1
00:00:00,566 --> 00:00:02,072
{\a6}،أغرب ما بحفلات أعياد الميلاد

2
00:00:02,072 --> 00:00:06,995
{\a6}هو أن أول وآخر حفل
متشابهان تماماً

3
00:00:07,164 --> 00:00:08,722
{\a6}تجلس هناك وحسب

4
00:00:08,899 --> 00:00:11,800
{\a6}أنت أقل الحضور حماساً

5
00:00:11,969 --> 00:00:14,666
{\a6}لا تدرك حتى أن ثمة حفل

6
00:00:14,839 --> 00:00:16,397
{\a6}لا تدري ما يجري

7
00:00:16,741 --> 00:00:19,175
{\a6}في كلا الحفلين
...على الناس مساعدتك

8
00:00:19,344 --> 00:00:22,337
{\a6}،في إطفاء الشموع...
ولكنك تجهل سبب القيام بذلك

9
00:00:22,515 --> 00:00:24,915
{\a6}ما هذه الطقوس؟
ماذا يجري؟

10
00:00:25,484 --> 00:00:28,921
{\a6}كما أنهما الحفلان الوحيدان
...حيث على الآخرين تجميع

11
00:00:29,089 --> 00:00:31,455
{\a6}أصدقائك من أجلك...

12
00:00:31,992 --> 00:00:34,620
{\a6}،وأحياناً لا يكونون أصدقائك
وإنما هم الذين قرروا ذلك

13
00:00:34,794 --> 00:00:39,198
{\a6}يُدخلونهم ويقولون لك
،إنهم أصدقاءك"

14
00:00:39,567 --> 00:00:42,502
{\a6}اشكرهم على القدوم
"لحفل عيد ميلادك

15
00:00:45,900 --> 00:00:48,425
{\a6}هذا رائع، رائع تماماً

16
00:00:48,603 --> 00:00:52,700
{\a6}،رائع تماماً، رائع تماماً
ألا توافقيني يا (إلين)؟

17
00:00:53,211 --> 00:00:55,646
{\a6}كتاب مائدة عن كتب الموائد

18
00:00:55,815 --> 00:00:58,079
كيف واتتك هذه الفكرة؟

19
00:00:58,318 --> 00:00:59,876
واتتني وحسب

20
00:01:00,286 --> 00:01:02,915
،انظري إلى هذا
،يقول "أنا كتاب مائدة

21
00:01:03,090 --> 00:01:06,526
،ضعوا عليّ القهوة
"الأسخن هو الأفضل

22
00:01:06,927 --> 00:01:09,863
بالواقع، عندي أعمال كثيرة

23
00:01:10,131 --> 00:01:12,998
ما رأيك لو خرج من الكتاب
،سيقان ورقية صغيرة

24
00:01:13,168 --> 00:01:15,966
حتى يصبح الكتاب نفسه مائدة؟

25
00:01:16,137 --> 00:01:17,799
هذه فكرة رائعة

26
00:01:17,974 --> 00:01:19,532
رائعة تماماً

27
00:01:22,178 --> 00:01:26,411
وتقول المائدة
"ضعوا عليّ القهوة"

28
00:01:26,817 --> 00:01:29,809
،أود أن أضع بعض القهوة الفائرة

29
00:01:29,987 --> 00:01:33,287
،على وجهها
...أشعر وكأني أعمل مع متسابقة

30
00:01:33,458 --> 00:01:35,858
"من مسلسل "الثمن مناسب...

31
00:01:38,296 --> 00:01:39,696
هذا مثير للإهتمام

32
00:01:39,865 --> 00:01:42,299
اخبريني ما إذا
وجدتِ الآتي مضحكاً

33
00:01:42,935 --> 00:01:45,836
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم"
أكثر من النساء

34
00:01:46,006 --> 00:01:51,000
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

35
00:01:51,177 --> 00:01:54,147
أما النساء فيردن معرفة البرنامج
،قبل تغيير القناة

36
00:01:54,315 --> 00:01:56,010
لأن الرجال ينطلقن للصيد
"والنساء يعشعشن

37
00:01:56,183 --> 00:01:57,912
إنها مضحكة، لا أدري

38
00:01:59,286 --> 00:02:01,255
لا تدرين؟
بربك، إنها كالذهب

39
00:02:01,423 --> 00:02:05,450
لا أعلم عن الذهب -
ذلك ذهب يا عزيزتي -

40
00:02:06,194 --> 00:02:10,427
هل تقلّد (جورج) الآن؟ -
(أقول "عزيزتي" قبل (جورج -

41
00:02:10,833 --> 00:02:12,698
لا تطرح عليّ المزيد
...من الأسئلة

42
00:02:12,869 --> 00:02:15,201
،عن النكات...
فأنت تضعط عليّ بذلك

43
00:02:15,371 --> 00:02:17,101
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً)

