبسين قميصاً مثل هذا
فيمَ تفكرين؟

81
00:04:08,961 --> 00:04:11,088
"ماذا يجول في خاطرك؟

82
00:04:11,330 --> 00:04:13,025
هذا مضحك للغاية

83
00:04:15,168 --> 00:04:18,399
هل أنت منصتة؟ -
أجل، سمعتك -

84
00:04:18,671 --> 00:04:21,162
رباه، رقبتي تؤلمني

85
00:04:21,674 --> 00:04:24,074
في هذا المكان، ألم شديد هنا

86
00:04:24,243 --> 00:04:26,040
وماذا قالت؟

87
00:04:26,245 --> 00:04:29,408
لا شيء، لم أقل ذلك فعلاً

88
00:04:30,850 --> 00:04:32,181
قلت للتو إنك قلت ذلك

89
00:04:32,351 --> 00:04:34,979
عزيزتي، كنت أبالغ

90
00:04:35,188 --> 00:04:37,850
(أنا أتعلّم الكثير عنك الليلة (جورج

91
00:04:38,024 --> 00:04:39,719
لم أرك هكذا من قبل

92
00:04:41,494 --> 00:04:44,520
وكأن شخص ما يطعنني هنا

93
00:04:44,598 --> 00:04:47,260
...لا ترون أبداً إمرأة جذابة

94
00:04:47,434 --> 00:04:49,095
تحصل على مخالفة مرور...

95
00:04:49,269 --> 00:04:52,761
كيف تقول ذلك؟
أختي حصلت على مخالفة الأسبوع الماضي

96
00:04:52,939 --> 00:04:55,703
هل تقول إنها ليست جذابة؟

97
00:04:56,142 --> 00:04:58,940
لم أقابل أختك
ولكن من الواضح أن لكل قاعدة شواذ

98
00:04:59,145 --> 00:05:01,705
عزيزتي، الشاي يبرد

99
00:05:01,915 --> 00:05:03,940
هل يمكننا الذهاب؟ -
بهذه السرعة؟ -

100
00:05:04,117 --> 00:05:06,551
(أجل، سررت برؤيتك مجدداً (كارين -
أجل -

101
00:05:06,753 --> 00:05:09,813
(سرّني لقاؤك يا (كارين -
سأتصل بخصوص التدليك -

102
00:05:10,056 --> 00:05:11,580
أجل -
جودي)، دعينا نفعل ذلك مجدداً) -

103
00:05:11,758 --> 00:05:13,623
أجل

104
00:05:16,797 --> 00:05:20,756
أجهدت رقبتي البارحة -
حقاً؟ كيف؟ -

105
00:05:20,934 --> 00:05:23,459
،حاولت تنظيف أسناني بتثبيت الفرشاة

106
00:05:23,637 --> 00:05:26,265
وتحريك رأسي من جانب لآخر

107
00:05:26,540 --> 00:05:28,030
لم يفلح ذلك

108
00:05:28,409 --> 00:05:31,105
ما مشكلة صديقك (جورج)؟

109
00:05:31,278 --> 00:05:32,711
لا مشكلة، لماذا؟

110
00:05:32,880 --> 00:05:36,145
ما ذلك الهراء عن أن الجذابات
لا يتلقين مخالفات؟

111
00:05:36,350 --> 00:05:39,683
كان يستعرض شخصيته
دون المواعيد الغرامية

112
00:05:40,755 --> 00:05:42,382
كيف تخرج معه؟

113
00:05:42,556 --> 00:05:46,014
أجل، أحياناً يشعرني بالتوتر

114
00:05:47,294 --> 00:05:49,353
هل رأيت طريقته في الأكل؟

115
00:05:49,530 --> 00:05:51,521
أجل، إنه مقرف

116
00:05:52,566 --> 00:05:54,966
يجب أن أخبرك بأنني لا أحبه

117
00:05:55,169 --> 00:05:58,138
ولا أنا -
أكره تلك النوعية -

118
00:05:58,305 --> 00:06:00,205
إنه بذرة سيئة

119
00:06:02,243 --> 00:06:05,542
ولكن بأي حال، أحبك أنت

120
00:06:06,080 --> 00:06:10,414
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظنني أفعل؟ -

