1
00:00:04,980 --> 00:00:07,039
كلا، لقد إكتفيت

2
00:00:07,216 --> 00:00:09,844
ها هي ذي فطيرة التفاح

3
00:00:10,019 --> 00:00:13,011
أفضل فطيرة تفاح بالمدينة

4
00:00:17,660 --> 00:00:19,093
لذيذة

5
00:00:19,294 --> 00:00:21,091
لن أنتظرك

6
00:00:22,331 --> 00:00:23,764
تناولي البعض

7
00:00:24,166 --> 00:00:26,327
لا، شكراً -
ألن تتناوليها البتة؟ -

8
00:00:26,502 --> 00:00:28,697
أجل -
ألا تحبين فطيرة التفاح؟ -

9
00:00:29,772 --> 00:00:32,366
كلا، ليس لهذا السبب -
تذوقيها على الأقل -

10
00:00:32,541 --> 00:00:33,769
كلا

11
00:00:35,544 --> 00:00:38,411
لن تتذوقيها حتى؟ -
أجل -

12
00:00:39,581 --> 00:00:41,515
هيا، جربيها

13
00:00:42,384 --> 00:00:44,375
مذاق بسيط

14
00:00:45,554 --> 00:00:47,488
هيا

15
00:00:48,526 --> 00:00:50,016
رفضت أن تتذوقها

16
00:00:51,062 --> 00:00:52,654
هل ذكرت السبب؟ -
كلا -

17
00:00:52,830 --> 00:00:55,025
أخذت تهز رأسها هكذا

18
00:00:56,461 --> 00:00:57,792
لعلها مصابة بالسكري -
كلا -

19
00:00:57,963 --> 00:01:00,193
إنها تحمل الكعكات في حقيبتها

20
00:01:00,899 --> 00:01:03,163
لعلك قلت شيئاً أهانها

21
00:01:03,869 --> 00:01:07,497
أخبرتها بأن علينا أن نبني ممرات
متحركة عبر المدينة

22
00:01:08,507 --> 00:01:10,407
كما بالمطار؟ -
أجل -

23
00:01:11,109 --> 00:01:13,009
هذه فكرة رائعة -
أعلم ذلك -

24
00:01:13,178 --> 00:01:16,147
يمكننا التنقّل إلى أي مكان -
أقله يمكنهم تجربة ذلك -

