1
00:00:01,151 --> 00:00:05,164
{\a6}أعتقد أننا كبشر، يلزمنا التدريب
،على المهارات الإجتماعية

2
00:00:05,340 --> 00:00:06,568
{\a6}مسافة الحديث

3
00:00:06,741 --> 00:00:09,209
{\a6}ألا تكرهون الذين يتكلّمون
،إلى أفواهكم

4
00:00:09,377 --> 00:00:11,572
{\a6}وكأنكم مهرّجون على الطريق؟

5
00:00:11,746 --> 00:00:13,043
{\a6}والمصافحات هي الأسوأ

6
00:00:13,214 --> 00:00:15,739
{\a6}ما من تعليمات للمصافحة

7
00:00:15,917 --> 00:00:18,044
{\a6}...تعرفون كم من الناس
القوي والضعيف

8
00:00:18,219 --> 00:00:19,447
{\a6}...أحياناً يقدّمون لك

9
00:00:19,621 --> 00:00:21,748
{\a6}،ثلاثة أرباع اليد...
الأصابع فقط

10
00:00:21,923 --> 00:00:23,481
{\a6}المتسرع والمتأخر

11
00:00:23,658 --> 00:00:26,218
{\a6}أحياناً يخالفك الناس

12
00:00:26,394 --> 00:00:28,885
{\a6}تمد يدك فينتظرون

13
00:00:29,063 --> 00:00:32,794
{\a6}:قلت إلى أناس
"لن نتصافح مجدداً"

14
00:00:34,202 --> 00:00:36,636
{\a6}،الكثير من المطبات

15
00:00:36,804 --> 00:00:40,205
{\a6}المتعرق والذي يمد يده من بعيد

16
00:00:40,375 --> 00:00:43,310
{\a6}أحياناً يحكم الرجل قبضته على يدك
،ويتأخر في المصافحة

17
00:00:43,478 --> 00:00:45,810
{\a6}ويستدرجك إلى محادثة

18
00:00:46,481 --> 00:00:49,746
{\a6}،أقول له "هذه ثلاث ضربات
"إستنفذت فرصك

19
00:00:54,473 --> 00:00:56,338
التوقيت أسوأ ما يكون

20
00:00:56,542 --> 00:00:59,067
هل من توقيت مناسب
للعيش مع أبويك؟

21
00:00:59,245 --> 00:01:02,146
(لم أجتمع بـ(راتشل
منذ ثلاثة أسابيع

22
00:01:02,415 --> 00:01:05,111
كنت مسافراً
ثم جاء أبواي

23
00:01:05,284 --> 00:01:07,411
أصابني بعض الـ... كبت

24
00:01:09,488 --> 00:01:12,013
متى سيسافران إلى (باريس)؟ -
بعد ثلاثة أيام -

25
00:01:12,191 --> 00:01:14,716
ماذا عن شقتها؟ -
إنها تعيش مع والديها -

26
00:01:14,894 --> 00:01:16,191
حقاً؟

27
00:01:16,362 --> 00:01:19,923
ربما سيكون أمراً رائعاً
أن تعيش مع والديك

28
00:01:20,099 --> 00:01:21,896
إذاً ربما يصبح الصلع شعبياً

29
00:01:23,569 --> 00:01:25,696
ستنقلب الأمور إلى صالحك

30
00:01:26,906 --> 00:01:29,534
صدّقني، سيصبح الصلع شعبياً

31
00:01:29,742 --> 00:01:32,905
،عندما تأتي المخلوقات الفضائية
بمن سيتواصلون؟

32
00:01:33,079 --> 00:01:35,445
من برأيك سيذهب في جولة
على السفينة؟

33
00:01:35,614 --> 00:01:37,309
الصلع

34
00:01:37,483 --> 00:01:39,917
يريد أبواي تناول العشاء
مع أبويك

35
00:01:40,086 --> 00:01:42,384
جيد، ستتوفر لي الشقة
لليلة واحدة

36
00:01:42,555 --> 00:01:45,547
،(سأدفع تكاليف رحلة (باريس
إنها هدية بمناسبة ذكرى زواجهما

37
00:01:46,692 --> 00:01:48,284
أهلاً رفاق -
(أهلاً (أليك -

38
00:01:48,461 --> 00:01:49,951
(أهلاً (أليك -
(هذا (جوي -

39
00:01:50,129 --> 00:01:52,461
أهلاً (جوي)، كيف حالك؟ -
،اسمع -

40
00:01:52,631 --> 00:01:55,464
هل أنت مهتم للقيام
...ببعض الأعمال

41
00:01:55,634 --> 00:01:58,933
لبرنامج "الأخ الكبير"؟...
فأنا المسؤول عن الفصل المحلي

