1
00:00:00,135 --> 00:00:02,262
{\a6}يمكنك معرفة أفضل سنة من حياة أبيك

2
00:00:02,345 --> 00:00:07,006
{\a6}لأنهم يثبتون على موضة تلك السنة
ويلتزمون بها حتى النهاية

3
00:00:07,175 --> 00:00:09,166
{\a6}ليس الأمر أنهم يتوقفون عن التسوّق

4
00:00:09,344 --> 00:00:12,006
{\a6}ولكن بطريقة ما يجدون ملابس جديدة
قديمة الطراز

5
00:00:12,381 --> 00:00:15,043
{\a6}كل والد أشبه بكبسولة زمان للموضة

6
00:00:15,217 --> 00:00:17,276
{\a6}...وكأنهم يرتكزون على قاعدة

7
00:00:17,452 --> 00:00:20,853
{\a6}حيث يقول أحد ما...
"هذا كان 1965"

8
00:00:21,423 --> 00:00:23,414
{\a6}أسوأ شيء في نظري
هو التسوّق من أجل البنطال

9
00:00:23,592 --> 00:00:25,184
{\a6}أكره تغيير الملابس في تلك الغرفة الضيقة

10
00:00:25,360 --> 00:00:28,056
{\a6}ما يحتاج إليه الرجال هو مكان للتسوّق
،بحيث تدخل

11
00:00:28,230 --> 00:00:31,825
{\a6}وتسلّم بنطالك عند الدخول
وتتجول بسروالك التحتي

12
00:00:32,000 --> 00:00:34,969
{\a6}،ذلك سيكون الأفضل
ولكن سيكون عليك أن تكذب على البائع

13
00:00:35,137 --> 00:00:37,503
{\a6}"هل تحتاج إلى المساعدة؟"
"كلا، أستنشق بعض الهواء وحسب"

14
00:00:40,811 --> 00:00:43,712
كيف تصفين الرائحة في هذا المنزل؟

15
00:00:44,315 --> 00:00:46,112
قشرة الرأس؟

16
00:00:46,651 --> 00:00:49,484
أجل، وحبوب الحنطة؟

17
00:00:50,821 --> 00:00:54,348
هناك بعض حبوب الحنطة -
،قشرة الرأس، الحنطة، حبّات العثّ -

18
00:00:54,525 --> 00:00:56,459
سجاد رخيص، إنها أوراق معطرة

19
00:00:57,628 --> 00:00:59,858
حسناً، هلم بنا، هيا -
أذاهبان؟ -

20
00:01:00,031 --> 00:01:03,558
،أجل، ما وجب أن نلعب الدور الأخير
سأتأخر

21
00:01:03,935 --> 00:01:05,402
هذه ليست حلويات، صحيح؟

22
00:01:06,571 --> 00:01:09,597
هل إستعملت هذا؟
هذا صابون الضيوف

23
00:01:09,774 --> 00:01:11,503
إني ضيف

24
00:01:11,876 --> 00:01:14,140
الآن سيعلم أبواي أنني إستقبلت أناساً هنا

25
00:01:14,312 --> 00:01:15,506
أليس مسموحاً لك بذلك؟

26
00:01:15,680 --> 00:01:18,581
لا أستطيع إقامة الحفلات أثناء غيابهما

27
00:01:18,749 --> 00:01:20,546
أهذه حفلة؟

28
00:01:20,718 --> 00:01:24,176
ليس بعد الآن، هات كرتك، سنذهب

29
00:01:25,890 --> 00:01:28,723
من وضع هذه الكأس على المائدة الجديدة؟ -
كنت أتناول القهوة -

30
00:01:28,893 --> 00:01:31,589
وضعتها على المائدة -
!ولكنك لم تستعمل وقّاية -

31
00:01:31,762 --> 00:01:33,525
!لقد تركت بقعة

32
00:01:34,799 --> 00:01:37,063
رباه، دائماً هناك من يفسد الحفل

33
00:01:37,234 --> 00:01:39,327
هيا

34
00:01:39,503 --> 00:01:41,937
لمَ العجلة؟ -
سأستقبل أناساً عندي -

35
00:01:42,106 --> 00:01:44,301
من؟ -
الفتيات، ليلة البوكر -

36
00:01:44,475 --> 00:01:46,966
(تعرف، (جوان)، (ريني)، (وينونا

37
00:01:47,144 --> 00:01:48,611
وينونا) قادمة؟)