25
00:01:16,314 --> 00:01:18,111
إنهم لا يجربون أبداً -
ما الضير؟ -

26
00:01:18,283 --> 00:01:19,682
!لا ضير

27
00:01:20,352 --> 00:01:23,219
آسف، ما من مبرر لها
لعدم تناول الفطيرة

28
00:01:23,422 --> 00:01:25,049
من لم يتذوق الفطيرة؟ -
(أودري) -

29
00:01:25,223 --> 00:01:26,815
اهجرها

30
00:01:28,126 --> 00:01:30,424
لم يسبق وأن هجرت أحداً
لعدم تناوله لفطيرة

31
00:01:30,996 --> 00:01:34,090
هجرت أحداً ذات مرة
لأنه لم يقدّم لي فطيرة

32
00:01:34,566 --> 00:01:36,500
حقاً؟ -
،كان من الممكن أن يأكل شيئاً عظيماً -

33
00:01:36,668 --> 00:01:39,262
،ولم يقدم لي أي شيء
ذلك مرض

34
00:01:40,472 --> 00:01:41,996
لا أستطيع المشي
إلى أي مكان الآن

35
00:01:42,174 --> 00:01:44,836
ليت كانت هناك ممرات

36
00:01:45,610 --> 00:01:48,078
ماذا تفعلين؟ -
عندي حصاة -

37
00:01:48,246 --> 00:01:50,111
لم أسمع يوماً عن إمرأة
يحدث لها ذلك

38
00:01:50,615 --> 00:01:51,946
ماذا تعني بحق الجحيم؟

39
00:01:53,218 --> 00:01:54,845
(أهلاً (إلين

40
00:01:55,020 --> 00:01:56,612
ماذا؟ -
افعلي مثلي -

41
00:01:56,788 --> 00:01:59,450
لماذا؟ -
افعلي ذلك -

42
00:02:00,158 --> 00:02:01,750
هكذا -
هكذا -

43
00:02:02,627 --> 00:02:04,891
هكذا؟ -
!أجل -

44
00:02:05,063 --> 00:02:06,496
!إنها أنت

45
00:02:07,065 --> 00:02:09,226
ماذا تقصد؟ -
ثمة متجر ملابس بوسط المدينة -

46
00:02:09,401 --> 00:02:12,268
ولديهم عارضة هناك
تشبهك تماماً

47
00:02:12,437 --> 00:02:14,302
!لا تكذب -
!إنه أمر غريب -

48
00:02:14,473 --> 00:02:17,738
وكأنهم خلعوا ذراعيك وساقيك
،ونقعوك في بلاستيك

49
00:02:17,909 --> 00:02:20,878
ثم أعادوا تجميع أشلاءك
ووضعوك على ركيزة

50
00:02:21,113 --> 00:02:23,274
إنه أمر بديع

51
00:02:25,150 --> 00:02:28,244
ما إسم المتجر؟ -
(رينتزي) -

52
00:02:28,420 --> 00:02:29,944
أجل

53
00:02:31,423 --> 00:02:33,084
هل أستطيع مساعدتك؟

54
00:02:34,326 --> 00:02:36,794
هذه الحكّة، كنت أشاهد التلفاز
،بدون قميصي

55
00:02:36,962 --> 00:02:39,624
وأريكتي بلا نسيج

56
00:02:40,031 --> 00:02:43,398
،(مهلاً، (رينتزي
أليس لديهم بذلات أنيقة هناك؟

57
00:02:43,568 --> 00:02:45,126
مذهل

58
00:02:45,303 --> 00:02:47,271
سأذهب إلى هناك -
سأذهب معك -

59
00:02:47,439 --> 00:02:50,567
،عليّ شراء بذلة جديدة
(عندي مقابلة أخرى مع (مكينزي

60
00:02:50,742 --> 00:02:54,109
،أعتقد أني إقتربت
سيأخذوني إلى الغداء الجمعة

61
00:02:54,379 --> 00:02:56,506
ألن تحتاج إلى هذه؟ -
احتفظ بها -

62
00:03:02,654 --> 00:03:04,815
إنها تشبهني تماماً

63
00:03:05,791 --> 00:03:09,750
وكأن سفينة فضاء هبطت من كوكب
آخر وأخذت جسدك

64
00:03:10,328 --> 00:03:12,193
(لا تنامي (إلين

65
00:03:12,964 --> 00:03:15,194
ماذا يجري؟
كيف حدث هذا برأيك؟

66
00:03:17,903 --> 00:03:20,337
انظري إلى هذه

67
00:03:20,839 --> 00:03:23,399
هذه بذلة جميلة، هه؟

68
00:03:24,042 --> 00:03:27,273
أتظنها صدفة (جورج)؟
هل هذا ممكن؟

69
00:03:27,546 --> 00:03:29,844
أنت مناسب للبذلة

70
00:03:31,416 --> 00:03:32,678
أتظنين ذلك؟

71
00:03:33,185 --> 00:03:35,346
عذراً، ما مصدر هذه؟

72
00:03:35,520 --> 00:03:36,987
لست أدري

73
00:03:37,155 --> 00:03:38,986
أتظنين حقاً أنها مناسبة لي؟

74
00:03:39,157 --> 00:03:42,024
،رائعة، مقاسها مثالي
وهي آخر واحدة لدينا

75
00:03:42,094 --> 00:03:46,155
عذراً، لا تستطيعين إخباري
بمصدر هذه العارضة؟

76
00:03:46,332 --> 00:03:48,823
أخبرتك، لست أدري

77
00:03:50,903 --> 00:03:55,533
هل من أحد يعرف ذلك هنا
أستطيع التكلمّ معه؟

78
00:03:55,541 --> 00:03:56,906
لماذا؟

79
00:03:57,076 --> 00:04:00,045
أليس الأمر واضحاً؟
هذه العارضة تشبهني تماماً

80
00:04:02,915 --> 00:04:04,507
هل قلّبت عينيك له للتو؟

81
00:04:04,917 --> 00:04:07,579
لو أن هناك أحداً
،يستحق أن يقلب عينيه

82
00:04:07,753 --> 00:04:10,244
فهي أنا وإليه وعنك

83
00:04:12,292 --> 00:04:14,089
أعتقد أنك تغترين بنفسك

84
00:04:14,261 --> 00:04:17,230
(هذه العارضة ترتدي رداء (غولتيير
بقيمة 1200 دولار

85
00:04:18,165 --> 00:04:22,067
هل تقولين إني لست مناسبة
لإرتداء هذا الرداء السخيف؟