42
00:01:59,839 --> 00:02:01,830
ما رأيك (جورج)؟

43
00:02:02,074 --> 00:02:04,099
،بالواقع -
...ألا تريد -

44
00:02:04,276 --> 00:02:07,507
أن تكون أخاً كبيراً...
لشخص مثلي؟

45
00:02:07,680 --> 00:02:09,648
أرجوك

46
00:02:09,849 --> 00:02:11,476
،حسناً

47
00:02:11,717 --> 00:02:14,185
(بالتأكيد (جوي

48
00:02:14,420 --> 00:02:16,820
يسعدني ذلك

49
00:02:16,989 --> 00:02:19,287
،هذا رائع
سأتصل بك

50
00:02:19,458 --> 00:02:21,255
--ألا تريد أن تكون أخاً كبيراً

51
00:02:21,427 --> 00:02:22,894
حسناً (جوي)، هذا يكفي

52
00:02:23,062 --> 00:02:24,461
هيا بنا، إلى اللقاء

53
00:02:25,564 --> 00:02:27,532
ماذا حدث؟ -
ماذا عساي فاعلاً؟ -

54
00:02:27,700 --> 00:02:29,725
هل رأيت ملامحه؟

55
00:02:30,336 --> 00:02:34,204
ألا تريد أن تناول الكاتشب
لشخص مثلي؟

56
00:02:34,940 --> 00:02:36,407
أرجوك؟

57
00:02:36,909 --> 00:02:38,240
،هل لاحظت أنهم إنتقلوا

58
00:02:38,411 --> 00:02:40,208
حينما أجروا المقابلات
في برنامج (جيباردي)؟

59
00:02:40,379 --> 00:02:42,438
أجل، بوسط حلقة منفردة
(من (جيباردي

60
00:02:42,615 --> 00:02:45,607
والآن بعد حلقة منفردة أيضاً -
هذا أفضل، أليس كذلك؟ -

61
00:02:45,785 --> 00:02:47,082
لا مقارنة

62
00:02:47,253 --> 00:02:50,154
أطلب من أبويّ أحد القواميس
الفرنسية الإنكليزية

63
00:02:51,257 --> 00:02:53,623
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ -

64
00:02:54,293 --> 00:02:55,988
أبواك ذاهبان إلى (باريس)، صحيح؟

65
00:02:56,162 --> 00:02:58,494
أجل -
...(إذاً سأخبر (أليك -

66
00:02:58,664 --> 00:03:01,690
(بأني ذاهب إلى (باريس...
لأجل غير مسمى

67
00:03:01,901 --> 00:03:03,835
،وما عليّ سوى شراء البطاقات

68
00:03:04,003 --> 00:03:06,528
وتطلب من أبويك
(إرسالها من (باريس

69
00:03:06,705 --> 00:03:09,173
ماذا عن (جوي) الصغير؟ -
من؟ -

70
00:03:09,708 --> 00:03:12,176
سيكون أفضل حالاً بدونك -
أجل -

71
00:03:13,279 --> 00:03:15,474
أحاول الخروج من برنامج
الأخ الكبير" ذاك"

72
00:03:15,648 --> 00:03:18,378
،(عندما تصلان إلى (باريس
ضعاها في أي صندوق بريد

73
00:03:18,551 --> 00:03:22,510
ولكن ما من طوابع بها -
عليك شراء طوابع فرنسية -

74
00:03:22,721 --> 00:03:25,087
سأدفع لك بالتأكيد

75
00:03:25,291 --> 00:03:26,622
لماذا تفعل هذا؟

76
00:03:26,792 --> 00:03:28,589
يريد أن يعتقد رجل ما
(بأنه في (باريس

77
00:03:28,761 --> 00:03:29,989
لماذا؟ -
...(لأن (جورج -

78
00:03:30,162 --> 00:03:31,993
شخص شديد الإضطراب...

79
00:03:33,199 --> 00:03:37,602
أهلاً (هيلين)، ألي بإستعمال
المزيد من مرطب اليد؟

80
00:03:37,770 --> 00:03:41,729
،أخبرتك أنه جيد
(إنه من شارع 5 في (ميامي

81
00:03:42,508 --> 00:03:44,669
سأتذكر ذلك
لو زرت (فلوريدا) يوماً

82
00:03:44,844 --> 00:03:47,369
أجل، أو إن زرت شارع 5
(هنا في (نيويورك

83
00:03:47,546 --> 00:03:49,241
ستجده هناك -
حقاً؟ -

84
00:03:49,415 --> 00:03:52,509
،هذا بنطال رائع
عندي مثيله في المنزل

85
00:03:52,685 --> 00:03:54,949
،لست مندهشاً من ذلك
(فقد إشتريته من (رودي

86
00:03:55,120 --> 00:03:58,851
،إنه متجر للملابس المستعملة
،عندما يموت أمثالك

87
00:03:59,024 --> 00:04:01,458
تجلب الأرامل ملابسهن

88
00:04:01,660 --> 00:04:04,720
ويحزمونها -
حقاً؟ -

89
00:04:04,964 --> 00:04:07,933
لدى أبي الكثير من الملابس القديمة
ملقاة في العلية

90
00:04:08,100 --> 00:04:10,568
أتظن أن لها قيمة؟ -
إن كانت كلاسيكية -

91
00:04:10,736 --> 00:04:12,169
وإن كنت أرملة

92
00:04:12,371 --> 00:04:15,169
وماذا يحدث إن مات الزوج
بعد الزوجة؟

93
00:04:15,341 --> 00:04:18,777
من يسلّم الملابس عندئذ؟ -
أعتقد الأبناء -

94
00:04:19,745 --> 00:04:22,213
أعتقد ذلك

95
00:04:23,516 --> 00:04:26,041
،عندي موعد في العاشرة
إلى اللقاء جميعاً

96
00:04:36,328 --> 00:04:37,625
،لقد تذكرت

97
00:04:37,796 --> 00:04:40,765
أبواي ينتظرانكما على العشاء
قبل سفركما

98
00:04:40,933 --> 00:04:42,924
ماذا عن الليلة؟ -
الليلة؟ -

99
00:04:43,102 --> 00:04:44,899
أجل، سيعدّون البايايا

100
00:04:45,571 --> 00:04:48,131
،لا أعتقد أننا نستطيع الليلة
لدينا مشاريع

101
00:04:48,307 --> 00:04:50,867
أي مشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

102
00:04:51,443 --> 00:04:54,037
أنى لكما بالمشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

