﻿1
00:00:18,990 --> 00:00:20,590
"انتخبوا السيناتور (إدوارد مورا) مجددًا"

2
00:00:24,490 --> 00:00:26,190
"قطارات الأنفاق"

3
00:00:29,990 --> 00:00:31,990
!أنت، توقف

4
00:00:40,000 --> 00:00:41,990
اذهب من تلك المنطقة

5
00:00:41,990 --> 00:00:43,160
اذهب من هناك

6
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
هيا

7
00:01:09,990 --> 00:01:11,000
!لا تتحرك
!ارفع يديك

8
00:01:29,990 --> 00:01:31,700
مرحبًا

9
00:01:31,700 --> 00:01:32,990
<i>(اسمي (براين فينش</i>

10
00:01:32,990 --> 00:01:35,990
<i>وأول ما يجب أن تعرفه عني
أنني لم أرتكب أي خطأ</i>

11
00:01:35,990 --> 00:01:39,870
<i>حسنٌ، ليس ذلك الخطأ الذي يؤدي
إلى رفع مسدس في وجهك، على أي حال</i>

12
00:01:39,870 --> 00:01:40,990
<i>سأشرح الأمر</i>

13
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
<i>كان يوجد قليل من الأخطاء في الطريق</i>

14
00:01:41,990 --> 00:01:45,990
<i>خمس حالات طرد</i>
<i>أربع مخالفات</i>

15
00:01:45,990 --> 00:01:47,990
<i>ثلاث هويات مزيفة</i>

16
00:01:47,990 --> 00:01:51,990
<i>محاولتين في الصف الحادي عشر
وطائر وسط شجرة الكمثرى</i>

17
00:01:51,990 --> 00:01:53,990
<i>ظننت دومًا أنني سأجد شيئًا مختلفًا</i>

18
00:01:53,990 --> 00:01:56,990
<i>شيء... لا أعلم</i>
<i>شيء عظيم؟</i>

19
00:01:56,990 --> 00:01:58,990
<i>شيء هكذا</i>

20
00:02:00,990 --> 00:02:02,990
<i>أحببت ذلك</i>

21
00:02:02,990 --> 00:02:04,870
<i>وحينما سألني والدي عمّا أخطط له</i>

22
00:02:04,870 --> 00:02:06,990
<i>كان لديَّ ما أقوله في الواقع</i>

23
00:02:06,990 --> 00:02:07,990
<i>ثم مرّ الوقت</i>

24
00:02:09,000 --> 00:02:11,990
<i>الجميع من حولك يبدأ في الازدهار</i>

25
00:02:11,990 --> 00:02:14,990
<i>وعندما تتوانى فرصتك في المجئ
تبدأ الناس في التراجع</i>

26
00:02:14,990 --> 00:02:16,990
<i>إيلي) الذي أسست معه الفرقة)</i>

27
00:02:16,990 --> 00:02:19,990
<i>كان أول من غادرها</i>

28
00:02:19,990 --> 00:02:22,990
<i>وتبدأ أن تشعر بأنه لم يخبرك أحد
أنك كنت تلعب الكراسي الموسيقية</i>

29
00:02:22,990 --> 00:02:27,330
<i>تحصل على وظيفة، وتتزوج
لديك حياتك، فما الذي تنتظره؟</i>

30
00:02:28,990 --> 00:02:31,990
<i>الأغنية على وشك الانتهاء في أي لحظة</i>

31
00:02:36,990 --> 00:02:38,990
<i>اذًا، إليكم الأمر</i>

32
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
<i>لم أحب أن أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

