1
00:00:08,279 --> 00:00:12,215
{\a6}نخب ترقيتك -
شكراً لك -

2
00:00:14,451 --> 00:00:16,646
{\a6}،(شكراً سيد (ليبمان
...لا أستطيع أن أعبّر لك

3
00:00:16,820 --> 00:00:20,415
{\a6}،عن تقديري لهذا...
فأنا أستحق هذا

4
00:00:21,392 --> 00:00:23,883
أنت تشقّين طريقك الآن

5
00:00:27,165 --> 00:00:29,497
عليك أن تجد حلاً
لهذا السعال

6
00:00:31,068 --> 00:00:34,469
ترقيتِ؟ -
لست أعبث يا عزيزي -

7
00:00:35,006 --> 00:00:36,837
قلت إن المؤسسة تعاني
من ضائقة مالية

8
00:00:37,008 --> 00:00:39,101
أجل، ولكنهم في شراكة
،(مع (متسوشيمي

9
00:00:39,277 --> 00:00:40,835
تلك المؤسسة اليابانية الهائلة

10
00:00:41,012 --> 00:00:43,344
متى حدث ذلك؟ -
سيتم توقيع العقود الأسبوع القادم -

11
00:00:43,514 --> 00:00:45,948
هل سينشرون كتاب (كرايمر)؟

12
00:00:46,117 --> 00:00:48,051
أجل، سيفعلون ذلك بالتأكيد

13
00:00:48,386 --> 00:00:50,217
،أنت تمرين بسلسلة من النجاحات
ترقية بالعمل

14
00:00:50,388 --> 00:00:53,357
(بجانب عودتك إلى (جايك جارميل -
أجل، العلاقة تسير بجدية -

15
00:00:53,524 --> 00:00:55,389
نفكّر في الإنتقال للعيش معاً

16
00:00:55,793 --> 00:00:57,624
،أنت تنعمين بكل شيء
...(هيلين غيرلي براون)

17
00:00:57,795 --> 00:00:59,285
كانت لتفخر بك...

18
00:01:00,097 --> 00:01:02,031
...بالحديث عن النعوم بكل شيء

19
00:01:03,868 --> 00:01:05,426
أين كنت؟

20
00:01:05,603 --> 00:01:07,537
قصدت الشاطئ

21
00:01:08,239 --> 00:01:09,797
الشاطئ

22
00:01:11,242 --> 00:01:12,766
(أموري لا تسير بخير يا (جيري

23
00:01:12,944 --> 00:01:16,038
إنها لا تسير بخير -
ما الذي لا يسير بخير؟ -

24
00:01:16,614 --> 00:01:18,980
لماذا إنقلبت حياتي رأساً
على عقب؟

25
00:01:19,183 --> 00:01:21,242
كانت لدي الكثير من الآمال

26
00:01:21,986 --> 00:01:24,682
كنت وسيماً، كنت ذكياً

27
00:01:25,456 --> 00:01:28,220
...ربما ليس على صعيد الدراسة ولكن

28
00:01:28,726 --> 00:01:30,557
كنت بصيراً

29
00:01:30,761 --> 00:01:34,424
دائماً أعلم من هو غير مرتاح
في حفل

30
00:01:35,199 --> 00:01:37,326
ألديك منديلاً؟ -
،تجلّت لي الأمور -

31
00:01:37,501 --> 00:01:39,025
،وأنا جالس هناك اليوم

32
00:01:39,203 --> 00:01:44,004
كل قرار إتخذته في حياتي بأكملها
كان خاطئاً

33
00:01:44,408 --> 00:01:48,276
حياتي هي النقيض التام
لكل ما أردت

34
00:01:48,479 --> 00:01:51,243
كل غريزة تمتعت بها
،في كل سمة للحياة

35
00:01:51,415 --> 00:01:54,145
،سواء ملبسي أو مأكلي

36
00:01:54,318 --> 00:01:56,582
،كلها كانت خاطئة
كل غريزة

37
00:01:56,754 --> 00:01:58,346
،تونا وتوست وسلطة

38
00:01:58,522 --> 00:02:00,353
وقدح قهوة -
أجل -

39
00:02:00,524 --> 00:02:03,687
،كلا، مهلاً
لطالما تناولت التونا والتوست

40
00:02:03,861 --> 00:02:06,887
لم تنجح أموري قط
مع التونا والتوست

41
00:02:07,431 --> 00:02:09,626
أريد النقيض التام للتونا والتوست

42
00:02:10,401 --> 00:02:12,869
،سلطة دجاج مع الشعير

43
00:02:13,037 --> 00:02:16,939
،مع سلطة البطاطس

44
00:02:17,141 --> 00:02:18,802
وقدح شاي

45
00:02:21,379 --> 00:02:24,871
ترى ماذا سيحدث جراء ذلك

46
00:02:25,049 --> 00:02:26,983
سلطة الدجاج ليست نقيض التونا

47
00:02:27,151 --> 00:02:29,483
السلمون هو نقيض التونا
...لأن السلمون يسبح

48
00:02:29,654 --> 00:02:33,249
عكس إتجاه التيار...
بينما يسبح التونا معه

49
00:02:34,492 --> 00:02:36,460
مرحي للتونا

50
00:02:38,729 --> 00:02:41,994
جورج)، هذه المرأة نظرت إليك للتو)

51
00:02:43,034 --> 00:02:44,865
وإن يكن؟
ماذا يجب أن أفعل؟

52
00:02:45,036 --> 00:02:46,697
اذهب وتكلّم معها

53
00:02:46,871 --> 00:02:50,739
إلين)، الرجال الصلع العاطلون)
...والمفلسون

54
00:02:50,908 --> 00:02:53,035
...الذين يعيشون مع والديهم...