86
00:04:22,336 --> 00:04:24,361
،(اسمعي يا (ناتاشا

87
00:04:25,639 --> 00:04:27,573
،إني أفضّل الموت

88
00:04:27,741 --> 00:04:30,676
عن إرتداء ملابسكم العفنة الرثّة

89
00:04:31,311 --> 00:04:33,472
سألاقيك بالخارج

90
00:04:34,882 --> 00:04:38,147
ما مشكلتها؟ -
ماذا عساك فاعلةً؟ -

91
00:04:40,254 --> 00:04:41,653
أهذه بطاقة السعر؟

92
00:04:41,822 --> 00:04:45,053
أجل -
مرحباً، إنتهى الحفل -

93
00:04:45,225 --> 00:04:48,490
،سأخبرك بسرّ صغير
...سنقوم بتخفيض مفاجئ

94
00:04:48,662 --> 00:04:51,324
،سيبدأ من يوم الجمعة...
سيصل ثمن البذلة إلى النصف

95
00:04:51,498 --> 00:04:53,989
هل يمكنك تخبئتها لي؟

96
00:04:54,167 --> 00:04:55,828
للاسف لا أستطيع ذلك

97
00:04:56,003 --> 00:04:58,528
لن يكون عدلاً للزبائن الآخرين

98
00:04:58,705 --> 00:05:00,866
أجل، بالطبع

99
00:05:01,041 --> 00:05:02,633
وعلينا أن نتحلّى بالعدل

100
00:05:12,486 --> 00:05:13,680
،إذاً

101
00:05:13,887 --> 00:05:16,685
عرفت من يوّرد العارضات
وإتصلت به

102
00:05:16,857 --> 00:05:20,588
كيف حصلوا على وجهك؟ -
لست أدري، أبوا أن يخبروني -

103
00:05:21,628 --> 00:05:23,061
جيري)؟)

104
00:05:23,664 --> 00:05:25,154
مرحباً

105
00:05:28,201 --> 00:05:29,930
عذراً

106
00:05:30,103 --> 00:05:32,663
لاحظت أنك قدمت لها
جزءاً من فطيرتك

107
00:05:32,839 --> 00:05:34,363
هذا صحيح

108
00:05:35,142 --> 00:05:37,770
وأنت ازحته بيدك -
هذا صحيح -

109
00:05:37,945 --> 00:05:40,175
هل أعطيتها سبباً؟ -
أجل -

110
00:05:40,380 --> 00:05:42,177
شعرت بالشبع -
شعرتِ بالشبع -

111
00:05:42,349 --> 00:05:44,874
،أعطيت سبباً إذاً
لم تهزّي رأسك وحسب

112
00:05:45,052 --> 00:05:47,612
كلا، لست معقدّة نفسياً -
بالضبط -

113
00:05:49,757 --> 00:05:51,884
لستِ معقّدة نفسياً

114
00:05:52,460 --> 00:05:56,123
،لقد ساعدتماني كثيراً، شكراً
اسمحا لي بترك البقشيش

115
00:05:58,799 --> 00:06:02,462
أعتقد أننا أثبتنا
من هو المعقّد نفسياً

116
00:06:02,636 --> 00:06:04,968
بالتأكيد

117
00:06:07,041 --> 00:06:09,202
إلين)، حكّي لي ظهري)

118
00:06:09,376 --> 00:06:11,037
لا مجال -
حكّة واحدة -

119
00:06:11,212 --> 00:06:13,077
كلا -
ستكون مغامرة جديدة -

120
00:06:13,280 --> 00:06:15,510
كرايمر)، انس الأمر) -
جيري)، ماذا عنك؟) -

121
00:06:15,683 --> 00:06:17,583
أعتقد أنك تعلم سياستي

122
00:06:18,319 --> 00:06:21,285
سأعود للمنزل من أجل المغرفة

123
00:06:23,391 --> 00:06:24,983
حسبت أن (جورج) سيلاقينا هنا

124
00:06:25,159 --> 00:06:27,184
كلا، لقد ذهب إلى وسط المدينة
لحراسة البذلة

125
00:06:28,162 --> 00:06:30,562
هو يحرس بذلة؟

126
00:06:30,999 --> 00:06:32,933
هل تحتاج إلى مساعدة
في هذه الحكّة؟

127
00:06:33,101 --> 00:06:35,501
سيدتي، آمل أنك
لا تتلاعبين بي

128
00:06:38,439 --> 00:06:41,203
استدر -
حسناً -

129
00:06:53,428 --> 00:06:56,192
إنها مناسبة لك تماماً -
حقاً؟ -

130
00:06:56,932 --> 00:06:59,696
ما هذا؟ الا أستطيع
مغادرة هذا المكان للحظة؟

131
00:07:11,146 --> 00:07:12,875
هل أستطيع مساعدتك؟

132
00:07:14,283 --> 00:07:16,046
سأشتري هذه البذلة

133
00:07:16,518 --> 00:07:20,386
كلا، هذه البذلة ليست للبيع -
عذراً، هل تعمل هنا؟ -