44
00:02:17,274 --> 00:02:18,502
من هو؟

45
00:02:18,675 --> 00:02:22,133
،كاتب صحفي
أريد أن أقدّم عرضاً جيداً

46
00:02:22,880 --> 00:02:25,782
أهلاً بكم يا أعزائي -
أهلاً -

47
00:02:25,950 --> 00:02:28,214
ما رأيك في (طوبي)؟ -
ماذا عنها؟ -

48
00:02:28,653 --> 00:02:31,748
إنها مفعمة بالطاقة

49
00:02:32,258 --> 00:02:35,227
إنها مفعمة بشيء ما -
وذلك الشيء هو الحياة -

50
00:02:35,528 --> 00:02:38,589
،عليك مقابلتها
إنها مفعمة بالإيجابية

51
00:02:38,765 --> 00:02:41,734
بربك -
اسمع -

52
00:02:41,902 --> 00:02:43,733
هل ستقدم فقرة غداً؟ -
أجل -

53
00:02:43,904 --> 00:02:45,235
(عظيم، سأصطحب (طوبي

54
00:02:45,406 --> 00:02:47,067
بجدر بكما الضحك
لأني سأخضع للتقييم

55
00:02:47,241 --> 00:02:49,903
ليونارد كرستيان) سيكون حاضراً) -
إنها ضحوكة -

56
00:02:50,078 --> 00:02:52,809
(أجل، ضحوكة يا (جيري

57
00:02:52,981 --> 00:02:55,779
"رائع تماماً"

58
00:02:56,285 --> 00:02:58,515
أتريد الجلوس بجوار (جورج)؟
(سيأتي برفقة (روبين

59
00:02:58,687 --> 00:03:01,122
تلك النادلة من النادي؟ -
أجل -

60
00:03:01,291 --> 00:03:04,260
هل ستجلب إبنها أيضاً؟ -
ألديها إبن؟ -

61
00:03:04,427 --> 00:03:07,157
(عليك رؤية تعامل (جورج
مع ذلك الصبي

62
00:03:08,732 --> 00:03:10,893
ماذا تفعل بالأسفل؟
توقف

63
00:03:11,068 --> 00:03:12,763
،لا تأكل هذا
هذا ليس طعام

64
00:03:12,937 --> 00:03:16,704
(إنه يأكل أغلفة (إكوال -
هل 25 طفل عدد كبير؟ -

65
00:03:16,875 --> 00:03:19,537
25طفل لحفل عيد ميلاده؟

66
00:03:19,778 --> 00:03:23,772
،لا تلعق الأرض
إنه يلعق الأرض

67
00:03:23,950 --> 00:03:26,885
تناول بعض السكر

68
00:03:27,086 --> 00:03:28,713
ماذا عن الترفيه؟

69
00:03:28,921 --> 00:03:31,288
هل أجلب (بارني)؟ -
(لا (بارني -

70
00:03:31,859 --> 00:03:34,020
ربما مهرّجاً -
ماذا عن (بوزو)؟ -

71
00:03:34,194 --> 00:03:35,991
من هو (بوزو)؟

72
00:03:36,230 --> 00:03:39,564
بوزو) المهرّج)

73
00:03:39,734 --> 00:03:42,635
في صبايّ كان (بوزو) هو المهرّج
الأوحد، بلا منازع

74
00:03:42,837 --> 00:03:44,634
(جورج) -
،بشعره البرتقالي -

75
00:03:44,807 --> 00:03:47,298
القميص المكشكش الكبير -
(جورج) -

76
00:03:47,476 --> 00:03:50,172
برنامج تلفزيوني، والرسوم المتحركة -
!(جورج) -

77
00:03:50,346 --> 00:03:53,145
،(انس (بوزو) يا (جورج
(إنتهى عصر (بوزو

78
00:03:53,316 --> 00:03:56,251
لقد إنتهى أمره

79
00:03:56,686 --> 00:03:59,450
لم نحصل على هذه الحفلات
في الصغر

80
00:03:59,624 --> 00:04:01,888
بالطعام المتكلّف والترفيه

81
00:04:02,160 --> 00:04:03,923
أذكر حفل عيد مولدي السابع

82
00:04:04,095 --> 00:04:06,029
!اطفئ الشموع
!اطفئ الشموع

83
00:04:06,197 --> 00:04:08,029
!قلت اطفئ الشموع اللعينة

84
00:04:08,200 --> 00:04:12,261
!توقف (فرانك)! أنت تقتله -
!اطفئ الشموع -

85
00:04:13,805 --> 00:04:16,900
يمكنك هذه المرة أن تطفئ الشموع

86
00:04:17,143 --> 00:04:20,510
،كلا، إني مصاب بالربو
!(بين)! (بين)

87
00:04:23,751 --> 00:04:25,412
أهلاً

88
00:04:25,853 --> 00:04:28,185
(أهلاً (طوبي -
كيف حالك اليوم؟ -

89
00:04:28,889 --> 00:04:30,755
بخير

90
00:04:34,829 --> 00:04:37,799
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

91
00:04:37,967 --> 00:04:39,195
بخير تماماً

92
00:04:40,836 --> 00:04:43,964
هل سمعت عن (بوب روزن)؟ -
كلا -

93
00:04:44,141 --> 00:04:47,042
سيصبح نائب الرئيس
(لدى دار (كناف

94
00:04:47,211 --> 00:04:48,473
كناف)؟ حقاً؟)