121
00:06:13,287 --> 00:06:16,723
ما رأيك إذاً؟ -
إستمتعت حقاً -

122
00:06:16,924 --> 00:06:18,755
جودي) لطيفة) -
إنها لطيفة للغاية -

123
00:06:19,427 --> 00:06:21,691
دعنا نناقش ذلك لاحقاً

124
00:06:21,896 --> 00:06:24,387
أتظنين أنها تستلطفني؟
بدا أنها تستلطفني

125
00:06:25,266 --> 00:06:30,329
كنت فاتناً، ألا تظنين؟ -
كنت فاتناً للغاية -

126
00:06:30,571 --> 00:06:33,438
لأني أعتقد أني لمحت شيئاً

127
00:06:33,607 --> 00:06:36,269
،أنا بارع في ذلك
هل لمحتِ شيئاً؟

128
00:06:36,477 --> 00:06:41,107
لم ألمح أي شيء -
،عندما أرجعت المعكرونة للمرة الثانية -

129
00:06:42,116 --> 00:06:43,913
أعتقد أنها رمقتني بنظرة

130
00:06:44,251 --> 00:06:45,809
لم أرَ نظرة

131
00:06:47,121 --> 00:06:48,782
أظنني رأيت نظرة

132
00:06:48,956 --> 00:06:51,823
ما الفارق؟ -
لا فارق، لست أهتم -

133
00:06:51,992 --> 00:06:55,928
(فهي صديقة (جيري -
،جورج)، بدلاً من التحدث عن ذلك) -

134
00:06:56,130 --> 00:06:58,223
يمكننا أن... أنت تعرف

135
00:07:00,367 --> 00:07:02,028
أتظنين أنها إستلطفتني؟

136
00:07:10,311 --> 00:07:13,109
ماذا تفعل؟ -
أدلّك رقبتك -

137
00:07:16,617 --> 00:07:19,609
طبعاً، تدليك

138
00:07:20,287 --> 00:07:21,777
هل تتابعين أخبار كرة القدم؟

139
00:07:21,989 --> 00:07:24,457
أجل، أجل، أتدري أمراً؟

140
00:07:24,625 --> 00:07:28,356
(ثمة لاعبين كثر بإسم (ديون
هذه الأيام

141
00:07:28,863 --> 00:07:31,354
(ما أروعه من إسم، (ديون

142
00:07:31,532 --> 00:07:34,057
،لو أني سأغيّر إسمي
(لإخترت (ديون

143
00:07:35,069 --> 00:07:37,037
ديون بينيس)؟)

144
00:07:37,271 --> 00:07:38,966
كإمرأة، لا معنى لذلك

145
00:07:40,541 --> 00:07:42,975
...ولكن أعني
لنفرض أنني بمكانك

146
00:07:43,143 --> 00:07:45,373
،وأني قررت تغيير إسمي

147
00:07:45,546 --> 00:07:47,912
دون سبب حقيقي

148
00:07:48,215 --> 00:07:50,706
(ديون ريفكين)

149
00:07:52,553 --> 00:07:55,579
هذا شديد الروعة

150
00:07:56,991 --> 00:07:58,424
ديون ريفكين)؟)

151
00:07:59,226 --> 00:08:01,091
(ربما لست من نوعية (ديون

152
00:08:01,295 --> 00:08:05,857
حسناً، دعنا نرى، ماذا لدينا؟
(.و. ج)