134
00:07:22,190 --> 00:07:23,555
كلا

135
00:07:24,426 --> 00:07:26,792
وما شأنك بحق الجحيم؟

136
00:07:26,962 --> 00:07:28,486
إني أسدي لك معروفاً

137
00:07:28,697 --> 00:07:30,426
،سيقومون بتخفيض مفاجئ

138
00:07:30,599 --> 00:07:32,726
سيصل سعر هذه البذلة
إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين

139
00:07:32,901 --> 00:07:36,428
حقاً؟ الأثنين القادم؟ -
أجل، اخلع البنطال -

140
00:07:36,605 --> 00:07:39,301
بالواقع، سيبدا التخفيض
من يوم الجمعة

141
00:07:39,775 --> 00:07:41,709
الجمعة؟ شكراً

142
00:07:44,780 --> 00:07:48,238
أعتقد أنك تثيرين الكثير من الضجة
بخصوص التخفيض المفاجئ

143
00:08:03,332 --> 00:08:05,323
لا أصدّق أن أباك يمتلك
هذا المطعم

144
00:08:05,701 --> 00:08:07,999
كيف هي الحلوى هنا؟

145
00:08:09,338 --> 00:08:11,602
كل شيء لذيذ

146
00:08:11,773 --> 00:08:14,469
هل تذوقته؟ -
تقريباً كل شيء -

147
00:08:16,545 --> 00:08:19,139
أرى أن لديهم فطيرة التفاح

148
00:08:21,917 --> 00:08:25,114
هل تناولت فطيرة التفاح؟ -
كثيراً -

149
00:08:27,022 --> 00:08:30,150
أودري)، يجب أن أكون صريحاً معك)

150
00:08:30,359 --> 00:08:33,726
،إني رجل فضولي بالفطرة
تلزمني معرفة الأمور

151
00:08:33,895 --> 00:08:37,490
لا أستطيع تجاوز
عدم تناولك للفطيرة ذلك اليوم

152
00:08:37,666 --> 00:08:39,463
واضحاً أنك تحبين فطيرة التفاح

153
00:08:39,635 --> 00:08:42,934
،تحملين الكعك في حقيبتك
ولا تكرهين المعجنات

154
00:08:43,138 --> 00:08:45,800
ها أنت ترين كيف لأمر بسيط
أن يشغل تفكيري

155
00:08:45,974 --> 00:08:48,135
هل يمكننا نسيان ذلك؟ -
لمَ لا تخبريني؟ -

156
00:08:48,944 --> 00:08:51,572
(بوبي) -
أهلاً عزيزتي -

157
00:08:52,214 --> 00:08:54,205
(بوبي)، هذا (جيري)

158
00:08:54,683 --> 00:08:56,344
مرحباً -
(أهلاً (بوبي -

159
00:08:57,319 --> 00:08:59,150
لا تشبع من الخبز

160
00:08:59,354 --> 00:09:02,187
سأعدّ لك عشاءاً فاخراً

161
00:09:02,391 --> 00:09:04,256
مميزاً للغاية

162
00:09:06,395 --> 00:09:07,794
الفطائر

163
00:09:07,963 --> 00:09:10,693
سأذهب إلى الحمّام

164
00:09:20,842 --> 00:09:23,072
!(جيري)

165
00:09:23,478 --> 00:09:26,447
اليوم ستحظى بمتعة حقيقية

166
00:09:26,682 --> 00:09:29,242
،سأعد العشاء بنفسي

167
00:09:29,418 --> 00:09:31,477
(لك ولعزيزتي (أودري

168
00:09:48,570 --> 00:09:50,504
جيري)، هل أنت بخير؟)

169
00:09:53,208 --> 00:09:54,573
هل من خطب؟

170
00:09:56,878 --> 00:09:58,436
كلا، لا شيء

171
00:09:59,915 --> 00:10:02,406
تبدو مصدوماً

172
00:10:09,494 --> 00:10:11,724
لقاؤنا غداً

173
00:10:11,930 --> 00:10:13,192
أهلاً

174
00:10:15,067 --> 00:10:17,934
(هذه لك يا (أوليف -
شكراً -

175
00:10:28,413 --> 00:10:29,778
ها هي ذي

176
00:10:30,048 --> 00:10:32,949
انتظر حتى تتذوقها

177
00:10:38,090 --> 00:10:40,718
بوبي)، هذه مثالية)

178
00:10:41,493 --> 00:10:42,892
إذاً؟

179
00:10:45,464 --> 00:10:46,931
جيري)، تناول البعض)

180
00:10:51,303 --> 00:10:53,032
ألن تتذوقها؟

181
00:10:55,540 --> 00:10:57,235
(جيري)