38
00:01:49,013 --> 00:01:51,208
أجل، ولقد إنفصلت عن رجل الفيتامنيات

39
00:01:51,382 --> 00:01:54,146
حقاً؟ -
سأتحدث عنك بالخير -

40
00:01:54,318 --> 00:01:56,377
--شكراً، لأنني أود حقاً أن

41
00:01:56,587 --> 00:01:59,681
حسناً! آسف، آسف -
هذه لن تُزال -

42
00:01:59,857 --> 00:02:03,384
ضع كتاباً على المائدة -
أبواي لا يقرآن -

43
00:02:03,561 --> 00:02:05,688
سيتعجبان من وجود كتاب على المائدة

44
00:02:05,863 --> 00:02:09,230
أتعرفون ماذا قد يصلح كتاباً للمائدة؟

45
00:02:09,400 --> 00:02:12,494
كتاب مائدة عن الموائد

46
00:02:13,337 --> 00:02:14,770
فهمت؟

47
00:02:15,473 --> 00:02:17,998
فهمت، هيا بنا -
مهلاً، ليس بهذه السرعة -

48
00:02:18,175 --> 00:02:20,575
جيري)، عليك مساعدتي في هذا الشأن)

49
00:02:20,745 --> 00:02:22,736
الآن؟ -
،أجل، الآن، سيستغرق الأمر بضعة أيام -

50
00:02:22,913 --> 00:02:25,575
،وسيكون أبواي قد عادا
يجب أن أحصل عليه قبل عودتهما

51
00:02:25,883 --> 00:02:28,113
جيري)، وعدتني أن تقلّني إلى البيت)
بحلول السابعة

52
00:02:28,285 --> 00:02:30,719
سنستقل النفق -
بذلك ستصلين منزلك في الوقت المناسب -

53
00:02:30,888 --> 00:02:33,356
النفق؟ من (كوينز)؟ -
جيري)، سآتي بمعطفي) -

54
00:02:33,524 --> 00:02:35,549
آسف يا (إلين)، سأعوّضك

55
00:02:35,726 --> 00:02:38,092
يلزمني شيئاً أقرأه وأنا بالنفق

56
00:02:38,262 --> 00:02:40,992
خذي، اقرأي هذا -
دليل التلفاز؟ -

57
00:02:43,567 --> 00:02:48,470
،مثلاً كتاريخ للموائد
مشاهير وموائدهم

58
00:02:48,639 --> 00:02:52,507
،ذلك أمر طبيعي
هذه حكاية يجب أن تُذاع

59
00:02:53,077 --> 00:02:55,204
هل ستكلّمين مديرك عنها؟

60
00:02:55,379 --> 00:02:57,847
في الصباح الباكر -
بالفعل -

61
00:02:58,015 --> 00:03:01,348
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو -
(ميدان (كوينزبورو -

62
00:03:01,786 --> 00:03:04,983
،هذه المحطة مشهورة بالشطائر اليونانية
أتريدين واحدة؟

63
00:03:05,322 --> 00:03:08,018
كيف ستخرج لشراء شيء
وتعود قبل إنطلاق القطار؟

64
00:03:08,192 --> 00:03:10,558
لديهم كشك على الرصيف

65
00:03:10,728 --> 00:03:12,719
الشطائر معدّة وجاهزة للشراء

66
00:03:12,897 --> 00:03:14,956
ثلاثة دولارات، لا فكّة

67
00:03:15,132 --> 00:03:16,759
أتريدين واحدة؟ -
كلا، شكراً -

68
00:03:16,934 --> 00:03:19,164
حسناً، ولكن لا قضمة واحدة

69
00:03:24,910 --> 00:03:26,639
قلم معلّم؟

70
00:03:26,811 --> 00:03:28,904
عذراً؟ -
...للتعليم على البرامج -

71
00:03:29,080 --> 00:03:31,048
التي تخططين لمشاهدتها...

72
00:03:31,650 --> 00:03:35,984
اسمع، أنا أحاول أن أقرأ -
حسناً -

73
00:03:36,154 --> 00:03:38,850
...الأمر أنني لم يسبق وأن رأيت

74
00:03:39,024 --> 00:03:42,084
...سيدة جميلة تقرأ الدليل...

75
00:03:43,595 --> 00:03:46,655
بعيداً عن التلفاز...

76
00:03:47,165 --> 00:03:49,099
لا بد أنك تحبين التلفاز حقاً

77
00:03:51,036 --> 00:03:52,128
!(إلين)

78
00:03:58,143 --> 00:04:01,078
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

79
00:04:01,914 --> 00:04:05,077
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