103
00:04:54,446 --> 00:04:58,075
ماذا عن الغد؟ -
ربما -

104
00:05:00,085 --> 00:05:02,019
حسناً

105
00:05:02,221 --> 00:05:03,916
سأخبرهما بذلك -
حسناً -

106
00:05:04,490 --> 00:05:06,424
بلّغهما بتحياتنا -
حسناً -

107
00:05:06,592 --> 00:05:08,560
سأتصل بك لاحقاً -
أجل -

108
00:05:13,399 --> 00:05:15,594
ما المشاريع التي لديكما؟ -
ما من مشاريع -

109
00:05:15,768 --> 00:05:18,134
لماذا لن تذهبا
إلى العشاء إذاً؟

110
00:05:18,304 --> 00:05:21,398
جيري)، لا نهتمّ كثيراً)
(بآل (كوستانزا

111
00:05:21,574 --> 00:05:23,838
لا نطيقهما

112
00:05:24,643 --> 00:05:27,043
حقاً؟ منذ متى؟ -
منذ الأمد -

113
00:05:27,212 --> 00:05:29,476
لم نحبهما قط -
لماذا؟ -

114
00:05:29,648 --> 00:05:31,707
إنهما مزعجان
ويتشاجران دائماً

115
00:05:31,884 --> 00:05:33,545
،ذلك أمر مزعج
ألم تلحظ ذلك؟

116
00:05:33,719 --> 00:05:35,584
لاحظت ولكنهما بمثل عمركما

117
00:05:35,754 --> 00:05:37,278
لم أعتقد أنه من الممكن
...الإنقلاب

118
00:05:37,456 --> 00:05:39,356
على أمثالك من الناس...

119
00:05:39,525 --> 00:05:40,856
ذلك ممكن

120
00:05:43,462 --> 00:05:46,693
نعم؟ -
هذا نحن -

121
00:05:46,865 --> 00:05:48,662
اصعدا

122
00:05:49,802 --> 00:05:52,771
هذه (إلين)، هل لديكما إعتراض؟ -
(نحن نحب (إلين -

123
00:05:52,938 --> 00:05:55,304
إنها بصحبة صديقها الجديد -
كيف شكله؟ -

124
00:05:55,474 --> 00:05:58,034
إنه لطيف، ولكن يتكلّم بمسافة قريبة -
ماذا؟ -

125
00:05:58,210 --> 00:06:00,474
سترين

126
00:06:00,646 --> 00:06:03,706
لم تكن لديّ فكرة عن شعوركما
(تجاه آل (كوستانزا

127
00:06:03,882 --> 00:06:07,045
،إنهما متعبان
أشبه بالتواجد في مصح للمجانين

128
00:06:07,886 --> 00:06:09,683
أهلاً -
اهلاً -

129
00:06:09,855 --> 00:06:11,379
ها هي ذي -
(أهلاً (إلين -

130
00:06:11,557 --> 00:06:13,889
(أهلاً سيدة (سينفيلد

131
00:06:14,059 --> 00:06:15,890
(هذا (آرون

132
00:06:16,061 --> 00:06:17,722
(أهلاً (آرون -
أهلاً -

133
00:06:17,896 --> 00:06:19,693
متى ستسافران؟

134
00:06:21,367 --> 00:06:25,394
بعد ثلاثة أيام
(سنسافر إلى (باريس

135
00:06:25,571 --> 00:06:27,869
سنسافر مع جماعة معينة

136
00:06:28,040 --> 00:06:30,565
،(أعشق (فرنسا
كنت هناك العام الماضي

137
00:06:30,743 --> 00:06:32,108
،بالواقع

138
00:06:32,378 --> 00:06:35,643
ما زلت محتفظاً بمظروف
به فرانكات فرنسية

139
00:06:35,848 --> 00:06:37,440
سأعطيكما إياه

140
00:06:37,816 --> 00:06:39,249
لا نستطيع أن نأخذ مالاً

141
00:06:39,418 --> 00:06:42,319
إنها هدية منّا

142
00:06:42,488 --> 00:06:45,980
(هذا بالغ اللطف يا (آرون

143
00:06:46,158 --> 00:06:47,591
أليس لطيفاً؟

144
00:06:47,760 --> 00:06:49,819
هل كان (جيري) مطيعاً لكما؟

145
00:06:49,995 --> 00:06:51,724
كلا، لم أكن

146
00:06:51,897 --> 00:06:53,922
،للعلم، عندي صديق

147
00:06:54,099 --> 00:06:57,432
يعمل بمتحف (ميتروبوليتان) للفنون

148
00:06:57,636 --> 00:06:59,467
ما رأيكما في جولة
لما وراء الكواليس؟

149
00:06:59,638 --> 00:07:02,937
حقاً؟ أتستطيع القيام بذلك؟ -
بسهولة -

150
00:07:03,108 --> 00:07:05,042
أما من إزعاج في ذلك؟ -
مطلقاً -

151
00:07:05,210 --> 00:07:07,610
متى يمكننا الذهاب؟ -
ماذا عن الآن؟ -

152
00:07:07,780 --> 00:07:09,543
إني مستعد؟ -
أواثق؟ -

153
00:07:09,715 --> 00:07:11,945
!أجل -
دعني أرتدي معطفي -

154
00:07:12,117 --> 00:07:14,278
إلين)، ما رأيك؟)

155
00:07:14,453 --> 00:07:16,683
(لا أعتقد ذلك (آرون

156
00:07:17,723 --> 00:07:19,315
فعندي مشاريع

157
00:07:20,826 --> 00:07:22,521
ماذا عنك يا (جيري)؟

158
00:07:22,695 --> 00:07:24,356
إني مشغول للغاية

159
00:07:24,530 --> 00:07:28,022
أواثق؟ ستتمكن من معاينة المتحف
عن كثب

160
00:07:28,300 --> 00:07:29,961
ربما سأحاول اللحاق بكم

161
00:07:30,769 --> 00:07:32,634
أجل، سيحدث ذلك

162
00:07:32,938 --> 00:07:34,269
حسناً، هيا بنا

163
00:07:34,440 --> 00:07:35,702
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