182
00:11:06,920 --> 00:11:08,854
إعتقدت أني أفعل ذلك
إنتقاماً منها

183
00:11:09,023 --> 00:11:10,320
لمَ لم تخبرها وحسب؟

184
00:11:10,491 --> 00:11:13,392
ذلك ليس من الأمور التي
تود سماعها عن والدك

185
00:11:13,927 --> 00:11:17,522
عندما خرج من الحمّام
،وكان يعجن تلك العجينة

186
00:11:17,998 --> 00:11:20,023
كان مشهداً صعباً

187
00:11:20,802 --> 00:11:22,463
ربما أنه لم يغسل يده

188
00:11:22,670 --> 00:11:24,661
حتى وإن لم تغسل يديك
،بالصابون

189
00:11:25,072 --> 00:11:28,838
،فمراعاة لي تظاهر بذلك
افتح الصنبور، افعل شيئاً

190
00:11:29,677 --> 00:11:31,577
كما أفعل أنا

191
00:11:35,283 --> 00:11:37,979
الطاهي الذي لا يغسل يده
مثل الشرطي الذي يسرق

192
00:11:38,152 --> 00:11:40,586
،إنه يفضح نفسه
يريد أن يُقبض عليه

193
00:11:40,755 --> 00:11:42,518
أعتقد أن (بوبي) يعاني المشاكل

194
00:11:42,690 --> 00:11:45,250
ثمة مشكلة كبيرة يعاني منها

195
00:11:46,527 --> 00:11:49,018
كيف تركتها إذاً؟ -
لم نتكلّم -

196
00:11:49,697 --> 00:11:53,565
،(أهلاً (جورج
ما عدت بحاجة لهذه

197
00:11:53,801 --> 00:11:55,428
(فلديّ (أوليف

198
00:11:57,338 --> 00:11:59,863
أوليف)؟) -
(صديقتي من مطعم (مونك -

199
00:12:00,041 --> 00:12:03,602
عليكما رؤية طريقتها في إستعمال
أظافرها على ظهري

200
00:12:05,646 --> 00:12:08,206
،إنها عازفة، تلك الطرقات

201
00:12:08,382 --> 00:12:11,545
،الرقم ثمانية
العزف على الكمان

202
00:12:11,719 --> 00:12:14,711
،وتلك الشقاوة المجانية

203
00:12:14,889 --> 00:12:16,720
حيث يمكن حدوث أي شيء

204
00:12:16,891 --> 00:12:19,416
عليّ الذهاب إلى وسط المدينة
وشراء البذلة

205
00:12:19,594 --> 00:12:23,030
سيفتح المتجر خلال 20 دقيقة -
أما زالت العارضة (إلين) هناك؟ -

206
00:12:23,197 --> 00:12:26,064
،أجل، آخر مرة رأيتها

207
00:12:26,601 --> 00:12:28,569
كانت عارية

208
00:12:29,537 --> 00:12:32,267
أجل، و(بوبي) هو الذي
يعاني المشاكل

209
00:12:41,282 --> 00:12:44,080
أين هي؟ أين هي؟

210
00:12:45,653 --> 00:12:47,780
انظروا إلى هذا

211
00:12:48,422 --> 00:12:50,583
هذه ليست بمكانها

212
00:12:50,992 --> 00:12:53,756
إقترف أحدهم غلطة شنيعة

213
00:12:53,961 --> 00:12:56,191
!أيها الوغد

214
00:12:57,498 --> 00:13:00,296
لقد خبئت البذلة؟ -
خبئتها؟ -

215
00:13:00,501 --> 00:13:03,493
أجهل كيف وُضعت هذه البذلة
في غير مكانها

216
00:13:03,871 --> 00:13:06,465
ومع ذلك أعتقد أن عليّ شراؤها

217
00:13:06,641 --> 00:13:08,939
آمل أن تتعفن في هذه البذلة

218
00:13:09,110 --> 00:13:12,341
،سأنتقم منك على هذا
أجهل كيف ولكني سأفعل

219
00:13:12,513 --> 00:13:15,607
سوف تدفع الثمن -
...سوف أدفع -

220
00:13:15,816 --> 00:13:17,909
نصف الثمن

221
00:13:18,085 --> 00:13:21,680
وداعاً يا صديقي القصير

222
00:13:23,824 --> 00:13:27,658
صنعت قائمة بالأشخاص
المحتمل صنعهم للعارضة

223
00:13:27,862 --> 00:13:29,921
مشتبه بهم

224
00:13:30,131 --> 00:13:32,429
حسناً، تكلّمي -
حسناً -

225
00:13:33,567 --> 00:13:36,764
،ثمة أعمى قابلته في حفل

226
00:13:36,938 --> 00:13:39,930
وتحسّس وجهي لوقت طويل

227
00:13:40,107 --> 00:13:41,904
لكي يعلم كيف هو شكلي

228
00:13:42,076 --> 00:13:44,544
كاد يضع إصبعه في أنفي

229
00:13:44,712 --> 00:13:47,010
ومن غيره؟ -
حسناً -

230
00:13:47,181 --> 00:13:48,910
لن أخبرك ببقية القائمة

231
00:13:49,083 --> 00:13:50,948
لأني لا أعتقد أن الأعمى
هو الفاعل؟

232
00:13:51,118 --> 00:13:52,847
لأنك ساخر

233
00:13:57,425 --> 00:13:59,256
(جورجي)