153
00:08:06,033 --> 00:08:09,799
،و. ج. ريفكين)، ليس حتى إسماً)
بل مجرد حرفين

154
00:08:10,004 --> 00:08:13,167
،(.أرجوك، غيّر إسمك إلى (و. ج
ذلك سيكون رائعاً

155
00:08:16,079 --> 00:08:19,515
باتت عندك؟ -
أجل -

156
00:08:19,950 --> 00:08:24,011
المعاشرة لم تكن جيدة؟ -
المعاشرة كانت رائعة -

157
00:08:24,688 --> 00:08:28,556
إذاً؟ -
أريد التدليك -

158
00:08:29,426 --> 00:08:31,326
هل طلبت منها؟ -
وضعت يديها هنا -

159
00:08:31,495 --> 00:08:34,225
،وكانت تسحبهما فوراً
ليست تريد ذلك

160
00:08:34,704 --> 00:08:37,832
إذاً قضينا وقتاً طيباً، نحن الأربعة

161
00:08:38,008 --> 00:08:39,635
أجل -
جميعنا توافقنا -

162
00:08:39,809 --> 00:08:42,300
الجميع بدت عليه السعادة -
أجل -

163
00:08:42,512 --> 00:08:45,037
ماذا قالت (جودي)؟ -
أنها قضت وقتاً طيباً -

164
00:08:45,248 --> 00:08:47,148
أهذا كل شيء؟ -
تقريباً -

165
00:08:48,151 --> 00:08:51,484
--هل قالت أي شيء عن

166
00:08:51,688 --> 00:08:53,986
ماذا؟ -
لا عليك، عظيم -

167
00:08:54,157 --> 00:08:55,522
قضت وقتاً طيباً؟

168
00:08:56,593 --> 00:08:58,720
أجل

169
00:08:58,962 --> 00:09:01,226
لقد ترددت -
كنت أنفخ في القهوة -

170
00:09:01,464 --> 00:09:03,193
لم تستلطفني

171
00:09:04,501 --> 00:09:07,197
أنت لن تقضي معها
الكثير من الوقت

172
00:09:07,404 --> 00:09:08,769
إذاً هي لا تستلطفني؟

173
00:09:09,005 --> 00:09:10,996
أجل

174
00:09:13,276 --> 00:09:15,210
هل قالت ذلك؟ -
أجل -

175
00:09:16,213 --> 00:09:18,545
أخبرتك أنها لا تستلطفني؟ -
أجل -

176
00:09:18,915 --> 00:09:21,383
ماذا قالت بالتحديد؟ -
"لا أستلطفه" -

177
00:09:26,890 --> 00:09:28,255
لماذا لا تستلطفني؟

178
00:09:28,491 --> 00:09:30,755
ليس الجميع يستلطف الجميع -
كنت لطيفاً، ألم أكن لطيفاً؟ -

179
00:09:30,994 --> 00:09:34,293
كنت لطيفاً للغاية -
!بذلت قصارى جهدي لتلك المرأة -

180
00:09:34,497 --> 00:09:37,898
هل هذا بسبب ما قلته عن أختها؟ -
ليس للأمر علاقة بأختها -

181
00:09:38,101 --> 00:09:41,036
!لست حتى أعرف أختها
،ولكنها إن تلقّت مخالفة

182
00:09:41,204 --> 00:09:43,434
!فهي ليست جميلة

183
00:09:45,642 --> 00:09:47,303
تقيأت في 1987

184
00:09:47,510 --> 00:09:49,375
كلا، ذلك كان الجفاف

185
00:09:49,579 --> 00:09:51,410
(جودي) -
(أهلاً (جيري -

186
00:09:51,581 --> 00:09:55,881
!أهلاً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

187
00:09:56,086 --> 00:09:59,578
(كنت أقوم بالتدليك لـ(كرايمر -
(كرايمر) -

188
00:10:01,124 --> 00:10:02,648
عليّ الذهاب، عندي موعد

189
00:10:02,826 --> 00:10:04,623
دعيني أحمل مائدتك -
لا بأس -

190
00:10:04,794 --> 00:10:06,261
أرجوك، أحب مساعدة الناس

191
00:10:06,429 --> 00:10:09,990
،ذلك ما أفعله
أنا ذاهب من هنا

192
00:10:10,166 --> 00:10:11,793
سأراك الليلة

193
00:10:14,638 --> 00:10:17,766
!إني في غاية النشاط

194
00:10:17,941 --> 00:10:20,933
من أخبرك بأن تتلقّي تدليكاً منها؟
!إنها لم تدلّك لي بعد