80
00:04:05,284 --> 00:04:06,717
مثير للإهتمام

81
00:04:10,935 --> 00:04:12,903
(ربما عليّ أن أشتري شيئاً لـ(إلين

82
00:04:13,104 --> 00:04:15,072
لماذا؟ -
لأني لم أقلّها إلى المنزل -

83
00:04:15,240 --> 00:04:17,231
إضافة إلى أني إن أعطيها
...(هدية أمام (وينونا

84
00:04:17,409 --> 00:04:20,003
ما الضير من ذلك؟ -
لا ضير -

85
00:04:20,412 --> 00:04:22,437
ماذا عن هذا الشيء؟

86
00:04:24,149 --> 00:04:25,616
الهندي؟

87
00:04:25,784 --> 00:04:27,843
أجل، نوعاً من هدنة سلام

88
00:04:28,019 --> 00:04:29,748
إنه لطيف

89
00:04:29,921 --> 00:04:33,721
أستطيع إنهاء المائدة بحلول يوم الاثنين

90
00:04:33,892 --> 00:04:36,053
،حسناً، ولكن لا تتأخر
فأبواي عائدان

91
00:04:36,328 --> 00:04:38,523
أتركاك لوحدك بالمنزل؟

92
00:04:44,069 --> 00:04:48,301
،حسناً، انظري، في هذا الثلاثاء بالخصوص

93
00:04:49,274 --> 00:04:53,404
"(كان بإمكانك مشاهدة "6 ساعات مع (لوسي

94
00:04:54,145 --> 00:04:57,444
،"(وهناك "أحب (لوسي

95
00:04:57,615 --> 00:05:00,345
،"(برنامج (لوسي"

96
00:05:00,518 --> 00:05:02,452
..."لوسي) هنا)"

97
00:05:06,424 --> 00:05:08,358
هذه محطتي

98
00:05:09,894 --> 00:05:11,725
وداعاً

99
00:05:12,597 --> 00:05:14,656
آنسة، نسيتِ هذا

100
00:05:17,476 --> 00:05:19,407
"(ف. كوستانزا)، 1344 جادة (كوينز)"

101
00:05:23,975 --> 00:05:27,240
،ما عادوا يصنعون هذه
هذا عمل يدوي بالكامل

102
00:05:27,412 --> 00:05:29,972
(يستغرق سنوات طوال، (سيلفيا

103
00:05:30,148 --> 00:05:32,378
بحق السماء، تأخرت لـ45 دقيقة

104
00:05:32,550 --> 00:05:34,245
أجل، أجل

105
00:05:34,419 --> 00:05:36,717
أتلك سيارتك بالخارج؟

106
00:05:37,822 --> 00:05:40,347
كلا، بل سيارته -
لطيف -

107
00:05:40,525 --> 00:05:42,720
(واضح أنكما من (مانهاتن

108
00:05:44,496 --> 00:05:46,930
هو من هناك، أقيم عند الزاوية

109
00:05:47,098 --> 00:05:48,463
حقاً؟

110
00:05:48,666 --> 00:05:51,794
ظننت أنه ما من رجال لطفاء يعيشون
في هذا الحي

111
00:05:53,638 --> 00:05:55,503
هناك البعض الآن

112
00:05:57,409 --> 00:05:59,468
الحي يتغير

113
00:05:59,644 --> 00:06:01,942
حسناً، سآخذه -
إختيار ذكي -

114
00:06:02,580 --> 00:06:05,777
إشتريتما الهندي؟
إن ذوقكما رفيعاً

115
00:06:05,950 --> 00:06:07,918
بالواقع، نحن جامعان

116
00:06:08,686 --> 00:06:11,951
،نرى الأشياء ذات الجمال العظيم

117
00:06:13,057 --> 00:06:14,786
وعلينا الحصول عليها

118
00:06:21,466 --> 00:06:24,367
لقد خدعتكن، ولد وإثنتان

119
00:06:27,472 --> 00:06:29,940
من الطارق؟ -
(هذا (جيري -

120
00:06:33,645 --> 00:06:36,011
(جيري) -
!مفاجأة -

121
00:06:37,415 --> 00:06:38,939
ما هذا؟

122
00:06:39,117 --> 00:06:42,348
شعرت بالسوء حيال هذا المساء
لذا فقد إشتريت لك شيئاً

123
00:06:42,520 --> 00:06:45,284
حقاً؟
هل جميعكن تعرفن (جيري)؟

124
00:06:45,557 --> 00:06:47,650
(أهلاً (جيري -
(أهلاً، أهلاً (وينونا -

125
00:06:49,027 --> 00:06:50,551
تسرّني رؤيتك مجدداً

126
00:06:50,862 --> 00:06:52,955
إلين)، هل اليوم عيد مولدك؟) -
كلا -

127
00:06:53,131 --> 00:06:55,065
لست بحاجة إلى سبب لتقديم الهدايا

128
00:06:55,233 --> 00:06:58,259
،تلك طبيعتي
أحب إسعاد الناس

129
00:06:58,437 --> 00:07:00,871
هذا لطيف للغاية

130
00:07:01,039 --> 00:07:02,506
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

131
00:07:07,379 --> 00:07:09,313
إنه بائع سيغار هندي

132
00:07:13,018 --> 00:07:14,679
اقرأي البطاقة

133
00:07:18,323 --> 00:07:19,984
،هذا لطيف للغاية
شكراً جزيلاً

134
00:07:20,158 --> 00:07:23,924
اقرأيها بصوت عالٍ -
لا أعتقد ذلك -

135
00:07:25,163 --> 00:07:27,654
نشب بيننا شجار بسيط اليوم

136
00:07:27,833 --> 00:07:31,769
،دعونا ننسى الخصومة"
"لقد دخنا غليون السلام

137
00:07:31,937 --> 00:07:33,996
،لقد تأخر الوقت
عليّ الذهاب

138
00:07:34,172 --> 00:07:36,800
(لست ألومك يا (وينونا

139
00:07:44,249 --> 00:07:48,151
هل جننت؟

140
00:07:48,420 --> 00:07:49,819
إنه قطعة فنية

141
00:07:50,088 --> 00:07:53,615
وينونا) من الأمريكان الأصليين)