234
00:13:59,961 --> 00:14:02,725
ملابس أنيقة -
أعلم ذلك -

235
00:14:09,637 --> 00:14:11,036
ما رأيكما إذاً؟

236
00:14:11,706 --> 00:14:14,004
هل سمعت شيئاً؟ -
أجل، مثل قرقعة -

237
00:14:14,175 --> 00:14:15,506
أجل

238
00:14:16,978 --> 00:14:19,310
لا بد أنه النسيج

239
00:14:19,513 --> 00:14:22,880
إحتكاكه بفخذيك عندما تمشي

240
00:14:23,084 --> 00:14:25,780
هذا هو مصدر صوت القرقعة

241
00:14:33,461 --> 00:14:36,919
لم أسمعه في الطريق
بسبب الضوضاء

242
00:14:40,768 --> 00:14:41,996
!هذا أمر كريه

243
00:14:42,169 --> 00:14:44,603
(سألتقي برجال (مكينزي
!على الغداء

244
00:14:45,039 --> 00:14:46,666
وإن يكن؟
ممَ سيتذمرون؟

245
00:14:46,841 --> 00:14:49,002
رجل (مكينزي) ذاك
هو مجنون

246
00:14:49,176 --> 00:14:53,442
فصل آخر موظف لأن أنفه
يصدر صفيراً عندما يتنفس

247
00:14:53,614 --> 00:14:56,378
لن تحصل على الوظيفة إذاً
لأن بنطالك يصدر صوتاً؟

248
00:14:56,550 --> 00:14:58,711
لنفرض بأن ثمة منافسة بيني
وبين آخر

249
00:14:58,886 --> 00:15:01,684
يرتدي بذلة أنيقة
!وأنا أقرقع في كل مكان

250
00:15:01,856 --> 00:15:03,687
من سيحصل على الوظيفة؟

251
00:15:03,858 --> 00:15:06,122
كل هذه المقابلات
تثير جنونك

252
00:15:06,293 --> 00:15:08,625
جيري)، رأيت صديقتك هنا سابقاً)