95
00:04:48,979 --> 00:04:52,006
هذا يعني بأن الباب مفتوح
...لمنصب

96
00:04:52,250 --> 00:04:55,583
،رئيس التحرير...
هل عيّن (ليبمان) أي أحد؟

97
00:04:55,753 --> 00:04:58,483
كلا، سمعت بأنه يريد ترقية
أحد من الداخل

98
00:04:59,458 --> 00:05:02,325
حقاً؟ -
قد يكون أنت -

99
00:05:03,729 --> 00:05:05,720
...حسناً -
تستحقين ذلك حقاً -

100
00:05:06,633 --> 00:05:08,601
،حسناً -
،فأنت تتمتعين بالخبرة -

101
00:05:08,768 --> 00:05:11,737
والأقدمية و(ليبمان) يحترم
رأيك حقاً

102
00:05:12,839 --> 00:05:14,364
...حسناً

103
00:05:16,510 --> 00:05:18,444
قد يكون أنت -
كلا -

104
00:05:18,980 --> 00:05:21,506
حقاً -
حقاً؟ أتظنين ذلك؟ -

105
00:05:21,883 --> 00:05:25,080
طبعاً -
كم سيكون ذلك شيقاً -

106
00:05:25,721 --> 00:05:30,785
الغرائب تحدث -
أنا رئيسة التحرير، يروقني ذلك -

107
00:05:30,994 --> 00:05:32,928
لا تبني آمالاً عظيمة

108
00:05:33,496 --> 00:05:36,159
:ذلك وارد وكما قلت

109
00:05:36,367 --> 00:05:40,599
،الغرائب تحدث
(شكراً (إلين

110
00:05:46,278 --> 00:05:47,836
(أهلاً (روني -
أهلاً -

111
00:05:48,013 --> 00:05:49,776
ألي بكأس صودا؟

112
00:05:49,948 --> 00:05:51,177
هل ستعمل الليلة؟ -
أجل -

113
00:05:51,350 --> 00:05:52,578
وأنت؟ -
أجل -

114
00:05:52,752 --> 00:05:54,811
لعلمك، (ليونارد كرستيان) هنا -
أعلم -

115
00:05:54,987 --> 00:05:58,822
ألي بطرح سؤال عليك؟
هل كبرت فتحتا أنفي؟

116
00:06:00,560 --> 00:06:03,028
لا أعتقد ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

117
00:06:03,196 --> 00:06:05,027
انظر، هل تبدوان أكبر؟

118
00:06:05,198 --> 00:06:06,666
لا أدري

119
00:06:06,834 --> 00:06:09,166
هل من الممكن
أن تتوسع فتحة الأنف؟

120
00:06:09,404 --> 00:06:11,872
أهذه فقرة؟ -
لا أقدّم الفقرات -

121
00:06:12,040 --> 00:06:14,032
فأنا كوميديان

122
00:06:14,209 --> 00:06:17,872
،سحقاً، لا أجد مسدسي المائي
لا أستطيع العمل بدونه

123
00:06:18,380 --> 00:06:19,813
(أهلاً (جيري -
أهلاً -

124
00:06:19,982 --> 00:06:23,510
(هذه (طوبي) يا (جيري -
هذا مثير للغاية -

125
00:06:23,720 --> 00:06:26,382
عندي آثار حروق، المس

126
00:06:26,556 --> 00:06:27,990
المسها

127
00:06:29,627 --> 00:06:31,424
...لم أزر يوماً

128
00:06:31,595 --> 00:06:34,189
نادي كوميدي قط... -
حقاً؟ -

129
00:06:34,365 --> 00:06:37,096
العديد من المطاعم تقدّم
الكافيين المخمّر أيضاً

130
00:06:38,837 --> 00:06:42,329
أنت مضحك للغاية -
أقسم أنك سقضين وقتاً طيباً -

131
00:06:42,909 --> 00:06:46,640
،إنه يقسم، يظنني لا أصدّقه
إني أصدّقك

132
00:06:46,813 --> 00:06:48,713
إنه مضحك للغاية -
وماذا عني؟ -

133
00:06:48,881 --> 00:06:50,406
ماذا عنك؟

134
00:06:51,485 --> 00:06:53,885
،إني أمزح
أنت مضحك أيضاً

135
00:06:54,054 --> 00:06:55,282
أحب الضحك

136
00:06:55,456 --> 00:06:57,356
جيد -
أنت التالي؟ -

137
00:06:57,524 --> 00:06:59,459
أجل، اجلسا على مائدة

138
00:06:59,627 --> 00:07:01,788
لا نريد أن يجلس أمامنا
أحمق ما

139
00:07:01,963 --> 00:07:04,056
،سنقول "يا ذا الرأس الكبير
هل يمكنك أن تتنحّى؟

140
00:07:04,232 --> 00:07:07,202
"لم آتي لمشاهدة صلعتك

141
00:07:08,604 --> 00:07:10,265
قدّم عرضاً جيداً -
أجل -

142
00:07:10,439 --> 00:07:13,705
،قدّم عرضاً رائعاً
سنحرص على أن يكون رائعاً

143
00:07:13,877 --> 00:07:16,038
حسناً، إلى اللقاء -
أجل -

144
00:07:16,747 --> 00:07:21,242
،إنه رائع، هذا رائع
إني سعيدة

145
00:07:22,720 --> 00:07:25,416
الرجال يضغطون على جهاز التحكّم
أكثر من النساء

146
00:07:25,590 --> 00:07:29,550
حقا، هذا صحيح -
أجل، أجل -

147
00:07:29,728 --> 00:07:32,060
الرجال لا يهمّهم ما يُعرض على التلفاز

148
00:07:32,231 --> 00:07:34,563
وإنما ما يُعرض أيضاً على التلفاز

149
00:07:35,335 --> 00:07:37,826
أجل، واصل، واصل

150
00:07:39,339 --> 00:07:40,567
...النساء

151
00:07:40,740 --> 00:07:44,302
النساء يردن معرفة البرنامج
قبل تغيير القناة

152
00:07:44,545 --> 00:07:47,446
هذا صحيح كلياً

153
00:07:48,149 --> 00:07:50,641
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