195
00:10:21,111 --> 00:10:24,569
أنت لا تعرف ما يفوتك يا صاح

196
00:10:24,781 --> 00:10:26,749
لا أحد يشير إلى سيارة الأجرة مثلي

197
00:10:26,916 --> 00:10:28,816
تقنيتي في الإشارة فريدة

198
00:10:28,985 --> 00:10:31,078
انظري، أجعل الرسغ يتحرك جانباً

199
00:10:31,254 --> 00:10:34,087
السيارات تتسابق على الفوز بي

200
00:10:34,257 --> 00:10:37,351
حسناً، ها نحن، دعيني أفتح الباب

201
00:10:37,560 --> 00:10:40,188
،المساواة بين الجنسين
النساء يحببن أن يُفتح لهن الباب

202
00:10:40,363 --> 00:10:43,924
ها نحن ذا، حسناً

203
00:10:44,100 --> 00:10:45,658
دعينا نلتقي قريباً

204
00:10:45,835 --> 00:10:48,030
بلّغي تحيتي إلى أختك -
لم تلتقيا قط -

205
00:10:48,222 --> 00:10:52,300
،لولا أني في علاقة الآن
لما مانعت مواعدتها

206
00:10:52,477 --> 00:10:55,638
!أشعر بأنها فاتنة للغاية

207
00:10:55,845 --> 00:10:57,836
،ولكن أولاً تهيّئ المزاج المثالي

208
00:10:58,081 --> 00:11:02,040
(مع موسيقى (نيو آيج
على صوت المحيط

209
00:11:02,218 --> 00:11:04,379
ثم تجعلك تستلقي على المائدة

210
00:11:04,954 --> 00:11:10,517
ثم تبدأ فرك الزيت على جسدك بالكامل

211
00:11:10,727 --> 00:11:14,629
وتفرك طويلاً وبعمق

212
00:11:14,798 --> 00:11:17,323
جيري)، إنها تفرك بمحبة)

213
00:11:19,169 --> 00:11:24,129
،كل عضلة لمستها كانت تئزّ

214
00:11:24,308 --> 00:11:26,606
تحت أصابعها الناعمة الحريرية

215
00:11:27,311 --> 00:11:29,609
بالكاد تستطيع إحتواء نفسك

216
00:11:29,780 --> 00:11:31,805
قضيت وقتاً طيباً إذاً؟ -
طبعاً -

217
00:11:31,982 --> 00:11:34,280
إستمتعت؟ -
للغاية -

218
00:11:34,451 --> 00:11:37,614
حسناً، اسمعني جيداً الآن

219
00:11:38,021 --> 00:11:39,488
ماذا؟ -
!إنتهى التدليك -

220
00:11:39,656 --> 00:11:41,817
ماذا؟ -
!إنتهى -

221
00:11:41,992 --> 00:11:44,927
لماذا؟    - إن لم أستطع الحصول -
.على تدليك، فلن تستطيع أنت ذلك

222
00:11:45,128 --> 00:11:49,224
،مهلاً، يلزمني التدليك
ألا ترى مدى حاجتي؟

223
00:11:53,036 --> 00:11:57,803
(أنا آسف يا (كرايمر -
!لماذا؟ ولكني دفعت لها -

224
00:11:59,109 --> 00:12:01,373
!إياك أن تتحدث عنها هكذا أبداً

225
00:12:01,545 --> 00:12:05,242
ولكن لماذا؟ -
!نهائياً -

226
00:12:08,385 --> 00:12:11,377
،سيداتي سادتي
(مرحباً بكم في ملعب (جيانتس

227
00:12:11,621 --> 00:12:13,987
تحتفظ بالصور داخل محفظتك؟ -
أجل -

228
00:12:14,157 --> 00:12:17,058
أهذا أمر غريب؟ -
كلا، إنه طبيعي -

229
00:12:17,294 --> 00:12:21,697
،أنت طبيعي للغاية
أنت طبيعي كلياً

230
00:12:23,500 --> 00:12:26,697
من هذه؟ -
هذه أمي -

231
00:12:27,004 --> 00:12:29,063
أجل، أرى التشابه

232
00:12:29,272 --> 00:12:32,173
كلا، ما من تشابه -
--بلى، انظر -

233
00:12:32,342 --> 00:12:34,572
إلين)، كنت مُتبنياً)