253
00:15:08,796 --> 00:15:11,526
أودري)؟) -
جلست وتناولت فطيرة -

254
00:15:13,167 --> 00:15:15,567
فطيرة تفاح؟ -
طبعاً -

255
00:15:15,736 --> 00:15:18,068
تلك المرأة تفقدني صوابي

256
00:15:20,274 --> 00:15:21,969
هل أعرفك؟

257
00:15:22,943 --> 00:15:24,205
كلا، لا تعرفني

258
00:15:24,912 --> 00:15:26,209
أجل

259
00:15:26,447 --> 00:15:30,543
كنت ترتدين ملابس تحتية مثيرة

260
00:15:32,686 --> 00:15:34,449
!العارضة

261
00:15:35,022 --> 00:15:37,320
لا بد أن أراها

262
00:15:44,331 --> 00:15:47,266
رباه، إن التشابه مدهش

263
00:15:49,670 --> 00:15:52,104
أتظنون أنكم تستطيعون وضعي
أينما شئتم؟

264
00:15:52,273 --> 00:15:54,707
تلك مؤخرتي التي في نافذتكم

265
00:15:55,810 --> 00:15:58,278
،إنها عارضتنا
يمكننا أن نفعل بها ما شئنا

266
00:15:58,446 --> 00:16:01,472
،كلا، انزلي العارضة فوراً

267
00:16:01,715 --> 00:16:05,048
،وإلا سأقاضيكم
فهذا محاميّ

268
00:16:05,219 --> 00:16:07,312
حقاً؟
وأي قانون أخرق؟

269
00:16:07,822 --> 00:16:09,790
،أعتقد أن هناك سابقة قانونية

270
00:16:09,990 --> 00:16:14,256
،(ونتشيل) ضد (ماهوني)
(جلسات (تشارلي مكارثي

271
00:16:14,428 --> 00:16:17,659
هل ستنزلي العارضة؟ -
سأنادي المدير -

272
00:16:18,232 --> 00:16:20,029
جيري)، احضر السيارة) -
ماذا تفعلين؟ -

273
00:16:20,234 --> 00:16:22,361
احضر السيارة وحسب -
،بصفتي محاميك -

274
00:16:22,536 --> 00:16:24,731
فأنا لا أنصحك بهذا

275
00:16:31,545 --> 00:16:35,481
أشعر بإشتياق شديد
لعلكة النعناع

276
00:16:36,016 --> 00:16:38,280
سأنزلك عند العمل، صحيح؟

277
00:16:38,486 --> 00:16:40,010
إلى أين ذاهب؟

278
00:16:40,788 --> 00:16:42,517
(مطعم (بوبي

279
00:16:44,291 --> 00:16:46,259
شكراً على مقابلتك لنا هنا

280
00:16:46,427 --> 00:16:49,794
،فمكتبي في حالة فوضى
إتصالات، أناس يدخلون ويخرجون

281
00:16:53,434 --> 00:16:55,129
هل سمعت شيئاً؟

282
00:16:55,336 --> 00:16:57,236
كلا، لم أسمع شيئاً

283
00:16:59,173 --> 00:17:00,970
هذا غريب

284
00:17:01,308 --> 00:17:02,969
الهدوء أكثر هنا

285
00:17:03,177 --> 00:17:06,078
يمكننا التركيز بدون قرقعة الناس

286
00:17:09,183 --> 00:17:10,548
ذلك الصوت مجدداً

287
00:17:12,219 --> 00:17:14,244
أواثق من أنك لم تسمع أي شيء؟

288
00:17:14,455 --> 00:17:16,423
كلا، لا أستطيع الإقرار بذلك

289
00:17:18,058 --> 00:17:19,685
...أشبه بـ

290
00:17:19,860 --> 00:17:21,487
خشخشة...

291
00:17:21,662 --> 00:17:23,493
قد تكون أوراق الشجر

292
00:17:28,035 --> 00:17:30,799
،هذا صحيح
بوبي) في شارع 77)

293
00:17:30,971 --> 00:17:33,565
،حسناً، لقاؤنا في تمام الثامنة
إلى اللقاء

294
00:17:33,741 --> 00:17:34,969
مرحباً

295
00:17:35,276 --> 00:17:38,575
ماذا تفعل هنا؟ -
ما رأيك في الفطيرة؟ -

296
00:17:38,746 --> 00:17:40,907
أية فطيرة؟ -
،فطيرة التفاح -

297
00:17:41,081 --> 00:17:42,548
التي تناولتها اليوم
(في (مونك

298
00:17:42,850 --> 00:17:45,751
إني مشغولة الآن -
جميلة، أليس كذلك؟ -

299
00:17:45,920 --> 00:17:47,945
أخبرتك بأن تتذوقيها

300
00:17:48,322 --> 00:17:49,789
من الأفضل ألا يراك (بوبي) هنا

301
00:17:49,957 --> 00:17:52,050
(إني أبحث عن (بوبي

302
00:17:52,760 --> 00:17:54,091
من أنت؟ -
وزارة الصحة -

303
00:17:54,261 --> 00:17:56,729
تلقينا شكاوى -
...بخصوص الـ -

304
00:17:58,065 --> 00:18:00,397
هل أنت (بوبي)؟ -
(أنا (بوبي -

305
00:18:01,302 --> 00:18:03,236
يجدر بك القدوم معي

306
00:18:03,437 --> 00:18:05,564
ما المشكلة؟

307
00:18:06,407 --> 00:18:08,568
ماذا يريدون من (بوبي)؟

308
00:18:08,742 --> 00:18:11,006
بوبي) مهمل بعض الشيء)

309
00:18:16,884 --> 00:18:20,684
ظننتني سأبالي بخصوص
قرقعة بنطالك؟

310
00:18:21,522 --> 00:18:25,049
سمعت بأنك فصلت الموظف الأخير
لأن أنفه كان يصدر صفيراً

311
00:18:25,359 --> 00:18:29,318
كلا، لقد فصلته
لأنه لم يكن متعاوناً

312
00:18:29,530 --> 00:18:31,725
ثمة شيئاً لا نقبل بتجاوزه
(في (مكينزي

313
00:18:31,899 --> 00:18:35,062
،نحن فريق هنا
لا نتحمّل الخلافات

314
00:18:35,302 --> 00:18:37,827
إن أردت أن تمشي على هواك
فأنت بالمكان الغير مناسب