164
00:07:35,874 --> 00:07:37,603
،إلى اللقاء
رحلة طيبة

165
00:07:37,776 --> 00:07:39,004
وداعاً -
أراكما لاحقاً -

166
00:07:39,178 --> 00:07:41,112
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

167
00:07:41,280 --> 00:07:43,942
لماذا يطلب من أبويك
الذهاب إلى متحف؟

168
00:07:44,116 --> 00:07:45,708
لست أدري -
ما هذا؟ -

169
00:07:45,884 --> 00:07:47,784
ربما كان يحاول المجاملة

170
00:07:47,953 --> 00:07:50,615
هل سمعت يوماً
عن أحد يفعل ذلك؟

171
00:07:50,789 --> 00:07:53,849
مهلاً، لقد أسداني
معروفاً عظيماً

172
00:07:54,026 --> 00:07:56,256
ماذا؟ -
لقد أخرجهما من المنزل -

173
00:07:56,428 --> 00:07:58,419
ماذا؟ -
(استطيع الإتصال بـ(راتشل -

174
00:07:58,997 --> 00:08:00,760
كلا، الآلة المجيبة

175
00:08:01,033 --> 00:08:03,866
رايتشل)، أنت موجودة؟)
الشقة متاحة لبضعة ساعات

176
00:08:04,036 --> 00:08:06,163
رايتشل)، أين أنت؟)

177
00:08:06,371 --> 00:08:08,305
!(رايتشل)

178
00:08:09,742 --> 00:08:13,143
،آسفة يا صاح
ليتني أستطيع مساعدتك

179
00:08:16,014 --> 00:08:18,448
لن يأتيا؟ -
كلا، لديهما مشاريع -

180
00:08:18,617 --> 00:08:19,845
كيف لديهما مشاريع؟

181
00:08:20,018 --> 00:08:21,576
وما أدراني؟ -
ما الفارق؟ -

182
00:08:21,754 --> 00:08:22,982
لن يكذبا علينا

183
00:08:23,155 --> 00:08:25,589
فهما صديقان مقربان -
...ماذا عساي فاعلة -

184
00:08:25,758 --> 00:08:28,090
بكل هذه البايايا؟... -
قالا ربما غداً -

185
00:08:28,260 --> 00:08:30,285
ربما؟ -
ربما لا يحباننا -

186
00:08:30,462 --> 00:08:32,396
ولمَ لا يحباننا؟

187
00:08:34,867 --> 00:08:37,802
الفلفل مجدداً؟
لماذا تفرطين في إستعمال الفلفل؟

188
00:08:37,970 --> 00:08:41,167
اسكت -
أتحاولين إشعال النار في فمي؟ -

189
00:08:42,207 --> 00:08:44,334
أجهل ماذا قد يكون السبب

190
00:08:49,281 --> 00:08:51,010
أهلاً -
أهلاً -

191
00:08:51,183 --> 00:08:52,514
يا له من يوم

192
00:08:52,718 --> 00:08:55,653
جيري)، لن تصدّق روعة)
الوقت الذي قضيناه

193
00:08:55,821 --> 00:08:57,448
إن (آرون) مرشداً بارعاً

194
00:08:57,623 --> 00:08:59,989
هل سبق ورأيت اللوحات الإنطباعية؟

195
00:09:00,159 --> 00:09:03,219
(طبعاً، مثل (مونيه -
...ألا تظن أنه كان -

196
00:09:03,395 --> 00:09:06,193
مصاب بقصر النظر؟...
لا أحد يرى ويرسم بهذه الطريقة

197
00:09:06,365 --> 00:09:07,855
الأمر يتعلّق بالتركيز

198
00:09:08,033 --> 00:09:10,092
إنه من المدرسة الإنطباعية

199
00:09:10,269 --> 00:09:13,238
،(مثل (مونيه)، (مانيه
(تيبي تيبي داي داي)

200
00:09:13,405 --> 00:09:16,135
أرى أن ذلك الرجل
كان يرسم بدون نظارته

201
00:09:18,377 --> 00:09:21,107
(أهلاً، (رايتشل

202
00:09:21,880 --> 00:09:23,211
أجل

203
00:09:24,516 --> 00:09:26,541
كلا، لقد عادا

204
00:09:27,686 --> 00:09:31,383
جيري)، لو أردت ممارسة أمر ما)
يمكننا أن نجلس ونقرأ

205
00:09:31,557 --> 00:09:33,684
،حسناً

206
00:09:33,859 --> 00:09:36,191
،أنا آسف أيضاً
سأتصل لاحقاً

207
00:09:36,595 --> 00:09:38,153
إلى اللقاء

208
00:09:38,330 --> 00:09:39,854
يجدر بي الذهاب

209
00:09:40,032 --> 00:09:41,829
شكراً مجدداً

210
00:09:42,000 --> 00:09:43,297
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