234
00:12:35,412 --> 00:12:38,381
هذا لطيف

235
00:12:38,582 --> 00:12:42,678
،المباراة على وشك البداية
(تُرى أين صديقك (كرايمر

236
00:12:47,190 --> 00:12:49,920
تذكرة بإسم (كرايمر)؟

237
00:12:50,494 --> 00:12:54,021
ها هي، تلزمني هوية شخصية -
أجل -

238
00:12:58,368 --> 00:13:01,826
لقد نسيت محفظتي -
لا أستطيع إعطاءك إياها إذاً -

239
00:13:02,205 --> 00:13:04,833
هل تمزح؟ -
للأسف كلا -

240
00:13:05,042 --> 00:13:09,411
،انظر إليّ
(اخبرني أنني لست (كرايمر

241
00:13:10,847 --> 00:13:13,907
آسف، يلزمني إثبات -
...اسمع، سأمرّ عليكم غداً -

242
00:13:14,084 --> 00:13:15,551
وسأريك الهوية...

243
00:13:15,719 --> 00:13:17,619
ليس لديّ ما أفعله طوال اليوم

244
00:13:17,854 --> 00:13:20,254
وأنا كذلك

245
00:13:20,424 --> 00:13:22,289
،ولكن بدون هوية

246
00:13:22,459 --> 00:13:25,519
يلزمني تأكيد من الشخص
الذي ترك التذكرة

247
00:13:25,729 --> 00:13:27,959
هل من هاتف؟

248
00:13:29,366 --> 00:13:33,894
،سيداتي سادتي
ألي بإنتباهكم فضلاً؟

249
00:13:34,371 --> 00:13:38,808
فليتفضل (جول ريفكين) إلى المكتب

250
00:13:38,975 --> 00:13:42,206
جول ريفكين)، مكالمة)

251
00:13:42,479 --> 00:13:45,346
من قد يتصل بي هنا؟

252
00:13:46,450 --> 00:13:49,044
إنه ليس المجرم

253
00:13:54,760 --> 00:13:57,422
يا إلهي

254
00:13:58,397 --> 00:14:01,491
ما خطبك؟ -
جيري)، يلزمني تدليكاً آخر) -

255
00:14:01,733 --> 00:14:04,099
حصلت على تدليك بالأمس
فما حاجتك لواحد آخر؟

256
00:14:04,303 --> 00:14:06,965
،(بسبب مباراة (جاينتس
أخبرتك أنها ذهبت للوقت الإضافي

257
00:14:07,139 --> 00:14:09,630
،تعرف تلك الكراسي
إنها مؤلمة للغاية

258
00:14:09,875 --> 00:14:12,673
بحقك -
...ثم تنطلق كرة هدف الفوز -

259
00:14:12,878 --> 00:14:17,975
،إلى الشبكة ومن ثم الجمهور...
فأطير فوق ثلاثة صفوف

260
00:14:18,183 --> 00:14:20,413
ظهري، إنه يقتلني

261
00:14:20,953 --> 00:14:23,285
!(إنه يقتلني يا (جيري

262
00:14:23,589 --> 00:14:27,150
هل أمسكت بالكرة؟ -
أمسكت بالكرة -

263
00:14:27,326 --> 00:14:29,521
لم يسبق لي وأن أمسكت بالكرة
في مباراة بيسبول

264
00:14:29,761 --> 00:14:32,286
إنها إثارة شديدة

265
00:14:32,464 --> 00:14:35,490
ابحث عن مدلكة أخرى -
لا أحد يضاهيها في عملها -

266
00:14:35,667 --> 00:14:37,828
إنها الأفضل -
الليلة هي الليلة الحاسمة -

267
00:14:38,003 --> 00:14:40,437
،سأحصل على تدليك
لا أعذار ولا إستثناءات

268
00:14:40,639 --> 00:14:44,803
وماذا عن تدليكي؟ -
(سَل (نيومان -

269
00:14:48,113 --> 00:14:50,980
،فحملت المائدة
،مائدة التدليك الكبيرة الثقيلة تلك