55
00:02:53,678 --> 00:02:56,010
لا يقتربون من النساء الغريبات...

56
00:02:57,014 --> 00:02:59,414
،جرّب النقيض
،بدلاً من سلطة التونا

57
00:02:59,583 --> 00:03:01,915
،ورهبة النساء
،اختر سلطة الدجاج

58
00:03:02,086 --> 00:03:05,613
والذهاب إلى النساء -
أجل، عليّ القيام بالنقيض -

59
00:03:05,790 --> 00:03:07,758
،لو كل غرائزك خاطئة

60
00:03:07,925 --> 00:03:10,826
فلا بد أن يكون النقيض صحيحاً

61
00:03:13,531 --> 00:03:15,055
أجل

62
00:03:15,232 --> 00:03:17,223
سأفعل النقيض

63
00:03:17,401 --> 00:03:20,598
إعتدت على الجلوس هنا مكتوف الأيدي
والندم طوال اليوم

64
00:03:20,771 --> 00:03:23,239
والآن سأفعل النقيض
وسأفعل شيئاً

65
00:03:31,082 --> 00:03:34,051
...عذراً، لقد لاحظت

66
00:03:34,218 --> 00:03:37,244
أنك كنت تنظرين تجاهي... -
بلى، هذا صحيح -

67
00:03:37,421 --> 00:03:39,855
لقد طلبت نفس غدائي

68
00:03:41,559 --> 00:03:43,220
(إسمي (جورج

69
00:03:43,394 --> 00:03:46,591
أنا عاطل
وأعيش مع والديّ

70
00:03:49,067 --> 00:03:51,535
أنا (فيكتوريا)، أهلاً

71
00:03:57,675 --> 00:04:00,337
هل تمزح؟
لا يمكنهم إلغاء الفقرة الآن

72
00:04:00,511 --> 00:04:03,173
فات الأوان بالنسبة لي
لكي أحجز في هذه العطلة

73
00:04:03,348 --> 00:04:05,782
حسناً، حسناً

74
00:04:05,984 --> 00:04:09,044
،أهلاً يا صاحبي
الأمر يحدث

75
00:04:09,220 --> 00:04:11,051
ما الذي يحدث؟ -
كتاب الموائد -

76
00:04:11,222 --> 00:04:13,213
سيرى الضوء

77
00:04:14,025 --> 00:04:16,084
سمعت عن ذلك -
أتدري معنى ذلك؟ -

78
00:04:16,261 --> 00:04:18,491
سأبدأ جولة الكتاب

79
00:04:18,663 --> 00:04:21,632
،المحطة الأولى
(ريجيس) و(كاثي لي)

80
00:04:23,101 --> 00:04:24,728
(ستظهر في (ريجيس
و(كاثي لي)؟

81
00:04:24,903 --> 00:04:26,495
صدّق ذلك

82
00:04:27,238 --> 00:04:30,139
سأعيرك قميصي الفضفاض -
...كلا، ذلك ليس -

83
00:04:30,742 --> 00:04:32,232
عمَ ستتكلّم؟

84
00:04:32,410 --> 00:04:34,071
كتب الموائد

85
00:04:37,282 --> 00:04:38,715
أهلاً

86
00:04:38,883 --> 00:04:41,317
ماذا؟ بالتأكيد، موافق

87
00:04:41,486 --> 00:04:43,545
لقد اُلغيت فقرة للتو
في نفس العطلة

88
00:04:43,721 --> 00:04:45,450
حسناً، إلى اللقاء

89
00:04:45,623 --> 00:04:49,423
إن الحياة مدهشة، فقدت وظيفة
،وبعد خمس دقائق

90
00:04:49,594 --> 00:04:51,755
،أحصل على وظيفة أخرى
نفس العطلة وبنفس الأجر

91
00:04:51,930 --> 00:04:55,161
أتدري من أنت؟
ستيفن) المتعادل)