154
00:07:57,093 --> 00:07:59,118
أجل، بأي حال... أجل

155
00:07:59,295 --> 00:08:02,321
...بأي حال
عمّ كنت أتكلّم؟

156
00:08:06,937 --> 00:08:09,098
ما الخطب؟

157
00:08:09,273 --> 00:08:12,141
أقوم بدعوتك
لحضور عرض هامّ

158
00:08:12,310 --> 00:08:14,801
فتقوم هي بمقاطعة حديثي؟ -
لم تقصد أي شيء -

159
00:08:15,013 --> 00:08:18,915
ما المشكلة؟ أهي مجنونة؟ -
إنها حماسية، ليس إلا -

160
00:08:19,083 --> 00:08:21,882
ما خطبك؟ -
أنا؟ -

161
00:08:22,188 --> 00:08:24,850
لا خطب فيّ -
هل تشوّشين عليّ؟ -

162
00:08:25,024 --> 00:08:28,552
تهسهسين؟
لم تسكتي طوال الفقرة

163
00:08:28,728 --> 00:08:31,856
،لقد ظننتك محترفاً
ذلك جزءاً من العمل

164
00:08:32,032 --> 00:08:34,365
كلا، ليس جزءاً من العمل

165
00:08:34,535 --> 00:08:36,730
التشويش والهسهسة
ليستا جزءاً من العمل

166
00:08:36,904 --> 00:08:40,362
،تشوشين على الدمى
تهسهسين للأشرار بالأفلام الصامتة

167
00:08:40,808 --> 00:08:42,743
هكذا أعبّر عن نفسي

168
00:08:42,911 --> 00:08:45,004
كيف ستنجح إن لم تستطع التحمّل؟

169
00:08:45,547 --> 00:08:48,209
أستطيع التحمّل -
هيا بنا -

170
00:08:48,750 --> 00:08:51,117
فقرة رائعة يا رجل

171
00:08:57,161 --> 00:09:00,062
بوزو)؟) -
كلا -

172
00:09:00,331 --> 00:09:02,595
ب و ز و -
عذراً -

173
00:09:03,902 --> 00:09:05,733
لم تسمع عن (بوزو) المهرّج؟

174
00:09:05,904 --> 00:09:07,269
أجل

175
00:09:07,439 --> 00:09:10,875
كيف لا تعرفه؟ -
لا أعرفه وحسب -

176
00:09:11,177 --> 00:09:14,544
كيف تعتبر نفسك مهرّجاً
وأنت لا تعرف كنة (بوزو)؟

177
00:09:14,714 --> 00:09:19,550
لماذا تضايقني؟
هذا مجرد حفل وليس حياتي

178
00:09:19,853 --> 00:09:21,582
،(أجهل من هو (بوزو
أهو مهرّج؟

179
00:09:21,755 --> 00:09:23,450
هل تمازحني؟

180
00:09:23,624 --> 00:09:25,592
ما هو إذاً؟ -
أجل، إنه مهرّج -

181
00:09:25,759 --> 00:09:29,025
حسناً، لمَ هذه الجلبة؟
ثمة ملايين المهرّجين

182
00:09:30,031 --> 00:09:32,932
حسناً، انس الأمر -
بل انسه أنت -

183
00:09:33,101 --> 00:09:36,333
،أنت تعيش في الماضي يا رجل
...تتمسّك بمهرّج

184
00:09:36,505 --> 00:09:39,133
من الستينيات يا رجل... -
حسناً -

185
00:09:39,475 --> 00:09:42,877
جيد، اذهب وانفخ منطادك
(يا (إريك

186
00:09:43,079 --> 00:09:46,412
إريك)، أي إسم مهرّج هذا؟)

187
00:09:46,583 --> 00:09:50,179
(عذراً، لا بد أنك (جورج

188
00:09:50,388 --> 00:09:53,880
،(أنا والدة (روبين
...تبدو

189
00:09:54,058 --> 00:09:58,860
شاباً رائعاً... -
أفعل ما بوسعي -

190
00:09:59,031 --> 00:10:00,623
أهلاً (ميا)، كيف الحال؟

191
00:10:00,799 --> 00:10:04,998
هذا حفل رائع

192
00:10:05,305 --> 00:10:07,034
سيجهز البرغر في دقيقة

193
00:10:07,206 --> 00:10:08,935
رائع، رائع

194
00:10:10,611 --> 00:10:12,340
ما هذه الرائحة؟

195
00:10:12,980 --> 00:10:14,709
دخان؟

196
00:10:15,049 --> 00:10:16,539
دخان؟

197
00:10:16,717 --> 00:10:20,449
أيها الجميع، أظنني أشتمّ
رائحة دخان هنا

198
00:10:21,022 --> 00:10:23,149
!نار! اخرجوا من هنا

199
00:10:23,325 --> 00:10:25,190
!ابتعدوا عن طريقي

200
00:10:29,065 --> 00:10:32,091
!كان جحيماً هناك -
!هذا هو! هذا هو -

201
00:10:32,702 --> 00:10:36,764
هذا هو الجبان الذي تركنا نموت -
هيا بنا -

202
00:10:43,984 --> 00:10:47,045
كنت أحاول إرشادهم للطريق

203
00:10:47,221 --> 00:10:51,487
،كنا بحاجة إلى قائد
أحد ما يقودنا لطريق الأمان

204
00:10:52,126 --> 00:10:54,789
ولكنك صرخت
"ابتعدوا عن طريقي"

205
00:10:55,664 --> 00:10:57,097
...لأني

206
00:10:57,265 --> 00:10:58,698
...لأني

207
00:10:58,967 --> 00:11:01,596
...لأني كقائد، إن مت

208
00:11:01,838 --> 00:11:04,898
ضاعت كل الآمال...