211
00:09:43,468 --> 00:09:46,266
أهلاً -
(لا بد أنك (كرايمر -

212
00:09:46,438 --> 00:09:48,372
سمعت عنك

213
00:09:53,078 --> 00:09:55,103
،(لا بد أنك (آرون
سمعت عنك

214
00:09:57,382 --> 00:09:58,940
إلى اللقاء -
أجل -

215
00:09:59,751 --> 00:10:01,446
إلى اللقاء -
حسناً -

216
00:10:03,155 --> 00:10:04,952
ماذا ستفعلون على العشاء؟

217
00:10:05,123 --> 00:10:07,591
نحن متفرغون -
(انظري يا (هيلين -

218
00:10:07,759 --> 00:10:10,353
أنظري ماذا يرتدي؟
"هذا المعطف "العملي -

219
00:10:10,529 --> 00:10:12,861
ما هو العملي؟ -
إنه معطف مطري بلا حزام -

220
00:10:13,031 --> 00:10:14,965
صممه أبي -
بالتأكيد -

221
00:10:15,133 --> 00:10:18,227
،كنت أعمل في المعاطف المطرية
العملي" كان كلاسيكياً"

222
00:10:18,403 --> 00:10:20,394
لم يتم تصنيعه
منذ 20 عاماً

223
00:10:20,572 --> 00:10:22,540
لماذا؟
لا أحد إشتراه آنذاك

224
00:10:23,342 --> 00:10:26,436
إنه يرتدي واحداً -
(هذا من السلع الرائجة عند (رودي -

225
00:10:26,612 --> 00:10:28,102
بالتأكيد

226
00:10:28,313 --> 00:10:31,680
عندي صناديق مليئة به
(في مرآبي بـ(فلوريدا

227
00:10:31,884 --> 00:10:33,112
هاتها إلى هنا

228
00:10:33,318 --> 00:10:35,980
اعطني 25 بالمائة
وسأتولى كل شيء

229
00:10:36,154 --> 00:10:38,384
إتفقنا -
أجل -

230
00:10:40,092 --> 00:10:42,287
(هذا أشبه بلقاء (سميث) و(ويسون

231
00:10:43,228 --> 00:10:45,924
،(سأتصل بـ(جاك كلومبوس
يحمل مفتاحاً للمرآب

232
00:10:46,098 --> 00:10:49,829
يمكنه إرسالها عبر التوصيل الليلي -
ستبدأ بشحن الصناديق؟ -

233
00:10:50,002 --> 00:10:53,335
سنسافر إلى (باريس) بعد ثلاثة أيام -
سيرسلها عبر البريد السريع -

234
00:10:54,349 --> 00:10:56,715
،بأي حال، إنها ضربة حظ

235
00:10:56,885 --> 00:10:59,877
(ولكني مسافر إلى (باريس
خلال يومين

236
00:11:01,056 --> 00:11:04,184
سأرسل لك بطاقة بريدية
عند وصولي

237
00:11:04,860 --> 00:11:06,191
باريس)، هه؟) -
أجل -

238
00:11:06,361 --> 00:11:10,388
(أشعر بالسوء حيال (جوي
ولكنها فرصة عمل رائعة

239
00:11:10,565 --> 00:11:12,795
أجهل حتى إلى متى سيطول سفري

240
00:11:13,201 --> 00:11:15,135
أين ستقيم؟

241
00:11:15,370 --> 00:11:17,463
...مجمع شقق

242
00:11:17,906 --> 00:11:19,806
(برج (إيفيل

243
00:11:21,076 --> 00:11:24,910
كما قلت، ستصلك منّي
بطاقات بريدية بعد أيام

244
00:11:25,080 --> 00:11:26,775
وأكرر أسفي

245
00:11:28,083 --> 00:11:31,519
جورج)، أنت لا تدري)
مدى روعة هذا الأمر

246
00:11:31,987 --> 00:11:33,477
روعة؟ -
أجل -

247
00:11:33,889 --> 00:11:36,414
،كنا نحاول لمّ شمل (جوي) بأبيه

248
00:11:36,625 --> 00:11:37,853
(الذي يعيش في (باريس

249
00:11:39,127 --> 00:11:42,255
،ولكنه يخاف السفر لوحده
إنه إنطوائي نوعاً ما

250
00:11:42,464 --> 00:11:45,194
ولكنه يبدو متعلقاً بك

251
00:11:45,567 --> 00:11:49,867
هذا حل مثالي -
يا لها من صدفة -

252
00:11:51,406 --> 00:11:53,397
وسوف ترسل لي بطاقات بريدية

253
00:11:56,278 --> 00:11:59,042
(إستجابت (هيلين) إلى (رينوار

254
00:11:59,548 --> 00:12:02,915
أعتقد أنها تعلّقت بطريقة
رسمه للأطفال

255
00:12:03,986 --> 00:12:05,647
و(مورتي) ذاك

256
00:12:06,088 --> 00:12:08,955
ذلك العجوز مفعم بالحياة

257
00:12:10,425 --> 00:12:13,792
(كان مقتنعاً أن (مونيه
مصاباً بقصر النظر

258
00:12:14,496 --> 00:12:16,623
--أخذت أخبره -
أرون)؟) -

259
00:12:17,699 --> 00:12:19,064
نعم؟

260
00:12:19,768 --> 00:12:21,861
دعني أطرح عليك سؤالاً

261
00:12:22,304 --> 00:12:24,465
...لماذا سألت السيد (سينفيلد) وحرمه

262
00:12:24,639 --> 00:12:26,072
الذهاب معك إلى المتحف؟...