92
00:04:57,568 --> 00:04:58,933
هل ستطلق لحيتك؟

93
00:05:00,505 --> 00:05:03,599
لماذا أحلقها كل يوم؟
فهي تنمو بسرعة

94
00:05:04,075 --> 00:05:05,372
أوافقك الرأي

95
00:05:05,543 --> 00:05:08,944
أخشى أني لا أبالي
بطريقة تقديم نفسي

96
00:05:09,113 --> 00:05:11,775
،لو أن تلك السطحيات تثير إهتمامك

97
00:05:11,950 --> 00:05:13,941
فلا أعتقد أن علاقتنا ستنجح

98
00:05:15,320 --> 00:05:18,312
،حاذر، لقد قطع طريقك
هل رأيت ذلك؟

99
00:05:18,723 --> 00:05:19,985
اهدأي

100
00:05:20,158 --> 00:05:21,455
اهدأي

101
00:05:21,726 --> 00:05:23,353
ليست نهاية العالم

102
00:05:25,330 --> 00:05:28,026
ما رأيك ببعض التقبيل؟

103
00:05:28,199 --> 00:05:30,292
الصقي لسانك بحنجرته

104
00:05:32,470 --> 00:05:35,132
ماذا سنفعل؟
هل نغيّر مكاننا؟

105
00:05:35,707 --> 00:05:37,174
لا ضرورة لذلك

106
00:05:41,213 --> 00:05:44,341
!اخرسا ولا تركلا المقاعد

107
00:05:44,516 --> 00:05:46,575
!نحاول مشاهدة الفيلم

108
00:05:46,751 --> 00:05:49,276
،إن أضطررت لإخباركما مجدداً

109
00:05:49,488 --> 00:05:51,888
سأتعامل معكما، مفهوم؟

110
00:05:52,057 --> 00:05:54,287
اخرسا الآن وإلا أخرستكما بنفسي

111
00:05:54,459 --> 00:05:56,620
لو تظنان أني أمزح فجرّباني

112
00:05:56,795 --> 00:05:58,057
جرّباني

113
00:05:58,230 --> 00:06:00,596
!لأني يسعدني ذلك

114
00:06:10,041 --> 00:06:13,909
أواثق من أنك لا تريد الصعود؟
الساعة التاسعة والنصف فقط

115
00:06:14,846 --> 00:06:16,837
لا أعتقد أن علينا ذلك

116
00:06:17,282 --> 00:06:19,580
لا نعرف بعضنا البعض
إلى هذه الدرجة

117
00:06:20,719 --> 00:06:23,244
من أنت يا (جورج كوستانزا)؟

118
00:06:24,523 --> 00:06:27,720
أنا نقيض جميع الرجال الذين
قابلتهم في حياتك

119
00:06:29,294 --> 00:06:31,854
عذراً، هل إسمك (إلين)؟ -
أجل -

120
00:06:32,163 --> 00:06:34,654
هل كنت ستقابلين رجلاً بإسم
جايك جارميل) هنا؟)

121
00:06:34,833 --> 00:06:38,132
أجل -
أخشى أنه تعرّض لحادث -

122
00:06:38,303 --> 00:06:41,534
حادث؟ ماذا حدث؟ -
لقد صدمته سيارة أجرة -

123
00:06:41,706 --> 00:06:45,767
ولكنه بخير وهو في مستشفى
سانت فنسنت)، الغرفة 907)

124
00:06:46,678 --> 00:06:48,339
حسناً، شكراً

125
00:06:53,752 --> 00:06:55,845
اعطني علبة علكة

126
00:06:56,254 --> 00:06:57,482
تفضّلي

127
00:06:59,391 --> 00:07:01,416
الإشارة كانت خضراء

128
00:07:01,593 --> 00:07:05,586
بدأت أمشي فإنزلق
وصدمني في وركي

129
00:07:06,131 --> 00:07:08,156
هذا فظيع للغاية

130
00:07:08,333 --> 00:07:12,030
،(فظيع يا (جايك
كيف يتصرّف الناس بذلك الغباء؟

131
00:07:12,204 --> 00:07:13,728
ذلك مرض

132
00:07:17,042 --> 00:07:18,669
أتريد واحدة؟ -
لا، شكراً -

133
00:07:21,013 --> 00:07:23,413
متى ستخرج من هنا برأيك؟

134
00:07:23,582 --> 00:07:26,449
أنى لك بهذا؟ -
من السينما -

135
00:07:26,618 --> 00:07:28,882
ألم تتلّقي الرسالة قبل دخولك؟

136
00:07:29,054 --> 00:07:30,419
بلى

137
00:07:30,589 --> 00:07:35,322
متى إشتريت هذا إذاً؟ -
بعد ذلك مباشرة -

138
00:07:35,928 --> 00:07:38,260
،سمعت إذاً بأني تعرّضت لحادث

139
00:07:38,430 --> 00:07:42,025
ثم قررتِ التوقف لشراء العلكة؟

140
00:07:43,218 --> 00:07:44,651
،بالواقع

141
00:07:45,054 --> 00:07:48,285
البائع كان هناك

142
00:07:48,364 --> 00:07:49,596
،لو أنك تعرّضت لحادث سير -

143
00:07:49,666 --> 00:07:53,124
أضمن لك بأني لن أتوقف للعلكة

144
00:07:53,303 --> 00:07:55,567
--(ولكن يا (جايك -
أريد الإختلاء بنفسي الآن، رجاء -

145
00:07:55,906 --> 00:07:58,636
--ولكني لم -
طابت ليلتك -

146
00:08:03,213 --> 00:08:06,205
ما رأيكم في أن ننتهي الليلة؟ -
فكرة سديدة، فلقد تعبت -