209
00:11:05,141 --> 00:11:07,632
من سيقود؟
المهرّج؟

210
00:11:09,179 --> 00:11:11,841
بدلاً من توبيخي
عليكم أن تشكرونني

211
00:11:12,082 --> 00:11:15,382
أي عالم معكوس نعيش فيه
...حيث يُعتبر الأبطال

212
00:11:15,553 --> 00:11:18,818
أشراراً والشجعان جبناء؟...

213
00:11:18,990 --> 00:11:21,390
ولكني رأيتك تدفع المرأة
..والأطفال

214
00:11:21,559 --> 00:11:23,619
من الطريق في هلع شديد...

215
00:11:23,863 --> 00:11:26,491
رأيتك تسقطهم أرضاً

216
00:11:26,666 --> 00:11:30,124
وعندما خرجت
تركت الجميع وراءك

217
00:11:30,303 --> 00:11:33,966
كما بدا، كما بدا
إلى العين الساذجة

218
00:11:34,141 --> 00:11:36,837
أتفهّم كيف حصلتم
على ذلك الإنطباع

219
00:11:38,046 --> 00:11:42,244
،ما بدا دفعاً
،ما بدا إسقاطاً

220
00:11:42,417 --> 00:11:45,216
،كان إجراءاً وقائياً
...في الحريق

221
00:11:45,387 --> 00:11:48,686
،تبقى قريباً من الأرض...
ألست محقاً؟

222
00:11:48,857 --> 00:11:53,659
وعندما خرجت من الباب
لم أكن أترك أحداً ورائي

223
00:11:53,863 --> 00:11:57,526
،على النقيض تماماً
،خاطرت بحياتي

224
00:11:57,701 --> 00:12:00,637
بالتأكد من أن المَخرج آمناً

225
00:12:02,573 --> 00:12:04,234
هل من أسئلة أخرى؟

226
00:12:04,942 --> 00:12:06,773
كيف تتعايش مع نفسك؟

227
00:12:07,111 --> 00:12:08,579
ليس بسهولة

228
00:12:11,817 --> 00:12:14,251
وما عادت تريد رؤيتي

229
00:12:17,623 --> 00:12:20,956
هل أسقطتها أيضاً
أم الأطفال فقط؟

230
00:12:23,397 --> 00:12:25,262
كلا، هي أيضاً

231
00:12:26,500 --> 00:12:28,161
وأمها

232
00:12:28,869 --> 00:12:30,497
حقاً؟ أمها؟ -
أجل -

233
00:12:31,239 --> 00:12:33,867
وربما أني خطوت
على ذاراعها أيضاً

234
00:12:34,976 --> 00:12:37,411
على الأرجح لم تستطع الرؤيا
بسبب الدخان

235
00:12:37,580 --> 00:12:38,808
أجل

236
00:12:38,981 --> 00:12:40,915
ولكنه كان ذراع أحد ما

237
00:12:41,751 --> 00:12:45,119
"تشعر بأن "سلامة النساء والأطفال
،في هذا الزمن

238
00:12:45,288 --> 00:12:47,449
أصبحت موضة قديمة

239
00:12:48,525 --> 00:12:49,753
إلى حد ما، أجل

240
00:12:49,926 --> 00:12:54,455
إذاً كل رجل وإمرأة وطفل
ومريض مسؤول عن نفسه

241
00:12:55,933 --> 00:12:57,924
إلى حد ما -
أجل -

242
00:12:58,269 --> 00:12:59,760
هذه صراحة -
أجل -

243
00:12:59,938 --> 00:13:03,601
يجب أن تشيد بي لمعاملة
الجميع كسواسية

244
00:13:04,710 --> 00:13:07,236
،ربما بعد خروجها من المستشفى

245
00:13:07,413 --> 00:13:09,313
سترى الأمور بمنظور مختلف

246
00:13:11,751 --> 00:13:13,480
ربما

247
00:13:14,588 --> 00:13:17,022
ما سبب الحريق؟
مجرّد بعض الهامبرغر؟

248
00:13:17,191 --> 00:13:21,822
أجل، أطفأه (إريك) المهرّج
بحذائه الكبير

249
00:13:26,868 --> 00:13:30,327
بالمناسبة، هل رأيت هذا؟ -
ما هذا؟ -

250
00:13:30,907 --> 00:13:33,375
(مقالة (ليونارد كرستيان
عن فقرتي

251
00:13:33,543 --> 00:13:37,480
،كما أن عرض (ميامي) قد اُلغي
أنا واثق من أن السبب هو المقالة