270
00:14:51,150 --> 00:14:52,913
!طوال الطريق إلى سيارة الأجرة

271
00:14:53,519 --> 00:14:56,511
هل سبق ورأيت ذلك الشيء؟ -
طبعاً -

272
00:14:57,055 --> 00:14:59,023
لا أدري، ربما لم تري

273
00:14:59,191 --> 00:15:01,489
ليس الجميع رآى مائدة تدليك

274
00:15:01,693 --> 00:15:03,354
ألا تظنني حصلت على تدليك قط؟

275
00:15:03,562 --> 00:15:06,998
،بأي حال، لا ألقى حتى كلمة شكر
لست أفهم

276
00:15:07,199 --> 00:15:10,362
جورج)، بصراحة بدأت أسئم)
من السماع عنها

277
00:15:10,569 --> 00:15:12,696
أريد أن أعرف ماذا فعلت تجاه تلك المرأة

278
00:15:12,971 --> 00:15:14,700
هل تكنّ شعوراً لها؟

279
00:15:14,940 --> 00:15:18,239
كلا، ولكنها تواعد صديقي

280
00:15:18,443 --> 00:15:20,877
من الأصول أن نحاول إستلطاف بعضنا البعض

281
00:15:21,079 --> 00:15:23,809
ما الفارق؟
من يأبه إن لم تستلطفك؟

282
00:15:23,982 --> 00:15:26,075
هل على جميع الناس أن يستلطفونك؟

283
00:15:26,318 --> 00:15:30,687
،أجل، على الجميع إستلطافي
يجب أن أكون محبوباً

284
00:15:33,325 --> 00:15:37,659
طبعاً أساند قرارك بتغيير إسمك

285
00:15:38,230 --> 00:15:43,566
،(بعد مباراة (جاينتس
أدركت حقيقة تلك المشكلة

286
00:15:43,869 --> 00:15:45,769
...اسمع، أريدك أن تعرف

287
00:15:45,971 --> 00:15:49,372
بأني كنت أتمنى الإحتفاظ بالإسم...
(جول ريفكين)

288
00:15:49,575 --> 00:15:52,237
طبعاً

289
00:15:54,246 --> 00:15:56,714
حسناً، هل معك القائمة؟ -
أجل، عشرة أسماء -

290
00:15:56,882 --> 00:15:59,282
عظيم -
،حسناً، وإن إعترض أحدنا -

291
00:15:59,484 --> 00:16:00,951
فيمكنك إستعمال الفيتو -
إتفقنا -

292
00:16:01,119 --> 00:16:04,282
حسناً، ابدأ، ما إختيارك الأول؟

293
00:16:04,923 --> 00:16:07,050
(ستيوارت) -
كلا، الإختيار الثاني -

294
00:16:08,193 --> 00:16:09,717
ستيوارت) ليس جيداً؟)

295
00:16:10,295 --> 00:16:13,731
لم يسبق وأن إلتقيت رجلاً طبيعياً
(إسمه (ستيورات

296
00:16:14,299 --> 00:16:18,793
(حسناً، إختياري الثاني هو (تود

297
00:16:19,504 --> 00:16:21,768
(تود)

298
00:16:22,074 --> 00:16:23,701
كلا، فيتو

299
00:16:23,909 --> 00:16:25,604
حسناً

300
00:16:26,245 --> 00:16:28,577
أعتقد أن إختياري الثالث سيروق لك

301
00:16:28,747 --> 00:16:30,874
عظيم -
(أليكس) -

302
00:16:32,551 --> 00:16:36,647
،يجب أن أخبرك
(علاقتي سيئة بالإسم (أليكس

303
00:16:36,955 --> 00:16:41,289
علاقتك سيئة؟ -
،(في الكلية، كنت أجلس بجانب (أليكس -

304
00:16:41,460 --> 00:16:43,587
،في تاريخ الفنون
،كان يشرب القهوة دائماً

305
00:16:43,762 --> 00:16:46,253
وبعد كل رشفة، كان يفعل هكذا

306
00:16:48,800 --> 00:16:51,268
أعني كل ثانيتين

307
00:16:51,436 --> 00:16:54,530
،وكان يتناول حوالي 40 رشفة
وبعد كل واحدة هكذا

308
00:16:55,674 --> 00:16:57,437
إضطررت لترك الصف

309
00:17:00,412 --> 00:17:02,004
أهلاً -
أهلاً -

310
00:17:02,180 --> 00:17:04,512
كنت متأخرة
...ولم تسنح لي الفرصة

311
00:17:04,683 --> 00:17:06,742
لتسليم أدواتي قبل القدوم...