142
00:07:54,426 --> 00:07:56,018
أهي كذلك؟

143
00:07:58,730 --> 00:08:01,631
لديك ذوقاً غريباً

144
00:08:03,301 --> 00:08:05,201
آمل أن عصير الخوخ مناسباً

145
00:08:09,174 --> 00:08:12,701
هو الشيء الوحيد البارد هنا -
لا بأس -

146
00:08:12,878 --> 00:08:16,041
آسف حيال ذلك القفل في غرفة الكحوليات

147
00:08:16,214 --> 00:08:19,706
لا بد أن الرقم السري تبخّر من رأسي

148
00:08:19,885 --> 00:08:21,546
عائق في التفكير

149
00:08:21,720 --> 00:08:24,814
أهذا إبنك في فقاعات الحمّام؟

150
00:08:25,390 --> 00:08:27,449
كلا، هذا أنا

151
00:08:29,027 --> 00:08:30,995
،لا ترى الكثير من الرجال في مثل عمرك

152
00:08:31,163 --> 00:08:34,098
يحتفظون بصورهم أثناء الصغر

153
00:08:34,266 --> 00:08:35,756
يعجبني ذلك

154
00:08:35,934 --> 00:08:39,028
ذلك متوافق مع بقية المنزل

155
00:08:39,237 --> 00:08:41,137
أجل، ذلك متوافق

156
00:08:41,373 --> 00:08:44,706
حاولت المحافظة على شعور متوافق
في كافة أرجاء المنزل

157
00:08:44,876 --> 00:08:48,676
إلام نستمع؟ -
(فرقة (راي كونيف -

158
00:08:53,151 --> 00:08:56,052
ما هذه الرائحة؟ الحنطة؟

159
00:08:59,091 --> 00:09:01,491
بل أوراق معطرة، اسمحي لي

160
00:09:01,993 --> 00:09:04,587
ألي أن أريكِ غرفة النوم الرئيسية؟

161
00:09:07,466 --> 00:09:10,594
من أنت؟ -
(وينونا)، هذا (جيري سينفيلد) -

162
00:09:11,803 --> 00:09:13,236
نعم؟

163
00:09:13,772 --> 00:09:15,967
اسمعي، شعرت بالأسى حيال ما حدث

164
00:09:16,141 --> 00:09:18,507
،أود حقاً أن أعتذر
هل يمكنني الصعود؟

165
00:09:18,944 --> 00:09:20,536
أنا نازلة

166
00:09:23,148 --> 00:09:25,582
جئت لآخذ كرتي -
إنها هناك -

167
00:09:25,750 --> 00:09:27,081
أجل، شكراً

168
00:09:27,252 --> 00:09:29,015
أجل، بها القبضة السحرية

169
00:09:29,187 --> 00:09:31,621
ما رأيك في جولة اليوم؟

170
00:09:34,159 --> 00:09:37,094
من أين جاء هذا؟ -
هل تريده؟ -

171
00:09:37,395 --> 00:09:39,090
هل أستطيع أخذه؟ -
أجل -

172
00:09:39,264 --> 00:09:43,030
لو تريد أن تجرّه إلى أعلى المدينة، فهو لك -
سأجرّه -

173
00:09:44,536 --> 00:09:46,800
كل ما هنالك أن تلك قضية حساسة إليّ

174
00:09:46,972 --> 00:09:50,169
،وذلك أمر لا بد منه
،أعتقد أنك لو قضيت معي بعض الوقت

175
00:09:50,342 --> 00:09:53,140
ستجدين أني أتحسس من تلك الأمور أيضاً

176
00:09:53,311 --> 00:09:55,472
ألست جائعة؟

177
00:09:55,647 --> 00:09:56,807
بإمكاني أن أتناول لقمة

178
00:09:56,982 --> 00:09:59,849
هل تحبين الطعام الصيني؟
...قصدت مطعماً صينياً

179
00:10:00,018 --> 00:10:02,578
في الحي، ولا أتذكر العنوان...