147
00:08:06,383 --> 00:08:07,611
ما النتيجة؟ -
كسبت 50 -

148
00:08:07,784 --> 00:08:09,251
خسرت 72 -
كسبت 37 -

149
00:08:09,419 --> 00:08:12,252
خسرت 15 -
متعادل -

150
00:08:13,657 --> 00:08:15,716
هل أستطيع إستقبال ضيفنا القادم الآن؟ -
أرجوك -

151
00:08:15,892 --> 00:08:18,292
شاب، على أعتاب إصدار
...كتاب جديد عن

152
00:08:18,462 --> 00:08:21,625
،وهذا أفضل ما بالأمر
،إنه كتاب موائد

153
00:08:21,798 --> 00:08:24,358
عن الموائد -
ما أذكى ذلك -

154
00:08:25,302 --> 00:08:26,963
أعتقد أن هذا بالغ الذكاء

155
00:08:27,137 --> 00:08:28,502
أوافقك الرأي

156
00:08:28,672 --> 00:08:30,264
هل قابلته وراء الكواليس؟ -
أجل -

157
00:08:30,440 --> 00:08:32,067
يبدو رجلاً مرحاً، أليس كذلك؟

158
00:08:32,242 --> 00:08:34,142
أحب شعره -
وأنا أيضاً -

159
00:08:34,311 --> 00:08:36,108
ذلك الرجل غريب الأطوار

160
00:08:36,279 --> 00:08:39,806
،بأي حال
(هلا رحّبتم بـ(كرايمر

161
00:08:45,655 --> 00:08:47,179
أهلاً -
كيف حالك؟ -

162
00:08:47,357 --> 00:08:48,688
(ها هو (كرايمر

163
00:08:48,859 --> 00:08:50,827
أهلاً -
مرحباً -

164
00:08:57,267 --> 00:08:59,735
لست أدري، ربما الشعر
أو شيء آخر

165
00:09:00,437 --> 00:09:02,769
(أجل، (كرايمر

166
00:09:02,939 --> 00:09:05,339
كتاب موائد عن الموائد

167
00:09:05,509 --> 00:09:08,444
أنى لك بهذه الفكرة؟ -
(سأخبرك (ريجيس -

168
00:09:08,612 --> 00:09:10,978
بالواقع هذه قصة حقيقية

169
00:09:11,148 --> 00:09:13,844
كنت أتزحلق في ذلك الوقت -
،عندما أتزحلق -

170
00:09:14,017 --> 00:09:16,485
،أحاول ألا أموت
وأنت تؤّلف الكتب

171
00:09:16,887 --> 00:09:19,856
،أيها الأطفال
لا تجرّبوا ذلك

172
00:09:20,090 --> 00:09:22,024
ابقوا في المدرسة

173
00:09:22,559 --> 00:09:24,789
ألطالما كنت مهتماً بكتب الموائد؟

174
00:09:24,961 --> 00:09:28,522
أحب كتب الموائد
وحسبتني الوحيدة

175
00:09:28,698 --> 00:09:31,997
أجمل ما بكتابي
،هو أنك لو ليس لديك مائدة

176
00:09:32,169 --> 00:09:35,104
فهو يتحوّل إلى مائدة

177
00:09:37,541 --> 00:09:40,476
أليس هذار ائعاً؟ -
انظروا إلى هذا -

178
00:09:42,245 --> 00:09:44,213
أليس هذا رائعاً؟

179
00:09:47,350 --> 00:09:49,375
رائع -
أريد واحداً من هذا -

180
00:09:49,553 --> 00:09:51,953
ألم أخبرك بأنه غريب الأطوار؟

181
00:09:52,722 --> 00:09:56,158
هذه المائدة مليئة
بصور موائد المشاهير

182
00:09:56,359 --> 00:09:58,589
هذا صحيح -
لست مدرجاً، أين مائدتي؟ -

183
00:09:58,762 --> 00:10:00,730
إنها بملف هنا

184
00:10:01,198 --> 00:10:04,361
صدّقيني، هذا الرجل
غريب الأطوار

185
00:10:04,534 --> 00:10:07,435
ولكنه حبّوباً -
أجل، إنه رجل وسيم -

186
00:10:11,708 --> 00:10:13,539
(على ردائي الـ(كاثي لي

187
00:10:16,313 --> 00:10:17,940
سنعود بعد دقيقة

188
00:10:19,649 --> 00:10:21,412
إنتهت العلاقة؟ -
أجل -

189
00:10:21,618 --> 00:10:25,884
ساءت للغاية -
لماذا عدت، للعلكة؟ -

190
00:10:26,523 --> 00:10:30,550
لم أعبر الشارع
وإنما إشتريتها وركبت السيارة

191
00:10:30,727 --> 00:10:32,354
لماذا لم تمضغيها في السيارة؟

192
00:10:32,529 --> 00:10:35,293
،لأنه كانت معي الذرة
وأكلتها أولاً

193
00:10:36,133 --> 00:10:38,499
ما هذا؟ -