312
00:17:06,918 --> 00:17:08,783
لا مشكلة، لا بأس

313
00:17:09,488 --> 00:17:11,353
ما هذه الموسيقى؟

314
00:17:11,556 --> 00:17:14,081
(هذه موسيقى (نيو آيج

315
00:17:14,259 --> 00:17:16,454
صوت الغابة

316
00:17:16,628 --> 00:17:18,095
أجدها مهدئة

317
00:17:19,498 --> 00:17:21,966
انظري، مائدة تدليك

318
00:17:22,367 --> 00:17:24,858
هذا عظيم

319
00:17:25,070 --> 00:17:27,834
ماذا تفعل؟ -
أتحقق منها وحسب -

320
00:17:28,006 --> 00:17:30,372
انظري كيف يشتغل هذا الشيء

321
00:17:30,575 --> 00:17:34,011
ألي بإخبارك بشيء ما؟
هذا جهاز رائع

322
00:17:34,212 --> 00:17:39,775
بالواقع، عليّ شراء واحدة جديدة -
هراء، هذه ممتازة -

323
00:17:40,118 --> 00:17:43,781
أين تريد الذهاب؟ -
ولمَ نذهب إلى أي مكان؟ -

324
00:17:45,223 --> 00:17:47,350
هذا مريح للغاية

325
00:17:47,993 --> 00:17:50,393
...أجل، ذلك

326
00:17:50,595 --> 00:17:52,825
ذلك جيد

327
00:17:58,370 --> 00:18:02,568
ذلك لطيف للغاية

328
00:18:02,741 --> 00:18:05,801
،كلا، هذا غير جيد
لا أستطيع فعل ذلك

329
00:18:05,977 --> 00:18:07,638
لماذا؟ ما الخطب؟

330
00:18:07,813 --> 00:18:10,304
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

331
00:18:10,482 --> 00:18:12,712
كلا، لا أستطيع -
...هيا، أعلم -

332
00:18:12,884 --> 00:18:14,374
أنك تريدين القيام بذلك...

333
00:18:20,726 --> 00:18:22,523
أتدرين أمراً؟

334
00:18:22,894 --> 00:18:24,361
ينبغي أن أكلّمها

335
00:18:24,896 --> 00:18:27,592
،ليست مواجهة
...وإنما جلسة بين بالغين

336
00:18:27,766 --> 00:18:29,199
يحاولان تصفية الأجواء...

337
00:18:29,534 --> 00:18:32,025
أعرف أننا إن قضينا
--بعض الوقت معاً

338
00:18:32,241 --> 00:18:34,505
عليّ أن أفعل ذلك -
هل أنت ذاهب الآن؟ -

339
00:18:34,710 --> 00:18:36,439
أعتقد أن بإمكاني اللحاق بها

340
00:18:36,712 --> 00:18:39,476
حسناً (جورج)، لقد ضقت ذرعاً

341
00:18:39,715 --> 00:18:42,980
عم تتكلمين؟ -
(أتكلم عنك وعن (جودي -

342
00:18:43,152 --> 00:18:45,120
أنت مهووس بها تماماً

343
00:18:45,754 --> 00:18:48,245
أعرف، أعرف

344
00:18:48,590 --> 00:18:50,785
من أهمّ إليك، هي أم أنا؟

345
00:18:50,960 --> 00:18:54,418
،أنا أحبك وهي لا
من ستختار؟

346
00:19:00,469 --> 00:19:02,130
،آسف (كارين)، أهتم لأمرك

347
00:19:02,304 --> 00:19:04,738
ولكني لا أطيق ألا يستلطفني أحد ما

348
00:19:04,940 --> 00:19:09,001
!حسناً، الآن أكرهك -
إعتدت على ذلك -

349
00:19:09,745 --> 00:19:12,373
نيد)؟) -
ما العيب في (نيد)؟ -

350
00:19:13,449 --> 00:19:18,477
نيد) هو رجل يشتري سراويل تحتية)
غريبة، التالي

351
00:19:20,489 --> 00:19:24,084
(إليس) -
(إليس)؟ كان من الافضل إختيار (أليكس) -