180
00:10:02,754 --> 00:10:05,314
عذراً، لا بد أنك تعرف مكان المطعم الصيني

181
00:10:05,490 --> 00:10:07,390
ولماذا أعرف؟
لأنني صيني؟

182
00:10:07,559 --> 00:10:10,153
أتظنني أعرف أين كل المطاعم الصينية؟

183
00:10:10,328 --> 00:10:13,491
تسأل سيداً صينياً عن مكان المطعم

184
00:10:13,665 --> 00:10:16,759
حسبت أنك تعرف المنطقة لأنك ساعي البريد

185
00:10:16,935 --> 00:10:21,998
،حسناً أيها الأمريكي
أين مطعم الهامبرغر والمقانق؟

186
00:10:23,441 --> 00:10:25,432
لا أدري -
لقد تأخر الوقت -

187
00:10:25,610 --> 00:10:28,170
عليّ العودة إلى منزلي -
--لم تكن لديّ فكرة -

188
00:10:28,914 --> 00:10:31,382
(انظر ماذا معي يا (جيري

189
00:10:40,826 --> 00:10:41,952
--إنه

190
00:10:46,533 --> 00:10:48,364
تبدو جيدة -
أجل، لقد أحسن صنعاً -

191
00:10:48,535 --> 00:10:51,732
لا أعتقد أنهما سيعرفان ما حدث -
لست أفهم -

192
00:10:51,905 --> 00:10:55,466
ألا يُسمح لي بسؤال شخص صيني
عن مكان مطعم صيني؟

193
00:10:55,642 --> 00:10:58,236
ألسنا جميعاً نبالغ في الحساسية؟

194
00:10:58,412 --> 00:11:01,904
،(إن سألني أحد ما عن إتجاه (إسرائيل
لن أستشيط غضباً

195
00:11:06,720 --> 00:11:10,486
بأي حال، ما رد فعلها؟ -
لقد هدأت -

196
00:11:10,657 --> 00:11:12,147
سألتقي بها الليلة

197
00:11:12,326 --> 00:11:14,521
عظيم -
ولكني منزعج بعض الشيء -

198
00:11:14,695 --> 00:11:16,720
أخشى الوقوع في خطأ آخر -
بحقك -

199
00:11:16,897 --> 00:11:18,159
أهلاً، أهلاً

200
00:11:19,199 --> 00:11:21,793
أهلاً، لقد عدتما -
(أهلاً (جورجي -

201
00:11:24,371 --> 00:11:26,805
المنزل يبدو جميلاً للغاية -
حقاً؟ -

202
00:11:26,974 --> 00:11:28,498
أين البريد؟ -
(أهلاً (جيري -

203
00:11:28,675 --> 00:11:30,438
أهلاً -
كيف كانت الرحلة؟ -

204
00:11:30,611 --> 00:11:32,078
أبوك

205
00:11:34,248 --> 00:11:37,615
هل من خطب في الحصول على إيصال
من كشك الضرائب؟

206
00:11:38,185 --> 00:11:40,153
أنا ذاهبة للأعلى

207
00:11:40,921 --> 00:11:44,448
،هذه الكومة كانت أكبر
أين دليل التلفاز؟

208
00:11:46,326 --> 00:11:49,193
أي دليل تلفاز؟ -
ينقصني دليل تلفاز -

209
00:11:49,363 --> 00:11:52,025
المجلد 41، العدد 31

210
00:11:54,401 --> 00:11:56,164
أخذته (إلين) لتقرأه في النفق

211
00:11:56,336 --> 00:11:58,566
إلين) أخذته؟) -
لم أعرف أنها أخذته -

212
00:11:58,739 --> 00:12:00,001
إنه عدد الأسبوع قبل الماضي

213
00:12:00,173 --> 00:12:02,141
كيف تركتها تأخذ دليل التلفاز؟

214
00:12:02,509 --> 00:12:04,374
إنه يجمعها

215
00:12:06,179 --> 00:12:08,807
تجمع أعداد دليل التلفاز؟

216
00:12:08,982 --> 00:12:10,244
وقاحة تلك المرأة

217
00:12:10,417 --> 00:12:13,284
تدخل منزلي وتسرق مقتنياتي

218
00:12:13,453 --> 00:12:15,512
!يا إلهي

219
00:12:16,256 --> 00:12:19,123
هذا كان على سريرنا

220
00:12:19,293 --> 00:12:20,658
ما هذا؟

221
00:12:20,827 --> 00:12:22,522
واقي مطاطي؟

222
00:12:28,635 --> 00:12:31,627
ماذا يفعل هذا على سريري؟

223
00:12:37,144 --> 00:12:39,237
لا أدري

224
00:12:41,281 --> 00:12:43,010
أراك لاحقاً

225
00:12:47,587 --> 00:12:49,987
هل مارست الجنس على سريرنا؟

226
00:12:52,359 --> 00:12:53,758
أجل

227
00:12:54,494 --> 00:12:58,089
من أذن لك بممارسة الجنس
على سريرنا؟

228
00:12:58,265 --> 00:13:01,666
سريري صغير للغاية -
سريرك صغير للغاية؟ -

229
00:13:01,835 --> 00:13:04,565
...أغيب لأسبوعين، فتحوّل منزلنا

230
00:13:04,738 --> 00:13:06,865
إلى منطقة سياحية؟...