33
00:02:39,990 --> 00:02:43,990
...إنه مشروع، ولديه اسمه الخاص، ولكن

34
00:02:43,990 --> 00:02:45,990
أنا الوحيد المشارك، لذا فنحن
نفرج عن أنفسنا

35
00:02:45,990 --> 00:02:47,990
عندما تقول أنك الوحيد المشارك

36
00:02:47,990 --> 00:02:50,990
...وتقول "نحن"، تقصد

37
00:02:50,990 --> 00:02:52,990
أقصد أنا

38
00:02:53,990 --> 00:02:56,990
"أنا" أقصد "نحن"
أم أن العكس صحيح؟

39
00:02:56,990 --> 00:02:59,160
نحن أقصد أنا، أم أنا أقصد نحن؟

40
00:02:59,160 --> 00:03:00,990
على كل، يُدعى
"التوأم المستوعب"

41
00:03:00,990 --> 00:03:03,990
وسيصدر الألبوم الأسبوع المقبل
"في موقع شركة "باندكامب

42
00:03:03,990 --> 00:03:05,990
ذلك عظيم

43
00:03:05,990 --> 00:03:07,990
صحيح؟ ذلك عظيم

44
00:03:07,990 --> 00:03:09,990
اذًا، يا (براين) أيمكنني سماعه؟

45
00:03:12,000 --> 00:03:13,990
محظور نشره في الوقت الحالي

46
00:03:15,990 --> 00:03:17,990
ولكنني سأخبرك في الوقت المناسب

47
00:03:17,990 --> 00:03:19,000
جيد

48
00:03:19,000 --> 00:03:20,990
من يريد التحلية؟

49
00:03:20,990 --> 00:03:21,990
نعم

50
00:03:21,990 --> 00:03:23,990
نعم، الجميع؟ -
بالتأكيد -

51
00:03:23,990 --> 00:03:26,990
دينيس)؟) -
أبي؟ -

52
00:03:26,990 --> 00:03:28,990
يا أبي؟ هيا بنا

53
00:03:26,990 --> 00:03:28,990
هل أنت بخير؟

54
00:03:28,990 --> 00:03:30,990
<i>كانت تلك أول مرة يتعب فيها أبي</i>

55
00:03:30,990 --> 00:03:33,990
<i>ثم كان هناك المزيد</i>

56
00:03:33,990 --> 00:03:36,700
<i>ثلاث مرات في الشهرين التاليين ولا يزال</i>

57
00:03:36,700 --> 00:03:38,990
<i>لا أحد يعرف ماهية إصابته</i>

58
00:03:38,990 --> 00:03:40,700
مرحبًا، يا أبي

59
00:03:40,700 --> 00:03:42,990
مرحبًا

60
00:03:40,700 --> 00:03:42,990
(مرحبًا، يا (براين

61
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
أعتذر للتأخير

62
00:03:43,990 --> 00:03:46,990
انتهيت من العزف في الثانية
صباحًا الليلة الماضية