263
00:12:26,408 --> 00:12:30,777
أتيا إلى البلدة
وحسبت أنهما سيستمتعان

264
00:12:34,349 --> 00:12:35,873
،ألم تشعر بالضيق

265
00:12:36,051 --> 00:12:38,417
من قضاء نهار بأكمله
،في المتحف

266
00:12:38,587 --> 00:12:41,420
مع غريبين بضِعف عمرك؟

267
00:12:41,590 --> 00:12:43,080
كلا

268
00:12:43,825 --> 00:12:45,588
كان أمراً ممتعاً

269
00:12:46,261 --> 00:12:49,788
(إستمتعت مع السيد (سينفيلد
وحرمه؟

270
00:12:49,965 --> 00:12:51,296
أجل

271
00:12:52,801 --> 00:12:54,325
إشتريا لي الكوكا

272
00:12:58,407 --> 00:13:00,807
كيف واتتك فكرة المعطف المطري
الخالي من الحزام؟

273
00:13:00,976 --> 00:13:04,503
عدت إلى المنزل في ليلة ما
(وتعثرت في لعبة لـ(جيري

274
00:13:05,614 --> 00:13:08,549
فأخرجت حزامي
،لكي أخيفه

275
00:13:08,750 --> 00:13:11,742
ولمحت نفسي في المرآة

276
00:13:13,588 --> 00:13:16,648
يا لبصيرتك -
،في تلك الليلة، خلعت الحلقات -

277
00:13:17,159 --> 00:13:19,457
"وكان مولد "العملي

278
00:13:19,628 --> 00:13:22,529
واتته أيضاً فكرة تصميم
قبعة مطرية بلا حافة

279
00:13:22,697 --> 00:13:24,631
ولكن لم يتم تصنيعها

280
00:13:24,800 --> 00:13:26,324
حسناً، هيا بنا نلعب

281
00:13:26,501 --> 00:13:29,265
هل إتصلت بـ(جاك كلومبس)؟ -
لم أستطع الوصول إليه -

282
00:13:29,438 --> 00:13:30,666
سأتصل به الآن

283
00:13:30,839 --> 00:13:32,363
هيا -
لحظة واحدة -

284
00:13:32,574 --> 00:13:34,735
جيري)، هل شاهدت فيلم)
قائمة (شاندلر)"؟"