231
00:13:07,207 --> 00:13:08,640
أين سأنام؟

232
00:13:09,609 --> 00:13:12,237
عم تتكلمين؟ -
لا أستطيع النوم هناك -

233
00:13:12,412 --> 00:13:14,505
بالطبع تستطيعين -
لا أستطيع -

234
00:13:14,681 --> 00:13:16,512
!لا أستطيع

235
00:13:18,896 --> 00:13:20,625
،إن أردت العيش هنا

236
00:13:20,798 --> 00:13:24,529
،فاحترم قوانين المنزل
!أنت حبيس المنزل

237
00:13:27,538 --> 00:13:29,301
أين سنأكل إذاً؟

238
00:13:29,474 --> 00:13:31,271
(فكّرت أن نأكل في (جينتل هارفيست

239
00:13:31,442 --> 00:13:33,501
أعشق ذلك المكان
ولكنه مزدحم في معظم الأحيان

240
00:13:33,678 --> 00:13:36,476
هل سنجد مائدة؟ -
--لا تقلقي، قمت بحجـ -

241
00:13:38,916 --> 00:13:40,884
قمت بماذا؟ -
--قمت -

242
00:13:41,452 --> 00:13:44,785
توليت مكان جلوسنا

243
00:13:47,158 --> 00:13:49,023
...وأيضاً

244
00:13:49,761 --> 00:13:52,753
تذاكر (نيك)، المقاعد الأرضية...

245
00:13:52,930 --> 00:13:56,593
كيف حصلت عليها؟ -
--إشتريتها من القراصـ -

246
00:13:58,903 --> 00:14:00,302
ممن؟

247
00:14:02,707 --> 00:14:04,538
أحد الرجال

248
00:14:04,976 --> 00:14:06,910
أي رجال؟ -
...تعرفين، الرجال -

249
00:14:07,078 --> 00:14:09,672
الذين يبيعون التذاكر التي نفدت...

250
00:14:09,881 --> 00:14:12,873
(مهلاً، لديك دليل تلفاز (مارك مكيوان

251
00:14:13,317 --> 00:14:16,753
(هذا (آل روكر -
كلاهما رجل طقس سمين -

252
00:14:16,921 --> 00:14:20,084
(أخلط أيضاً بين (دوم دولويس
(و(بول برودوم

253
00:14:20,258 --> 00:14:21,987
هل أستطيع أن آخذه؟ -
طبعاً، خذه -

254
00:14:22,160 --> 00:14:23,422
شكراً

255
00:14:23,594 --> 00:14:27,325
،وينونا) كان لديها دليل التلفاز)
أخبرتك أنني سأعوّض عنك

256
00:14:28,032 --> 00:14:30,796
السيد (كوستانزا) كان شديد الغضب؟ -
أجل -

257
00:14:30,968 --> 00:14:33,459
كدت تفسدين مجهود عمره

258
00:14:35,006 --> 00:14:38,066
هو يجمع هذه؟ -
أجل -

259
00:14:41,345 --> 00:14:44,143
،حسناً، سأذهب إلى (كوينز) شخصياً

260
00:14:44,315 --> 00:14:47,580
(وأسلّمه دليل تلفاز (آل روكر

261
00:14:47,752 --> 00:14:49,617
ماذا فعلت بالدليل الذي أخذتيه؟

262
00:14:50,021 --> 00:14:51,511
لا أدري

263
00:14:58,463 --> 00:15:00,397
أهلاً -
أهلاً -

264
00:15:00,565 --> 00:15:03,534
إلين)، ماذا... ماذا قال؟)

265
00:15:03,701 --> 00:15:06,329
ماذا قال من؟ -
مديرك -

266
00:15:06,504 --> 00:15:09,132
ألم تكلّميه عن كتاب الموائد؟

267
00:15:12,009 --> 00:15:16,810
لم تخبريه، أليس كذلك؟ -
كرايمر)، تلك فكرة غبية) -

268
00:15:16,981 --> 00:15:19,074
--سأشعر بالإحراج -
على رسلك -

269
00:15:19,250 --> 00:15:22,686
سأشعر بالإحراج من التحدث في ذلك -
حسبتها فكرة جيدة -

270
00:15:22,854 --> 00:15:24,981
عن الموائد، على الموائد

271
00:15:25,156 --> 00:15:29,252
أجل، وعلى الغطاء وقّاية داخلية

272
00:15:32,663 --> 00:15:34,722
حسناً، إني ذاهب -
أين تذهب؟ -

273
00:15:34,899 --> 00:15:38,335
سأقصد متجر السيغار
لأرى إمكانية بيع ذلك الهندي

274
00:15:38,503 --> 00:15:40,664
الهندي خاصتي؟ -
أعتقد أنه يساوي قيمة ما -

275
00:15:40,838 --> 00:15:42,465
إنه قطعة فنية

276
00:15:47,745 --> 00:15:53,081
كيف تدخل منزلاً وتأخذ دليل التلفاز؟

277
00:15:54,785 --> 00:15:57,754
كيف تتوقع منك أن تشاهد التلفاز؟

278
00:15:57,955 --> 00:16:00,389
،هل عليّ أن أشغّله

279
00:16:00,625 --> 00:16:04,117
وأتجول بدون هدف؟

280
00:16:05,930 --> 00:16:08,364
مرحباً، هل (إلين) موجودة؟

281
00:16:08,533 --> 00:16:09,966
إلين بينيس)؟)