لعبت الورق بالأمس -

194
00:10:38,669 --> 00:10:41,137
وكيف أبليت؟ -
تعادلت -

195
00:10:42,306 --> 00:10:44,900
دائماً ما تتعادل -
،كالأمس، خسرت وظيفة -

196
00:10:45,075 --> 00:10:46,406
فحصلت على أخرى

197
00:10:46,577 --> 00:10:49,068
ثم فاتني برنامجاً تلفزيونياً
فأعادوه لاحقاً

198
00:10:49,246 --> 00:10:51,680
اليوم فاتني قطار
فخرجت ووجدت الحافلة

199
00:10:51,849 --> 00:10:53,783
دائماً ما أتعادل

200
00:10:55,018 --> 00:10:56,747
اعطني 20 دولار -
لماذا؟ -

201
00:10:56,920 --> 00:10:58,547
اعطني 20 دولار وحسب

202
00:11:11,969 --> 00:11:13,869
ما هذا بحق الجحيم؟

203
00:11:14,438 --> 00:11:16,770
فلنرَ إن إستعدت الـ20 دولار

204
00:11:17,708 --> 00:11:19,699
كان بإمكانك إلقاء قلم
،من النافذة

205
00:11:19,877 --> 00:11:21,367
وإنتظار إستعادته

206
00:11:22,346 --> 00:11:26,077
،أموري كانت تسير على أكمل وجه
حصلت على ترقية بالعمل

207
00:11:26,250 --> 00:11:28,878
كنا نتكلّم عن الإنتقال للعيش معاً

208
00:11:29,052 --> 00:11:31,077
ربما إن تعرّض شخص ما
،لحادث ثانيةً

209
00:11:31,255 --> 00:11:33,655
لن تتوقفي لشراء السكاكر

210
00:11:34,758 --> 00:11:36,851
انظر، لقد وجدت 20 دولار

211
00:11:38,762 --> 00:11:41,993
ثمة شيئاً يحدث في حياتي

212
00:11:42,166 --> 00:11:43,861
فعلت النقيض بالأمس

213
00:11:44,034 --> 00:11:46,002
فوق كان أسفل، والأسود أبيض
--والخير كان

214
00:11:46,170 --> 00:11:47,398
شر؟ -
...النهار كان -

215
00:11:47,571 --> 00:11:48,936
ليلاً -
أجل -

216
00:11:50,307 --> 00:11:52,537
فعلت نقيض كل شيء -
أجل -

217
00:11:52,709 --> 00:11:56,145
،واسمع الآتي
،(عمّها يعمل لدى فريق (يانكي

218
00:11:56,313 --> 00:11:57,974
وسيحدّد لي مقابلة عمل

219
00:11:58,248 --> 00:12:01,479
،وظيفة مكتبية
مساعد وكيل السفريات

220
00:12:01,652 --> 00:12:03,984
!(وظيفة لدى فريق (نيويورك يانكيز

221
00:12:04,154 --> 00:12:06,884
هذا حلم حياتي
منذ الطفولة

222
00:12:07,057 --> 00:12:09,457
،هذا يحدث لأني متجاهل تماماً

223
00:12:09,626 --> 00:12:13,687
لكل ما يحثّني على التفكير بحكمة

224
00:12:14,398 --> 00:12:18,061
هذه لم تعد مجرد فكرة مجنونة

225
00:12:18,468 --> 00:12:20,629
هذا معتقدي

226
00:12:21,071 --> 00:12:24,871
أعتقد أن معبودك
سيكون المسيح الدجّال

227
00:12:25,042 --> 00:12:28,910
هذا مضحك، هيا بنا

228
00:12:30,515 --> 00:12:33,609
انظري (إلين)، 20

229
00:12:33,852 --> 00:12:36,343
يا إلهي

230
00:12:38,960 --> 00:12:41,690
أهلاً أيها المدير -
كرايمر)، ادخل) -

231
00:12:43,030 --> 00:12:45,328
كيف حالك أيها الكبير؟

232
00:12:45,967 --> 00:12:49,061
أهلاً، اجلس -
حسناً -

233
00:12:49,370 --> 00:12:51,065
هل اُصبت بالزكام؟

234
00:12:54,408 --> 00:12:56,399
يا له من صوت

235
00:12:56,644 --> 00:12:58,703
شكراً -
،تناول فيتامين سي -

236
00:12:58,880 --> 00:13:02,008
بالورد البري والحمضيات

237
00:13:02,984 --> 00:13:05,953
سبب إستدعائي لك
،هو أني رأيتك بالبرنامج

238
00:13:06,120 --> 00:13:09,920
كان أمراً رائعاً

239
00:13:13,461 --> 00:13:15,224
،وبأي حال

240
00:13:15,396 --> 00:13:17,694
...أعتقد أنه من الأفضل

241
00:13:17,865 --> 00:13:21,232
ألا تظهر في أي برامج أخرى...