285
00:13:34,910 --> 00:13:36,844
كلا، لم أشاهده بعد -
عليك مشاهدته -

286
00:13:37,012 --> 00:13:38,309
سأشاهده -
عليك أن تفعل -

287
00:13:38,480 --> 00:13:39,777
حسناً

288
00:13:40,849 --> 00:13:42,578
أهلاً، (جاك)؟ -
نعم؟ -

289
00:13:42,751 --> 00:13:44,685
(جاك)، معك (مورتي) -
من مات؟ -

290
00:13:46,321 --> 00:13:49,757
لا أحد، أريد منك أن تسديني
معروفاً عظيماً

291
00:13:50,358 --> 00:13:53,418
ثمة بعض الصناديق في مرآبي -
أي صناديق؟ -

292
00:13:53,662 --> 00:13:57,291
سأفسر لك ذلك -
حسناً، كيف أعرف بحق الجحيم؟ -

293
00:13:57,499 --> 00:13:59,433
،بأي حال، ثمة ثلاثة صناديق

294
00:13:59,601 --> 00:14:02,502
ستراها واضحة، أريد منك
(أن تشحنها إلى (نيويورك

295
00:14:02,671 --> 00:14:04,298
(خلتك ذاهباً إلى (باريس

296
00:14:04,473 --> 00:14:05,963
(ما زلت مسافراً إلى (باريس

297
00:14:06,141 --> 00:14:07,938
أمامي صفقة عمل هنا

298
00:14:08,243 --> 00:14:10,643
ماذا في الصناديق؟ -
معاطف مطرية -

299
00:14:10,812 --> 00:14:12,074
معاطف مطرية؟

300
00:14:12,247 --> 00:14:15,273
أتظن أنك ستبيع تلك المعاطف
القديمة الرديئة؟

301
00:14:15,450 --> 00:14:16,678
تلك قمامة

302
00:14:16,852 --> 00:14:20,015
(أضمن لك أن (دوريس
لن تسمح له بشحن الصناديق

303
00:14:20,188 --> 00:14:22,554
متى تريدها؟ -
اشحنها غداً -

304
00:14:24,392 --> 00:14:26,758
أتظن أنهما قادمان الليلة؟

305
00:14:26,962 --> 00:14:28,862
لا أدري، قالا ربما

306
00:14:29,064 --> 00:14:31,191
بالطبع سيأتيان
فهما مسافران غداً

307
00:14:31,366 --> 00:14:34,301
إن لم يأتيا، ما رأيانا -
يجدر بهما القدوم -

308
00:14:34,503 --> 00:14:36,061
لديّ كل هذه البايايا

309
00:14:36,972 --> 00:14:40,965
(يعجبني ذهاب (مورتي) و(هيلين
(إلى (فرنسا

310
00:14:41,176 --> 00:14:42,905
يجدر بنا الذهاب في رحلة

311
00:14:43,411 --> 00:14:44,742
ربما رحلة بحرية

312
00:14:45,580 --> 00:14:46,877
أجل، رحلة بحرية

313
00:14:47,082 --> 00:14:48,879
رحلة بحرية طويلة

314
00:14:49,084 --> 00:14:50,312
أنتما فقط

315
00:14:50,485 --> 00:14:54,148
جورجي)، لماذا كنت تعبث)
في العلية البارحة؟

316
00:14:57,492 --> 00:15:00,188
لم أكن في العلية -
سمعت ضجيجاً -

317
00:15:01,463 --> 00:15:04,728
ربما كان فأراً -
!هذا يكفي! سننتقل -

318
00:15:04,933 --> 00:15:08,892
ماذا؟ -
لن أتحمّل تلك المصيبة -

319
00:15:09,504 --> 00:15:11,096
لم ترَ فأراً

320
00:15:11,273 --> 00:15:14,299
ألا تفهم؟
الفكرة بحد ذاتها

321
00:15:14,476 --> 00:15:16,205
لن أشعر بالراحة أبداً

322
00:15:16,378 --> 00:15:18,107
حسناً (فرانك)، هذا يكفي

323
00:15:24,920 --> 00:15:27,946
أعتقد أني إحتفظت بها
لوقت طويل

324
00:15:28,890 --> 00:15:32,587
لأني لم أتحمّل فكرة أن أبي
رحل إلى الأبد

325
00:15:35,230 --> 00:15:37,323
سيدخلان الجنة، صحيح؟

326
00:15:37,499 --> 00:15:39,967
بصراحة، لا شيء ملفت هنا

327
00:15:40,135 --> 00:15:41,898
أختلف معك

328
00:15:42,871 --> 00:15:45,965
أبي كان يهتم بمظهره

329
00:15:46,208 --> 00:15:48,369
كان رجلاً وسيماً
(مثل (كازانوفا

330
00:15:48,543 --> 00:15:50,909
سأعطيك 200 دولار
مقابل الثلاثة صناديق

331
00:15:52,180 --> 00:15:55,479
أيمكنك أن تدفع 225؟
ذلك كان أعلى أرقامه في البولنغ

332
00:15:56,985 --> 00:15:58,782
أنا في مزاج جيد، خذ

333
00:15:59,120 --> 00:16:00,587
شكراً

334
00:16:00,755 --> 00:16:02,814
،(أهلاً (جورج
ماذا تفعل هنا؟

335
00:16:04,226 --> 00:16:08,663
،أبيع بعض ملابس أبي
لكان أراد ذلك

336
00:16:08,830 --> 00:16:10,730
فهمتك

337
00:16:12,000 --> 00:16:14,491
هذا يكفي -
احزر -

338
00:16:14,736 --> 00:16:17,967
أنا و(مورتي سينفيلد) سنجري
صفقة عمل معاً، بيع المعاطف

339
00:16:18,173 --> 00:16:19,902
هذا رائع -
...لقد إتفقنا -

340
00:16:20,075 --> 00:16:21,804
على العشاء بالأمس... -
العشاء؟ -

341
00:16:22,177 --> 00:16:25,772
تناولت العشاء مع آل (سينفيلد)؟ -
أجل، البارحة -

342
00:16:26,081 --> 00:16:27,844
هل كان عشاءاً مخططاً له؟

343
00:16:28,016 --> 00:16:29,813
كلا، كان وليد اللحظة

344
00:16:30,118 --> 00:16:34,145
،(أنت تعرف (مورتي
يحب السفر بجوار ملابسه الشخصيه

345
00:16:35,023 --> 00:16:37,321
كانت لديهما مشاريع

346
00:16:38,493 --> 00:16:41,519
لم أرَ ذلك من قبل -
لقد وصلت للتو -

347
00:16:41,696 --> 00:16:44,221
جزء من مجموعتي البحرية الربيعية

348
00:16:44,866 --> 00:16:47,733
القطعتان بـ25 دولار -
سآخذ هذين -

349
00:16:48,403 --> 00:16:50,701
أتذكر المعطف المطري
الذي بعتني إياه؟

350
00:16:50,872 --> 00:16:52,271
"أجل، ذلك "العملي

351
00:16:52,440 --> 00:16:55,341
هل لديك المزيد منه؟ -
يا ليت، ما عادوا يصنّعونه -

352
00:16:55,610 --> 00:16:58,670
لنفرض أن معي 50 في حالة
ممتازة، أأنت مهتم؟

353
00:16:58,847 --> 00:17:01,042
مهتم للغاية -
(ستأتي من (فلوريدا -

354
00:17:01,216 --> 00:17:02,808
آتني بها -
هل ستشتريها إذاً؟ -

355
00:17:02,984 --> 00:17:05,043
لا أرى مانعاً

356
00:17:17,401 --> 00:17:19,528
كانت لديهما مشاريع، هه؟
كانا مشغولان

357
00:17:19,703 --> 00:17:22,365
كانا مشغولان
بمشاريعهما الكبيرة، هه؟

358
00:17:22,539 --> 00:17:24,905
عم تتكلم؟ -
(الأم والأب (سينفيلد -

359
00:17:25,075 --> 00:17:27,566
لا أدري -
أعلم أين كانا بالأمس -

360
00:17:27,744 --> 00:17:30,508
(تناولا العشاء مع (كرايمر -
كان موعداً وليد اللحظة -

361
00:17:30,681 --> 00:17:32,376
ألن يتناولا العشاء
مع أبويّ؟

362
00:17:32,549 --> 00:17:34,346
صحيح -
هل من خطب في والديّ؟ -

363
00:17:34,518 --> 00:17:36,850
بالتأكيد -
أبواي شخصان رائعان -

364
00:17:37,020 --> 00:17:39,352
أهما الذان تعيش معهما؟ -
أجل -

365
00:17:41,825 --> 00:17:45,261
أهما آتيان الليلة أم لا؟ -
أجهل ما هي مشاريعهما -