352
00:19:24,260 --> 00:19:28,162
إنهما ذات الشيء -
(لا وجه للشبه بين (إليس) و(أليكس -

353
00:19:28,397 --> 00:19:30,661
!التالي -
ما الفائدة؟ -

354
00:19:30,866 --> 00:19:34,893
!الآن، هيا -
حسناً، حسناً -

355
00:19:35,671 --> 00:19:38,299
(ريمي)

356
00:19:39,809 --> 00:19:41,834
ريمي ريفكين)؟)

357
00:19:42,011 --> 00:19:44,673
هل أشتري قبعة؟

358
00:19:45,247 --> 00:19:47,442
ستيوارت) أفضل بكثير)

359
00:19:47,617 --> 00:19:51,417
الصغير (ستيوارت ريفكين) يحب التسوّق مع أمه

360
00:19:54,824 --> 00:19:56,314
ماذا تعنين بكلا؟

361
00:19:56,525 --> 00:19:58,117
كلا تعني كلا

362
00:19:58,327 --> 00:20:00,420
من تخادعين؟
،تقصدين شقتي

363
00:20:00,596 --> 00:20:04,999
،ومعك مائدتك وزيوتك
ولا يفترض بي إنتظار أي شيء؟

364
00:20:05,401 --> 00:20:07,426
يا لك من مدلكة مستفزة

365
00:20:09,171 --> 00:20:12,106
اصغ، أنا أدلك لمن أريد ومتى أريد

366
00:20:12,274 --> 00:20:15,402
لا أنساق للتدليك بالإكراه

367
00:20:20,850 --> 00:20:24,149
إني ذاهبة -
حسناً، اذهبي -

368
00:20:33,529 --> 00:20:36,020
جيري)، اعذرنا لدقيقة، حسناً؟)

369
00:20:36,198 --> 00:20:38,860
لماذا؟ -
يلزمنا التكلم -

370
00:20:39,035 --> 00:20:41,333
يلزمكما التكلم؟ -
ليس لدينا ما نتكلم عنه -

371
00:20:41,537 --> 00:20:44,233
اسمعي، ليس سراً ما يحدث بيننا

372
00:20:44,840 --> 00:20:47,468
،إنها لا تحبني
،جيري)، بعد إذنك)

373
00:20:47,643 --> 00:20:51,636
جورج)، يمكنك أن تقول لها ما شئت)
في حضوري

374
00:20:55,184 --> 00:20:57,175
،(جيري)

375
00:20:57,353 --> 00:21:00,413
هذه المرأة تكرهني بشدة

376
00:21:00,589 --> 00:21:03,023
وبدأت أحبها

377
00:21:03,826 --> 00:21:07,262
ماذا؟ -
،إنها تكرهني للغاية -

378
00:21:07,963 --> 00:21:10,659
وذلك لا يُقاوم

379
00:21:10,866 --> 00:21:14,199
أتفهّم ذلك -
إني ذاهبة -

380
00:21:14,670 --> 00:21:17,662
لا تتصل بي -
لا تقلقي -

381
00:21:19,275 --> 00:21:23,507
إمرأة تكرهني بهذا القدر
تأتي مرة واحدة في العمر

382
00:21:24,980 --> 00:21:27,073
أنت رجل محظوظ

383
00:21:27,383 --> 00:21:29,112
عليّ ملاحقتها

384
00:21:29,285 --> 00:21:30,718
(جورج)

385
00:21:31,487 --> 00:21:33,546
لما تسرّعت في التدليك

386
00:21:35,558 --> 00:21:37,389
!(جودي)

387
00:22:21,311 --> 00:22:32,450
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