242
00:13:21,402 --> 00:13:23,893
بسبب حادثة القهوة؟ -
كرايمر)، أنا آسف) -

243
00:13:24,071 --> 00:13:26,562
ماذا عن (سونيا لايف)؟
(لن تلغي (سونيا لايف

244
00:13:26,741 --> 00:13:29,471
--هذا أمر -
إنها طبيبة، إني معجب بها -

245
00:13:36,951 --> 00:13:39,920
حدّثني عن المزيد من خبراتك السابقة

246
00:13:40,154 --> 00:13:41,712
حسناً

247
00:13:42,790 --> 00:13:44,724
وظيفتي الأخيرة كانت في النشر

248
00:13:44,892 --> 00:13:49,192
تم فصلي لأني عاشرت
عاملة التنظيف في مكتبي

249
00:13:51,065 --> 00:13:53,693
اكمل -
...حسناً، وقبل ذلك -

250
00:13:53,868 --> 00:13:56,962
كنت أعمل في العقارات...
...وإستقلت لأن مديري

251
00:13:57,138 --> 00:14:00,471
لم يسمح لي بإستعمال...
حمّامه الخاص

252
00:14:00,641 --> 00:14:02,268
هل تخاطب الجميع بهذه الطريقة؟

253
00:14:02,710 --> 00:14:05,645
طبعاً -
أخبرتني إبنة أخي بأنك مختلف -

254
00:14:06,614 --> 00:14:07,842
أنا مختلف بالفعل

255
00:14:08,015 --> 00:14:10,483
...أقرّ بأنك معاكس تماماً

256
00:14:10,651 --> 00:14:12,448
لكل من تقدّم للوظيفة...

257
00:14:14,322 --> 00:14:15,983
(سيدي (ستاينبرينر

258
00:14:16,157 --> 00:14:17,988
أود أن تلتقي أحداً ما هنا

259
00:14:18,159 --> 00:14:20,320
،(هذا السيد (كوستانزا
أحد المتقدّمين للوظيفة

260
00:14:22,163 --> 00:14:23,653
يسرّني لقاؤك

261
00:14:23,831 --> 00:14:28,666
ليتني أستطيع أن أقول المثل
،ولكن مع كامل الإحترام

262
00:14:28,836 --> 00:14:32,135
من الصعب رؤية الواقعية
...وراء بعض القرارات

263
00:14:32,306 --> 00:14:34,467
التي إتخذتها في هذه المؤسسة...

264
00:14:35,042 --> 00:14:38,739
،في الـ20 سنة الماضية
...(سبّبت لي ولمدينة (نيويورك

265
00:14:38,913 --> 00:14:41,848
الكثير من الحزن...
...بينما شاهدناك

266
00:14:42,016 --> 00:14:44,484
...وأنت تحوّل نادينا العزيز...

267
00:14:44,652 --> 00:14:47,621
،إلى أضحوكة...
...وكل ذلك من أجل

268
00:14:47,788 --> 00:14:49,756
أنانيتك المفرطة...

269
00:14:50,524 --> 00:14:52,355
عيّن هذا الرجل

270
00:14:56,831 --> 00:14:59,322
تينا روبنز) جاءت لرؤيتك) -
من هذه؟ -

271
00:14:59,500 --> 00:15:02,162
،زميلتي بالسكن السابقة
إنتقلت قبل أربع سنوات

272
00:15:02,336 --> 00:15:04,201
كنت أستأجر شقتي منها

273
00:15:04,372 --> 00:15:05,600
إلى اللقاء -
أجل -

274
00:15:05,773 --> 00:15:08,071
أهلاً -
من فضلك -

275
00:15:08,976 --> 00:15:10,967
(أهلاً (تينا -
(أهلاً (إلين -

276
00:15:11,145 --> 00:15:13,340
لم أرك منذ وقت طويل

277
00:15:13,547 --> 00:15:15,242
إلين)، لدينا مشكلة)