282
00:16:10,167 --> 00:16:12,101
إنها صديقة إبني

283
00:16:12,303 --> 00:16:14,533
وليس مرحّباً بها في هذا المنزل

284
00:16:15,306 --> 00:16:19,333
لأني أعددت هذه الهدية الخاصة

285
00:16:19,510 --> 00:16:23,241
إنها باقة ورد من دليل التلفاز خاصتها

286
00:16:23,414 --> 00:16:26,440
،ذلك دليل التلفاز خاصتي
!ممزّق إلى أشلاء

287
00:16:26,617 --> 00:16:28,812
هي أعطتك هذا؟

288
00:16:28,986 --> 00:16:32,217
هل تشاهدون (ذا تويلايت زون)؟

289
00:16:32,924 --> 00:16:36,826
أجل -
هذه حلقة جيدة -

290
00:16:39,664 --> 00:16:42,258
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

291
00:16:42,967 --> 00:16:44,400
الشطائر اليونانية

292
00:16:57,715 --> 00:17:00,275
تعجبني شقتك، إنها غير متكلّفة

293
00:17:00,451 --> 00:17:02,715
ولماذا أتكلّف؟
لا أتكلّف أبداً

294
00:17:02,887 --> 00:17:04,878
ذلك يؤدي إلى التكلّف

295
00:17:05,690 --> 00:17:08,523
،بالمناسبة، دليل التلفاز الذي أعطيتك إياه
تلزمني إستعادته

296
00:17:08,893 --> 00:17:10,588
لماذا؟ -
...أقوم بتقرير -

297
00:17:10,761 --> 00:17:14,060
،عن الأقليات في أجهزة الإعلام...
(وأردت الإستعانة بمقابلة (آل روكر

298
00:17:14,231 --> 00:17:17,257
(فات الأوان، أعطيته لـ(إلين
(لكي تعطيه إلى والد (جورج

299
00:17:17,435 --> 00:17:20,427
،جيري)، تلزمني إستعادته)
إنه خاصتي

300
00:17:20,605 --> 00:17:24,405
،لا يمكنك أن تعطي شيئاً ثم تستعيديه
--هل أنت

301
00:17:26,143 --> 00:17:27,440
ماذا؟

302
00:17:28,512 --> 00:17:32,141
--الشخص الذي -
الشخص الذي ماذا؟ -

303
00:17:32,316 --> 00:17:35,342
...الشخص الذي يعطي شيئاً ما ثم يستاء

304
00:17:35,519 --> 00:17:38,613
ويتمنى لو أنه لم يعطِ ذلك الشيء...
...إلى الشخص

305
00:17:38,789 --> 00:17:43,055
الذي أعطاه الشيء... -
أتعني مثل المعطاء الهندي؟ -

306
00:17:43,294 --> 00:17:45,626
آسف، لست على علم بهذا التعبير

307
00:18:03,180 --> 00:18:06,047
أحب أعداد الخريف الخاصة

308
00:18:07,018 --> 00:18:09,851
هذه، كنت أحتفظ بهذه من البداية

309
00:18:11,689 --> 00:18:14,419
هذه تساوي الكثير من المال

310
00:18:15,826 --> 00:18:17,987
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

311
00:18:18,162 --> 00:18:20,995
إلين)، أهلاً)

312
00:18:22,867 --> 00:18:24,664
تبدين فاتنة

313
00:18:26,537 --> 00:18:28,061
لماذا أخذت دليل التلفاز خاصتي؟

314
00:18:28,239 --> 00:18:31,868
(آسفة حيال ذلك يا سيد (كوستانزا
ولكن انظر

315
00:18:32,043 --> 00:18:35,342
أحضرت لك واحداً آخر -
صنعت هذه لك -

316
00:18:37,014 --> 00:18:38,504
شكراً

317
00:18:38,683 --> 00:18:40,548
ما هذا؟
إنه ممتلئ بالبقع

318
00:18:40,718 --> 00:18:42,310
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

319
00:18:42,553 --> 00:18:46,387
لا يمكنك مخاطبتها هكذا -
أستطيع مخاطبتها كيف شئت -