252
00:13:37,948 --> 00:13:41,281
،لقد كتب الكثير عنك
،تجمّد (سينفيلد) كالغزال"

253
00:13:41,451 --> 00:13:44,979
"في مواجهة مقاطعة متواصلة

254
00:13:45,223 --> 00:13:48,056
،وجب أن أنتقم منها
(تراجعت بسبب (كرايمر

255
00:13:48,393 --> 00:13:49,758
أتدري ماذا عليك أن تفعل؟

256
00:13:49,928 --> 00:13:52,591
اقصد مكتبها وقاطعها -
صحيح -

257
00:13:52,765 --> 00:13:56,496
كل الكوميديانات يقولون
"ما رأيك لو قصدت عملك وقاطعتك؟"

258
00:13:56,669 --> 00:13:59,867
أجل، ذلك سيكون أمراً عظيماً -
لست أمزح، افعل ذلك -

259
00:14:00,740 --> 00:14:02,935
ألن يكون ذلك مثالاً
لإنتقام الكوميديان؟

260
00:14:03,109 --> 00:14:06,602
لطالما راودني حلم عن ذلك -
اقدم، افعل ذلك -

261
00:14:07,081 --> 00:14:08,912
ولمَ لا؟ -
ما من سبب -

262
00:14:09,417 --> 00:14:12,181
أتدري أمراً؟
أظنني سأفعل ذلك

263
00:14:12,353 --> 00:14:15,255
،لقد أتت إلى عملي
سأذهب إلى عملها

264
00:14:15,724 --> 00:14:19,319
هذا غير مسبوق -
ما من سابقة يا عزيزي -

265
00:14:21,531 --> 00:14:23,999
هل تقلّدني الآن؟

266
00:14:28,239 --> 00:14:31,367
،حذاء أنيق
هل تلبسين الصنادل في العمل؟

267
00:14:31,542 --> 00:14:34,443
من اللطيف إراحة القدم

268
00:14:34,612 --> 00:14:36,513
أمر مفيد لجو العمل

269
00:14:36,681 --> 00:14:38,148
بالتأكيد زملاؤك يحبون ذلك

270
00:14:38,316 --> 00:14:40,477
"(دعونا نأكل في مكتب (طوبي"

271
00:14:40,652 --> 00:14:43,713
،فكرة رائعة"
"وسننظر إلى وكعتها

272
00:14:43,990 --> 00:14:47,084
،عندي عمل هنا
إني مشغولة للغاية

273
00:14:47,260 --> 00:14:51,925
هل هذا يعرقلك؟ أتواجهين صعوبة
بالعمل مع مقاطعة أحد ما لك؟

274
00:14:52,199 --> 00:14:55,635
ما رأيك لو طلبت الأمن؟ -
الأمن؟ -

275
00:14:55,802 --> 00:14:59,534
أجهل كيف ستنجحين في هذا المجال
إن لم تستطيعي التحمّل

276
00:14:59,741 --> 00:15:01,072
عليك التحلّي بالقوة

277
00:15:02,977 --> 00:15:05,845
حسناً، هذا يكفي

278
00:15:06,015 --> 00:15:08,483
ابتعد عن طريقي -
ماذا يجري؟ -

279
00:15:08,651 --> 00:15:10,380
(ماذا يجري؟ (طوبي

280
00:15:10,686 --> 00:15:12,313
!(طوبي)