278
00:15:16,484 --> 00:15:19,351
وما هي؟ -
ستتعرّضين للطرد -

279
00:15:19,520 --> 00:15:21,852
الطرد؟ لماذا؟

280
00:15:22,023 --> 00:15:25,117
تلقينا شكاوٍ عدّة -
مثل ماذا؟ -

281
00:15:25,292 --> 00:15:27,920
كإدخالك للص مجوهرات
في عيد الشكر السابق

282
00:15:29,397 --> 00:15:31,524
لم أعرف كنته

283
00:15:31,699 --> 00:15:33,189
هذا هو الغرض من الجرس

284
00:15:34,201 --> 00:15:36,533
وماذا أيضاً؟ -
،في الأسبوع اللاحق -

285
00:15:36,704 --> 00:15:38,638
،أدخلتِ بعض معتنقي شهود يهوا

286
00:15:38,806 --> 00:15:40,330
ولم يستطيعوا إخراجهم

287
00:15:40,541 --> 00:15:44,272
وماذا أيضاً؟ -
فلنرَ -

288
00:15:46,247 --> 00:15:49,444
سأخبرك بالميزة الكبرى للشذوذ الجنسي

289
00:15:50,184 --> 00:15:52,175
،إن واعدت أحداً ما بنفس حجمك

290
00:15:52,353 --> 00:15:55,117
تضاعفت خزانة ملابسك

291
00:15:57,191 --> 00:15:58,453
أعتقد ذلك -
بحقك -

292
00:15:58,626 --> 00:16:01,186
،تلك ميزة عظيمة
،إن طلبوا موظفين جدد

293
00:16:01,362 --> 00:16:04,195
فتلك ستكون إحدى نقاط الإهتمام

294
00:16:06,100 --> 00:16:08,398
(جيري) -
نعم؟ -

295
00:16:09,470 --> 00:16:11,665
لقد فكّرت ملياً

296
00:16:12,773 --> 00:16:15,241
لا أعتقد أن علينا
مواصلة الخروج معاً

297
00:16:15,676 --> 00:16:17,268
لا بأس

298
00:16:18,879 --> 00:16:21,006
ماذا؟ -
لا بأس، لا مشكلة -

299
00:16:21,182 --> 00:16:23,514
سأواعد واحدة أخرى -
حقاً؟ -

300
00:16:23,684 --> 00:16:27,085
طبعاً، دائماً ما تتعدّل أموري

301
00:16:27,922 --> 00:16:31,858
لا بأس، سررت بمواعدتك لفترة

302
00:16:32,193 --> 00:16:36,425
وحظ موفق -
ولك أيضاً -

303
00:16:41,302 --> 00:16:46,205
نيويورك يانكيز)؟) -
نيويورك يانكيز)؟) -

304
00:16:47,641 --> 00:16:50,974
،(روث)، (غيريغ)، (ديماجيو)، (مانتل)

305
00:16:51,212 --> 00:16:53,112
كوستانزا)؟)

306
00:16:53,714 --> 00:16:56,239
أنا مساعد وكيل السفريات

307
00:16:56,417 --> 00:16:58,908
،سأذهب في الرحلات
سأركب الطائرة

308
00:16:59,086 --> 00:17:02,055
،(سأعمل في ملعب (يانكي
هذا حلم، إني أزدهر

309
00:17:02,223 --> 00:17:04,714
جيري)، إني أزدهر) -
لا أكاد أصدّق -

310
00:17:04,892 --> 00:17:06,120
أجل

311
00:17:06,293 --> 00:17:07,555
نعم؟ -
هذه أنا -

312
00:17:07,728 --> 00:17:09,719
اصعدي -
سأخرج من منزل والديّ -

313
00:17:09,897 --> 00:17:11,797
سآخذ الشقة التي بشارع 86

314
00:17:11,966 --> 00:17:15,060
ذلك مكان رائع -
عدت إلى نشاطي يا عزيزي -

315
00:17:15,970 --> 00:17:17,699
لا تبالغ في حماسك

316
00:17:17,872 --> 00:17:20,739
لأن الأمور تتعدّل بطريقتها الخاصة

317
00:17:20,908 --> 00:17:22,500
!أهلاً

318
00:17:22,810 --> 00:17:24,971
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

319
00:17:25,179 --> 00:17:26,646
كيف أحوالك؟

320
00:17:26,814 --> 00:17:28,577
أتريد معرفة أحوالي؟

321
00:17:28,749 --> 00:17:33,409
،سأخبرك بأحوالي
!ساُطرد من منزلي

322
00:17:33,420 --> 00:17:34,480
لماذا سيفعلون ذلك؟

323
00:17:34,484 --> 00:17:36,854
،لست أدري
تلقّوا قائمة شكاوي

324
00:17:37,191 --> 00:17:39,682
لص المجوهرات؟ -
أجل، لص المجهورات -

325
00:17:39,860 --> 00:17:41,919
وماذا أيضاً؟ -
...وضعت عملات كندية -

326
00:17:42,129 --> 00:17:44,120
في الغسّالة...