320
00:18:46,557 --> 00:18:48,218
(هيا بنا يا (إلين

321
00:18:49,727 --> 00:18:51,786
!مائدتي

322
00:18:53,531 --> 00:18:57,331
لا أفهم، كيف تمتلك متجر سيغار
بدون هندي؟

323
00:18:57,501 --> 00:18:59,093
ذلك غير لائق

324
00:18:59,270 --> 00:19:02,068
سأعطيك علبة أكاليل مقابلاً له -
انس الأمر -

325
00:19:02,239 --> 00:19:05,731
عذراً، هل تبيع هذا الهندي؟

326
00:19:05,910 --> 00:19:09,073
أجل، أجل -
،أنا أجدّد مكتبي -

327
00:19:09,246 --> 00:19:11,942
،في الجانب الغربي
وهذا سيكون مثالياً

328
00:19:12,116 --> 00:19:15,085
سأعطيك 500 دولار مقابله؟ -
رائع -

329
00:19:15,252 --> 00:19:18,153
هل يمكنك مساعدتي في نقله إلى مكتبي؟

330
00:19:18,322 --> 00:19:20,449
،أنا بالمبنى المجاور
(دار نشر (بيندانت

331
00:19:21,125 --> 00:19:24,925
،(دار نشر (بيندانت
رائع مرة أخرى

332
00:19:27,765 --> 00:19:30,928
،سيد (ليبمان)، آسفة للغاية
--(كنت في (كوينز

333
00:19:31,702 --> 00:19:34,102
(كرايمر) -
(أهلاً (إلين -

334
00:19:34,472 --> 00:19:36,133
ماذا تفعل هنا بهذا الشيء؟

335
00:19:36,307 --> 00:19:38,741
هذه صفقة عمل

336
00:19:38,909 --> 00:19:41,571
اسمع، أحمل عشرات وعشرينات فقط

337
00:19:41,746 --> 00:19:43,577
خذ، احصها -
أجل -

338
00:19:43,748 --> 00:19:45,739
أنا واثق من أنه مكتمل

339
00:19:45,916 --> 00:19:48,544
أعجبتني مائدتك التي في القاعة

340
00:19:48,719 --> 00:19:50,186
أعجبتك؟

341
00:19:50,354 --> 00:19:52,254
(لقد طلبت تصنيعها خصيصاً في (سانتا في

342
00:19:52,423 --> 00:19:55,517
أتمانع إن إستعملتها في كتابي؟ -
أي كتاب؟ -

343
00:19:55,693 --> 00:19:58,753
أنا أصنع كتاب موائد عن الموائد

344
00:19:59,497 --> 00:20:01,795
عن الموائد؟

345
00:20:01,966 --> 00:20:03,866
هذا مذهل

346
00:20:04,635 --> 00:20:06,967
من الناشر؟ -
ما زلت أقوم بالتسويق -

347
00:20:07,338 --> 00:20:08,965
حقاً؟ أرأيت؟

348
00:20:09,140 --> 00:20:12,803
عليك أن تدخلي عليّ بهكذا أفكار

349
00:20:12,977 --> 00:20:16,310
ماذا تفعلين هنا طوال النهار بأي حال؟

350
00:20:16,480 --> 00:20:22,214
أقرأ المخطوطات -
هذا الهندي أكمل الغرفة بحق -

351
00:20:22,386 --> 00:20:24,115
ألا توافقينني؟

352
00:20:27,992 --> 00:20:31,189
،أعرف هذه المائدة
(هذه لـ(جورج كوستانزا

353
00:20:31,362 --> 00:20:33,125
إنها خاصتي، فأنا أمه

354
00:20:33,497 --> 00:20:37,024
،لم أرَ (جورج) منذ فترة
لا بد أنه مجتهد في العمل

355
00:20:37,201 --> 00:20:39,032
جورج) لا يعمل)

356
00:20:39,203 --> 00:20:40,932
إنه عالة

357
00:20:41,605 --> 00:20:43,800
لهذا يعيش معنا بالمنزل

358
00:20:44,074 --> 00:20:45,632
حقاً؟

359
00:20:48,528 --> 00:20:51,463
،أجهل لمَ لم نفكر في هذا من قبل
كان بإمكاننا الإتصال بدليل التلفاز

360
00:20:51,631 --> 00:20:53,030
لا أدري

361
00:20:53,199 --> 00:20:55,633
ذلك سيسعد السيد (كوستانزا) للغاية

362
00:20:55,869 --> 00:20:57,336
أعتقد

363
00:20:57,503 --> 00:21:00,097
ما الخطب؟ -
ما هو الخطب برأيك؟ -

364
00:21:00,273 --> 00:21:04,232
(تم تكليفي بالعمل على كتاب (كرايمر
عن الموائد

365
00:21:04,444 --> 00:21:06,708
(تلك فكرة جيدة يا (إلين

366
00:21:06,880 --> 00:21:09,314
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

367
00:21:09,482 --> 00:21:11,746
أتريدين شطيرة يونانية؟ -
لا أعتقد ذلك -

368
00:21:17,290 --> 00:21:18,882
!(إلين)

369
00:21:20,793 --> 00:21:24,058
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

370
00:21:24,397 --> 00:21:27,491
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

371
00:21:27,667 --> 00:21:29,191
مثير للإهتمام

372
00:21:29,772 --> 00:21:40,637
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