281
00:15:12,956 --> 00:15:16,016
خنصري -
!(طوبي) -

282
00:15:20,298 --> 00:15:22,562
لماذا ذهبت لمقاطعتها؟

283
00:15:22,767 --> 00:15:24,758
لأنها جاءت إلى النادي وقاطعتني

284
00:15:24,936 --> 00:15:26,631
أعطيتها جرعة من دوائها

285
00:15:26,804 --> 00:15:30,673
أجل! أعطيتها جرعة
!من دوائها بالفعل

286
00:15:30,842 --> 00:15:34,369
لم أشأ أن تتعرّض لحادث -
أي حادث؟ -

287
00:15:34,546 --> 00:15:37,744
(بعد أن قاطع (طوبي
،غضبت وخرجت من المبنى

288
00:15:37,917 --> 00:15:40,147
مرّت عربة التنظيف
،على قدمها

289
00:15:40,320 --> 00:15:42,220
وقطت خنصر القدم

290
00:15:42,790 --> 00:15:45,486
هذا غير معقول -
،وبعد أن غادرت سيارة الإسعاف -

291
00:15:45,659 --> 00:15:47,593
وجدت الإصبع

292
00:15:47,795 --> 00:15:51,857
وضعته في صندوق مع الثلج
وأخذته إلى المستشفى

293
00:15:52,033 --> 00:15:54,661
ركضت؟ -
بل قفزت على الحافلة -

294
00:15:54,836 --> 00:15:57,362
،قلت للسائق "معي إصبع
"يجدر بك أن تسرع

295
00:15:58,774 --> 00:16:00,708
!يا للهول -
أجل، أجل -

296
00:16:00,943 --> 00:16:04,640
ثم أخرج رجل ما مسدساً

297
00:16:04,815 --> 00:16:07,545
كنت أعلم أن أي تأخير
سيكلّفها خنصرها

298
00:16:07,718 --> 00:16:10,710
لذا فقد نهضت
وإتجهت نحوه

299
00:16:11,021 --> 00:16:13,718
قال "أين تحسب نفسك ذاهباً
"أيها الأحمق؟

300
00:16:13,891 --> 00:16:16,655
"فأقول "عندي هدية لك

301
00:16:19,732 --> 00:16:22,166
وأسقطته أرضاً -
كيف فعلت ذلك؟ -

302
00:16:22,334 --> 00:16:25,394
ثم كان الجميع يصرخ
...لأن السائق غاب عن الوعي

303
00:16:25,571 --> 00:16:29,167
،بسبب الإضطرابات...
فقدت الحافلة السيطرة

304
00:16:30,543 --> 00:16:33,137
لذا فقد أمسكته من الياقة
،وأنزلته من المقعد

305
00:16:33,313 --> 00:16:36,078
وجلست خلف المقوّد
والآن كنت أقود الحافلة

306
00:16:37,985 --> 00:16:40,545
(أنت (باتمان -
(أجل، أنا (باتمان -

307
00:16:40,721 --> 00:16:43,714
ثم إتجه السارق نحوي
وبدأ يخنقني

308
00:16:43,892 --> 00:16:45,757
،كنت أقاتله بإحدى يديّ

309
00:16:45,927 --> 00:16:48,657
وواصلت قيادة الحافلة بالأخرى

310
00:16:48,830 --> 00:16:51,664
ثم تمكنت من فتح الباب
...ورفسته إلى الخارج

311
00:16:51,834 --> 00:16:53,961
بقدمي، عند المحطة التالية...

312
00:16:54,537 --> 00:16:57,029
توقفت عند كل محطة؟

313
00:17:02,246 --> 00:17:04,043
!الناس أخذوا يدقّوا الأجراس

314
00:17:08,453 --> 00:17:10,717
وماذا عن الإصبع؟
ماذا حدث للإصبع؟

315
00:17:10,889 --> 00:17:12,585
...يسعدني أن أقول

316
00:17:12,758 --> 00:17:16,353
بأن الصغير عاد إلى مكانه...
بنهاية المطاف

317
00:17:18,130 --> 00:17:21,760
فعلت كل ذلك من أجل خنصر؟

318
00:17:22,436 --> 00:17:24,768
إنه طرف ثمين

319
00:17:27,608 --> 00:17:32,011
كرايمر) وجد الإصبع)
وسيخيطونه

320
00:17:32,213 --> 00:17:34,682
حقاً؟ -
أجل، المسكينة -

321
00:17:34,850 --> 00:17:36,818
يا لها من محنة

322
00:17:36,985 --> 00:17:40,421
،تعلمين كم هي حساسة
ستحتاج إلى مساعدتنا الكاملة

323
00:17:40,589 --> 00:17:42,888
بالطبع -
انظروا من جاء -

324
00:17:43,126 --> 00:17:45,026
(طوبي) -
(هذه (طوبي -

325
00:17:45,195 --> 00:17:48,028
أهلاً، كيف حالك؟
كيف شعورك؟

326
00:17:48,465 --> 00:17:50,627
سأكون بخير -
هل أنت واثقة؟ -

327
00:17:50,801 --> 00:17:53,235
أعتقد ذلك -
طوبي)، ماذا عساي فاعلة؟) -

328
00:17:53,404 --> 00:17:56,431
هل أحضر لك أي شيء؟ -
كلا، شكراً -

329
00:17:56,608 --> 00:17:58,872
طوبي)، دعينا نساعدك)
فنحن عائلتك

330
00:17:59,044 --> 00:18:01,535
أحتاج إلى قدح قهوة

331
00:18:02,781 --> 00:18:05,250
نالت الترقية؟ -
أجل -

332
00:18:05,451 --> 00:18:07,544
لماذا؟ -
سأخبرك بالسبب -

333
00:18:07,720 --> 00:18:10,655
بسبب خنصرها

334
00:18:10,891 --> 00:18:14,884
لأن (ليبمان) شعر بالأسى عليها
ولم يشأ جرح مشاعرها

335
00:18:15,062 --> 00:18:17,860
أمر مؤسف -
،طبعاً فالخنصر شيء لطيف -

336
00:18:18,031 --> 00:18:20,728
ولكنه بلا فائدة

337
00:18:20,902 --> 00:18:25,498
،لا يفعل شيئاً
به ظفر يستحيل قصّه

338
00:18:25,673 --> 00:18:29,534
ما حاجتنا له؟ -
إنه الأصبع الأصغر -

339
00:18:30,813 --> 00:18:33,305
--عليك أن تغلق -
إلين)، هل سمعت الأخبار؟) -

340
00:18:33,483 --> 00:18:36,077
طوبي) نالت الترقية) -
(أجل، سمعت يا (كرايمر -

341
00:18:36,253 --> 00:18:39,450
فأنا أعمل هناك، أنسيت؟ -
أتدرين بمَ أخبرتني؟ -

342
00:18:39,623 --> 00:18:42,593
أول أوامرها سيكون إرسال
...كتاب المائدة خاصتي

343
00:18:42,760 --> 00:18:45,160
في المكتبات بأقصى سرعة...