327
00:17:45,432 --> 00:17:47,957
عليّ الخروج بنهاية الشهر

328
00:17:48,569 --> 00:17:50,867
يمكنك الإنتقال مع أبويّ

329
00:17:55,809 --> 00:17:59,540
،أهذا نقيض ما كنت ستقوله

330
00:17:59,713 --> 00:18:03,410
أم أنها غريزتك الأصلية؟

331
00:18:03,951 --> 00:18:05,885
غريزتي

332
00:18:07,021 --> 00:18:10,479
التزم بالنقيض

333
00:18:13,027 --> 00:18:16,053
،إلين)، لا تتشائمي)
سيتعدّل كل شيء

334
00:18:16,230 --> 00:18:17,857
انظري، عندي صديقين

335
00:18:18,032 --> 00:18:20,091
كنتِ بأفضل حال
وهو بأسوأ حال

336
00:18:20,267 --> 00:18:22,758
والآن هو بأفضل حال
وأنت بأسوأ حال

337
00:18:22,937 --> 00:18:24,928
أرأيت كيف تتعدّل أموري؟

338
00:18:29,143 --> 00:18:31,577
،(سيد (ليبمان
أناس (متسوشيمي) وصلوا

339
00:18:31,745 --> 00:18:34,942
اخبرهم أني قادم حالاً

340
00:18:35,115 --> 00:18:36,844
يا للهول

341
00:18:37,017 --> 00:18:38,541
هذه اللحظة المنتظرة

342
00:18:38,819 --> 00:18:42,653
لولا هذا الدمج لأفلسنا

343
00:18:43,591 --> 00:18:46,059
لقد أنقذونا بالتأكيد

344
00:18:48,629 --> 00:18:51,496
،(سيد (ليبمان
لقد نسيت منديلك

345
00:18:52,266 --> 00:18:53,790
(سيد (ليبمان

346
00:18:54,301 --> 00:18:57,065
لقد نسيت منديلك
على مكتبي

347
00:19:06,113 --> 00:19:08,047
(سيد (ليبمان

348
00:19:10,084 --> 00:19:11,415
(سيد (ليبمان

349
00:19:16,190 --> 00:19:19,557
سيد (ليبمان)، نفتخر بإجراء
،هذه الشراكة

350
00:19:19,727 --> 00:19:21,627
مع شركتكم -
أنا آسف -

351
00:19:21,795 --> 00:19:24,992
،لا أستطيع مصافحتك الآن
بسبب الجراثيم

352
00:19:27,635 --> 00:19:29,262
--كلا، أنا

353
00:19:37,144 --> 00:19:39,044
أهذا آخر واحد؟ -
أجل -

354
00:19:39,213 --> 00:19:41,272
لا أصدّق بأنك ستنتقل

355
00:19:41,649 --> 00:19:43,708
كرايمر)، أهذا صحيح؟)

356
00:19:43,884 --> 00:19:45,283
أهذا يحدث حقاً؟

357
00:19:45,452 --> 00:19:47,352
هذا أشبه بحلم

358
00:19:47,521 --> 00:19:51,048
هذا صحيح -
حسناً، هيا بنا -

359
00:19:51,258 --> 00:19:53,624
لا تفتعل المشاكل
(مع الـ(يانكي

360
00:19:53,794 --> 00:19:55,489
كن لطيفاً

361
00:19:56,830 --> 00:19:59,390
،لن أكون لطيفاً
هكذا حصلت على الوظيفة

362
00:19:59,566 --> 00:20:02,831
جيري)، هل سمعت هذا؟) -
إنه يعي ما يفعل -

363
00:20:04,004 --> 00:20:06,438
...أريد أن تعرفا

364
00:20:06,607 --> 00:20:08,575
قدر معزتكما عندي...

365
00:20:08,742 --> 00:20:11,973
وأحبكما للغاية

366
00:20:12,146 --> 00:20:14,307
النقيض

367
00:20:16,918 --> 00:20:18,749
تناولت حوالي ثمانية

368
00:20:18,920 --> 00:20:21,013
لم أستطع الكلام

369
00:20:21,189 --> 00:20:23,214
لماذا تناولت الكثير؟

370
00:20:23,892 --> 00:20:26,258
لأنها علكة، أحبها

371
00:20:28,229 --> 00:20:30,459
،لم أعلم أنها ستبدأ سلسلة أفعال

372
00:20:30,632 --> 00:20:33,726
(ستؤدي إلى نهاية دار نشر (بندينت

373
00:20:34,269 --> 00:20:36,237
(ناهيك عن نهاية كتاب (كرايمر

374
00:20:36,404 --> 00:20:39,635
،كنت تعلمين بأنه مصاب بالزكام
كيف توقعت أن يفرّغ أنفه؟

375
00:20:40,442 --> 00:20:42,410
أتدري ماذا يجري هنا؟

376
00:20:42,577 --> 00:20:45,011
ألا ترى ما يحدث؟

377
00:20:45,480 --> 00:20:47,539
(لقد أصبحت (جورج

378
00:20:48,583 --> 00:20:50,107
لا تقولي ذلك

379
00:20:50,318 --> 00:20:53,549
(هذا صحيح، أنا (جورج

380
00:20:53,755 --> 00:20:55,245
(أنا (جورج

381
00:20:55,757 --> 00:20:57,884
التحيات أيها الناس

382
00:20:58,059 --> 00:21:00,186
التحيات والسلام

383
00:21:00,695 --> 00:21:03,425
يا له من يوم مناسب لمباراة

384
00:21:03,598 --> 00:21:05,691
دعونا نلعب إثنتين

385
00:21:06,401 --> 00:21:08,562
سأتناول سلطة الدجاج
مع الشعير، المعتاد

386
00:21:08,770 --> 00:21:10,533
تعرفين ماذا أريد يا عزيزتي

387
00:21:11,373 --> 00:21:15,275
(خضت حديثاً مع السيد (دون ماتنلي

388
00:21:15,477 --> 00:21:17,172
إنه لاعب القاعدة الأولى

389
00:21:17,545 --> 00:21:20,343
،تكلّمنا عن مضربه الجديد
لست مهووساً به

390
00:21:20,515 --> 00:21:23,780
ولكني قلت "(دوني)، العب به
"حتى يعطل

391
00:21:23,952 --> 00:21:25,749
،(دوني بيزبول)
إنه رجل مدهش

392
00:21:26,888 --> 00:21:29,721
،مهلاً، هذا كثير
طعامي كان أكثر من طعامك

393
00:21:30,558 --> 00:21:32,549
دعنا نتقاسم

394
00:21:32,828 --> 00:21:43,363
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