315
00:18:38,839 --> 00:18:40,272
لا مشكلة في ذلك

316
00:18:40,441 --> 00:18:42,807
إني مهووس بالإلتزام

317
00:18:43,944 --> 00:18:46,777
،فطيرة الشوكولاتة بالقشدة
على حساب الدار

318
00:18:47,615 --> 00:18:49,105
آمل أن لديك مكاناً للتحلية

319
00:18:49,283 --> 00:18:52,411
قال الطاهي إنه أعدّها
خصيصاً لك

320
00:18:57,224 --> 00:18:58,623
أفضل فطيرة تناولتها يوماً

321
00:18:59,226 --> 00:19:00,454
(تناول البعض (جورج

322
00:19:02,496 --> 00:19:04,191
تناول البعض

323
00:19:05,866 --> 00:19:07,493
إنها لذيذة

324
00:19:08,669 --> 00:19:10,193
إني أصرّ

325
00:19:10,371 --> 00:19:13,169
لو كنت واحداً منّا
لتناولت البعض

326
00:19:19,113 --> 00:19:21,343
لم تحصل على الوظيفة؟ -
أجل -

327
00:19:21,715 --> 00:19:25,276
ولكني الوحيد الذي لم يشعر
بوعكة صحية

328
00:19:26,220 --> 00:19:28,415
كرايمر)، لا يمكن أن تتجنّبها هكذا)

329
00:19:28,622 --> 00:19:30,385
عليك أن تقول شيئاً -
ماذا؟ -

330
00:19:30,557 --> 00:19:32,991
أخبرها أنك لم تعد تشعر بالحكّة -
ماذا حدث لها؟ -

331
00:19:33,160 --> 00:19:35,060
لم أشعر بها منذ يومين

332
00:19:35,229 --> 00:19:37,959
كنت أتظاهر
حتى لا أجرح مشاعرها

333
00:19:38,132 --> 00:19:39,861
يجب أن تخبرها

334
00:19:40,834 --> 00:19:42,597
سأخبرها برفق

335
00:19:43,304 --> 00:19:44,703
حسناً

336
00:19:46,507 --> 00:19:48,907
(أهلاً (أوليف

337
00:19:49,109 --> 00:19:51,873
كلا، لا للمزيد

338
00:19:52,046 --> 00:19:55,072
يجب أن أخبرك بشيء ما -
ماذا؟ -

339
00:19:55,649 --> 00:19:57,207
ثمة أحد آخر

340
00:19:57,384 --> 00:19:59,045
أحد آخر؟ -
أجل -

341
00:19:59,219 --> 00:20:00,743
من هي؟

342
00:20:01,489 --> 00:20:03,218
هي

343
00:20:03,658 --> 00:20:05,592
هي؟ -
أجل، ها هي ذي -

344
00:20:05,827 --> 00:20:07,886
ها هي فتاتي -
أنت كاذب -

345
00:20:08,062 --> 00:20:10,360
رأيتها سابقاً
وهي ليست صديقتك الحميمة

346
00:20:10,531 --> 00:20:12,158
اسمعي (أوليف)، آسف

347
00:20:12,333 --> 00:20:14,631
لماذا ترتدي سروالها الداخلي؟

348
00:20:14,802 --> 00:20:16,667
هذا موضة

349
00:20:17,071 --> 00:20:18,936
جيري)، اعطني المفاتيح)

350
00:20:19,974 --> 00:20:24,274
،أعتقد أننا سننطلق الآن
إنها تحب ذلك

351
00:20:53,376 --> 00:20:55,037
{\a6}هل حللت لغز الفطيرة؟

352
00:20:55,411 --> 00:20:57,606
{\a6}كلا، إنه لغز عظيم

353
00:20:58,248 --> 00:21:02,241
{\a6}(ولكن أعتقد أنهم سيمنعون (بوبي
من العمل لوقت طويل

354
00:21:08,191 --> 00:21:09,556
{\a6}لن تصدقا الآتي

355
00:21:09,726 --> 00:21:12,217
{\a6}تلقيت رسالة من صديقة لي
،(في (شيكاغو

356
00:21:12,395 --> 00:21:16,525
{\a6}كانت تتسوّق ورأت عارضة
تشبهني تماماً

357
00:21:16,799 --> 00:21:20,633
{\a6}ماذا لو أن هناك المزيد؟
ما هو مصدرهم؟

358
00:21:23,239 --> 00:21:25,707
{\a6}...ريكي)، لاقينا إقبالاً شديداً)

359
00:21:25,875 --> 00:21:27,502
{\a6}(على عارضتك (تي آر 6...

360
00:21:28,745 --> 00:21:30,144
{\a6}تي آر 6)؟)

361
00:21:31,414 --> 00:21:34,076
{\a6}...أفضّل إعتبارها

362
00:21:34,617 --> 00:21:36,448
{\a6}(إلين)...

363
00:21:38,554 --> 00:21:48,599
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