344
00:18:45,329 --> 00:18:47,889
رائع -
،أثناء المحنة بأكملها -

345
00:18:48,066 --> 00:18:52,230
لم تتوقف عن الإبتسام -
كانت مستاءة بالتأكيد -

346
00:18:55,340 --> 00:18:58,139
قصدت المجلة وإستجديته
لكي يقابلني ثانيةً

347
00:18:58,311 --> 00:19:01,007
وافق على القدوم الليلة
وكتابة مقالة أخرى

348
00:19:01,381 --> 00:19:03,577
،سمعت أنك قصدت مكتب أحد ما

349
00:19:03,751 --> 00:19:05,685
وقاطعته -
هذا صحيح -

350
00:19:05,853 --> 00:19:08,447
تعرضنا للإزعاج بما يكفي -
كيف فعلت ذلك؟ -

351
00:19:08,622 --> 00:19:10,215
الجميع يتحدث عن ذلك

352
00:19:10,392 --> 00:19:12,917
حان الوقت لكي يضع أحدنا حدّاً

353
00:19:13,161 --> 00:19:16,562
(جيري)، أنت مثل (روسا باركس)

354
00:19:17,633 --> 00:19:19,464
لقد فتحت الباب لنا جميعاً

355
00:19:19,635 --> 00:19:21,796
أتمنى أن يقاطعني أحد ما

356
00:19:21,971 --> 00:19:24,201
لن يتأخر ذلك -
،سيداتي سادتي -

357
00:19:24,373 --> 00:19:27,070
(رحبّوا فضلاً بـ(جيري ساينفيلد -
عليّ الذهاب -

358
00:19:30,047 --> 00:19:31,537
(روبين)؟ (روبين)

359
00:19:32,650 --> 00:19:35,346
جورج)، ما الأمر؟ إني أعمل) -
روبين)، اسمعيني) -

360
00:19:35,520 --> 00:19:37,613
حدث أروع شيء

361
00:19:37,789 --> 00:19:40,452
كرايمر) قد فتح عينيّ)

362
00:19:40,693 --> 00:19:41,990
أظنني تغيرت

363
00:19:43,162 --> 00:19:44,891
عم تتكلم؟ -
حسناً -

364
00:19:45,064 --> 00:19:46,964
أعني (بوزو) المهرّج

365
00:19:47,166 --> 00:19:50,898
"هل يحتاج إلى كلمة "المهرج
في إسمه؟

366
00:19:51,071 --> 00:19:53,164
كمهرّج، (بوزو) المهرّج

367
00:19:53,607 --> 00:19:56,702
(هل سنخلط بينه وبين (بوزو
المدّعي العام؟

368
00:19:56,911 --> 00:19:59,971
بوزو) البابا؟)
ما من (بوزو) آخر

369
00:20:00,314 --> 00:20:05,252
سترين، ستتغير الأمور الآن
إن منحتني فرصة أخرى

370
00:20:05,554 --> 00:20:08,580
عليّ التفكير في ذلك

371
00:20:08,757 --> 00:20:13,252
حسناً ولكني جاد في هذا -
تنح جانباً يا رجل -

372
00:20:15,098 --> 00:20:17,067
لهذا ينطلق الرجال للصيد
"والنساء يعشعشن

373
00:20:17,234 --> 00:20:19,668
!إنه يحمل مسدساً
!إنه يحمل مسدساً

374
00:20:19,837 --> 00:20:21,099
!افسحوا لي الطريق

375
00:20:29,281 --> 00:20:31,078
(جورج) -
ماذا؟ -

376
00:20:31,449 --> 00:20:35,284
(هذا (روني كاي -
الكوميديان؟ -

377
00:20:37,490 --> 00:20:38,787
--أهلاً، لم أقصد

378
00:20:38,958 --> 00:20:42,224
،لم أعرفك
هل... هل حلقت شعرك؟

379
00:20:42,396 --> 00:20:44,489
أنفي

380
00:20:45,332 --> 00:20:47,028
جورج)؟)

381
00:20:47,468 --> 00:20:49,402
ألي بكلمة؟

382
00:20:55,980 --> 00:20:59,508
{\a6}كنت في فندق ويعلقون خريطة حريق
على مؤخرة الباب

383
00:20:59,685 --> 00:21:02,449
{\a6}أشعر بالإطراء لإعتقادهم بأني
،سأقف في غرفة تحترق

384
00:21:02,621 --> 00:21:04,111
{\a6}وأراجع الإتجاهات

385
00:21:04,356 --> 00:21:08,225
{\a6}سأتجه يسار السلّم
بجوار ماكنة الحلوى

386
00:21:08,562 --> 00:21:12,760
{\a6}قد أتيه، عليّ العودة إلى الغرفة
وإعادة النظر في الخريطة

387
00:21:13,901 --> 00:21:18,463
{\a6}يقولون لك دوماً ألا تفزع
في حال الحريق

388
00:21:18,673 --> 00:21:21,666
{\a6}،أمامي أربع دقائق من حياتي
لم أفزع يوماً في حياتي

389
00:21:21,844 --> 00:21:23,505
{\a6}الآن قراري

390
00:21:23,879 --> 00:21:26,370
{\a6}حتى وإن أمسكوا بك
فلديك مبرر وجيه

391
00:21:26,782 --> 00:21:28,978
{\a6}أنقذوك وأنت تتأرجح
،بستارة الحمّام

392
00:21:29,152 --> 00:21:32,053
{\a6}وأنت عاري وسطل الثلج
يعلو رأسك، فماذا حدث؟

393
00:21:32,388 --> 00:21:34,516
{\a6}لقد فزعت، ذلك مفهوم

394
00:21:34,517 --> 00:21:44,564
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