366
00:17:45,429 --> 00:17:47,897
حسناً، لا بأس

367
00:17:48,098 --> 00:17:49,588
،سيكون أمراً شيقاً

368
00:17:50,000 --> 00:17:52,867
إن لم يأتيا الليلة

369
00:17:53,070 --> 00:17:55,698
لعلمك، أمي أعدّت
الكثير من البايايا

370
00:17:55,872 --> 00:17:57,772
ما هذا بأي حال؟

371
00:17:58,475 --> 00:17:59,874
إنها وجبة إسبانية

372
00:18:00,110 --> 00:18:02,806
هي خليط من السمك واللحم والأرز

373
00:18:03,046 --> 00:18:05,037
طيبة للغاية -
سأخبرهما -

374
00:18:05,215 --> 00:18:07,513
هلا أسديتني معروفاً؟ -
أمرك -

375
00:18:07,851 --> 00:18:09,876
،هل لدى أبويك إعتراضات

376
00:18:10,053 --> 00:18:12,283
في إصطحاب طفل صغير
إلى (باريس)؟

377
00:18:17,094 --> 00:18:20,791
إتضح أن والد الطفل
(يعيش في (باريس

378
00:18:20,964 --> 00:18:22,556
أهذه صدفة؟

379
00:18:22,733 --> 00:18:25,293
(فأراد منّي (أليك
،إصطحاب الطفل

380
00:18:25,469 --> 00:18:27,630
،لذا فما داما ذاهبين

381
00:18:27,804 --> 00:18:30,898
،وما داما يرسلان البطاقات

382
00:18:31,074 --> 00:18:34,339
فليس الكثير أن تطلب منهما
،أن يصحبا طفلاً

383
00:18:34,511 --> 00:18:37,605
لم يرياه من قبل
إلى شوارع (باريس)؟

384
00:18:38,882 --> 00:18:41,851
لو ترى أنه الكثير
فلا داع لأن يرسلا البطاقات

385
00:18:44,788 --> 00:18:47,621
إلى أين سيأخذك؟

386
00:18:47,791 --> 00:18:50,851
،سنذهب أولاً إلى حفل نهاري
سأستأذن من الفترة المسائية

387
00:18:51,027 --> 00:18:52,688
"سنذهب لمشاهدة "سيدتي الجميلة

388
00:18:52,963 --> 00:18:55,158
ثم سنذهب لتناول العشاء

389
00:18:55,365 --> 00:18:59,131
إنه يعرف الكثير من الأماكن الرائعة -
يا لك من فتاة محظوظة -

390
00:19:00,771 --> 00:19:02,568
ليتني أجد رجلاً لطيفاً

391
00:19:03,440 --> 00:19:05,772
(أهلاً (آرون -
(أهلاً (جوان -

392
00:19:07,077 --> 00:19:08,738
أهلاً -
أهلاً -

393
00:19:10,514 --> 00:19:13,415
أهلاً، أهلاً -
(أهلاً (إلين -

394
00:19:18,555 --> 00:19:21,217
إستطعت شراء تذكرتين أخرتين
،"إلى "سيدتي الجميلة

395
00:19:21,392 --> 00:19:24,384
(فقلت لمَ لا نسأل (مورتي
و(هيلين)؟

396
00:19:25,462 --> 00:19:27,896
رائع -
هذا مكتب رائع -

397
00:19:28,098 --> 00:19:29,725
ما هو الفيلم المربع؟

398
00:19:30,134 --> 00:19:33,968
ألا تمانعين يا (إلين)؟ -
أمانع؟ مطلقاً -

399
00:19:34,138 --> 00:19:36,436
يمكننا قضاء يوم طيب

400
00:19:36,607 --> 00:19:38,097
هذه بناية رائعة

401
00:19:38,275 --> 00:19:40,470
(كان لـ(هاري فليمينغ
مكتباً هنا

402
00:19:40,644 --> 00:19:43,135
كان هناك مقصفاً
في الطابق الأول

403
00:19:43,313 --> 00:19:45,781
ما عدنا نجد لحماً بقرياً مثله

404
00:19:46,717 --> 00:19:47,945
ماذا حل بذلك المقصف؟

405
00:19:48,719 --> 00:19:50,778
(لا أدري يا سيد (سينفيلد

406
00:20:28,903 --> 00:20:31,804
كانوا يشربون الشمبانيا
!في عربة

407
00:20:31,972 --> 00:20:34,532
أولاً (كرايمر) ثم (إلين)؟ -
أجل -

408
00:20:34,775 --> 00:20:38,302
هذه صفعة على الوجه -
ماذا فعلنا لهما؟ -

409
00:20:38,479 --> 00:20:41,380
أريد أن أعرف ماذا فعلنا لهما

410
00:20:41,549 --> 00:20:44,040
أهما أعلى من مستوانا؟
بائع معاطف

411
00:20:44,218 --> 00:20:47,346
أستطيع بيعه وشراءه هكذا -
!فليذهبا إلى الجحيم -

412
00:20:47,521 --> 00:20:51,013
الكذب هو أكثر ما يزعجني

413
00:20:51,992 --> 00:20:53,425
فلننس الأمر

414
00:20:53,594 --> 00:20:56,256
سنذهب في إجازة جميلة

415
00:20:56,530 --> 00:20:57,827
إجازة؟

416
00:20:57,998 --> 00:21:00,990
أنا وأمك نخطط للذهاب
في رحلة بحرية

417
00:21:02,670 --> 00:21:05,161
ولكن لا أرى أياً من ملابس
الإجازات خاصتي

418
00:21:05,339 --> 00:21:06,772
كانت في العلية

419
00:21:07,541 --> 00:21:08,872
العلية؟

420
00:21:09,109 --> 00:21:11,475
لم تلبس تلك الملابس
منذ سنوات

421
00:21:11,712 --> 00:21:14,613
كيف أسافر في رحلة بحرية
بدون ملابس التصييف؟

422
00:21:14,782 --> 00:21:16,750
أحب تلك الملابس

423
00:21:16,917 --> 00:21:18,782
!فأر! رأيت فأراً

424
00:21:20,321 --> 00:21:21,754
!هذا جهاز التحكّم

425
00:21:24,825 --> 00:21:28,056
أين ملابسي بحق الجحيم؟
أحب تلك الملابس

426
00:21:28,896 --> 00:21:30,796
!عث لعين

427
00:38:50,133 --> 00:39:46,503
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