63
00:03:46,990 --> 00:03:48,990
ونسى (جاسون) فتى النادي
أن يدفع لي

64
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
أحتاج للعودة اليوم

65
00:03:49,990 --> 00:03:51,990
أتعلم؟ لا تكترث

66
00:03:51,990 --> 00:03:53,990
كيف حالك؟
ماذا عن الفحص؟

67
00:03:53,990 --> 00:03:54,990
هل سمعت أي شيء؟

68
00:03:54,990 --> 00:03:56,330
لا

69
00:03:56,330 --> 00:03:58,700
ربما سيجدون شيء هذه المرة، صحيح؟

70
00:03:58,700 --> 00:04:00,990
حسنٌ، أتعلم؟
...كنت أفكر

71
00:04:00,990 --> 00:04:02,990
أنني ربما يجب أن أعود للمنزل لفترة قصيرة

72
00:04:02,990 --> 00:04:05,990
تعلم؟ حتى يكتشفوا إصابتك

73
00:04:05,990 --> 00:04:07,990
تمهل لحظة
هل تريد العودة للمنزل؟

74
00:04:07,990 --> 00:04:11,990
حسنٌ، أجل ليس بسبب
أنني محتاج لذلك، يا أبي

75
00:04:11,990 --> 00:04:13,700
لا أعلم

76
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
لا أعلم
والدتك معي

77
00:04:15,500 --> 00:04:16,990
أنا أتحسن قليلاً

78
00:04:17,990 --> 00:04:19,990
ماذا كنت ستفعل؟

79
00:04:19,990 --> 00:04:21,990
ماذا تقصد؟

80
00:04:21,990 --> 00:04:23,990
ماذا تعرض، يا (براين)؟

81
00:04:23,990 --> 00:04:26,990
كيف كنت ستساعد؟ أخبرني

82
00:04:26,990 --> 00:04:28,990
<i>لم يكن يحاول أن يكون لئيم
ليس أبي من يفعل ذلك</i>

83
00:04:28,990 --> 00:04:31,160
<i>لكنه كان يقول أكثر
مما كان يعنيه</i>

84
00:04:31,160 --> 00:04:32,990
<i>مساعدة؟</i>

85
00:04:32,990 --> 00:04:33,990
<i>فأنا بالكاد أعتني بنفسي</i>

86
00:04:33,990 --> 00:04:36,000
<i>الناس الآخرين لديهم وظائف</i>

87
00:04:36,000 --> 00:04:37,990
<i>أما أنا؟ فكنت موظفًا مؤقتًا</i>

88
00:04:37,990 --> 00:04:41,990
مانشستر ريد بانكورب" يعد ثامن"
(أو تاسع أكبر بنك في (وول ستريت

89
00:04:41,990 --> 00:04:42,990
بناءً على تقديرك

90
00:04:42,990 --> 00:04:47,700
كل موظف هنا أخذ ندوة عن
التحرش الجنسي، إنه أمر إلزامي

91
00:04:47,700 --> 00:04:49,990
وبعدها وقعوا استمارات للإقرار بأنهم ذهبوا

92
00:04:49,990 --> 00:04:53,990
هنا توجد الاستمارات الموقعة
وهذه هي ملفات الموظفين

93
00:04:53,990 --> 00:04:56,990
مهمتك هي وضع كل استمارة
في الملف الخاص بالموظف

94
00:04:56,990 --> 00:04:58,990
لدينا 22 ألف موظف

95
00:04:58,990 --> 00:05:00,000
نظنك ستنتهي بعد أسبوعين

96
00:05:04,160 --> 00:05:05,990
(جاسمين إيوبانكس)

97
00:05:05,990 --> 00:05:08,990
(لم أنفصل عن (تيدي
لم أوافق على الخاتم وحسب

98
00:05:08,990 --> 00:05:09,990
لا يعني أننا انفصلنا

99
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
...كلا، لا يعني ذلك

100
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
(براين)

101
00:05:16,990 --> 00:05:18,990
(براين)

102
00:05:18,990 --> 00:05:21,990
...نعم، أنا

103
00:05:23,990 --> 00:05:26,700
إيلي)؟)

104
00:05:27,990 --> 00:05:30,990
ماذا تفعل هنا؟

105
00:05:30,990 --> 00:05:34,160
رجلان في الطابق أخبراني أن الموظف
المؤقت يصدر شخيرًا هنا

106
00:05:34,160 --> 00:05:36,990
لا أصدق أنه أنت

107
00:05:36,990 --> 00:05:38,990
أنت مستثمر مصرفي

108
00:05:36,990 --> 00:05:38,990
أجل

109
00:05:38,990 --> 00:05:42,990
<i>حسنٌ، لا أدعوها فرقة
في حد ذاتها</i>

110
00:05:42,990 --> 00:05:44,990
إنه مشروع

111
00:05:44,990 --> 00:05:46,990
ولكنني الوحيد الذي يشارك

112
00:05:46,990 --> 00:05:48,990
يا صاح، إني سعيد أنك لا تزال
تعمل في مجال الموسيقى، ذلك رائع

113
00:05:48,990 --> 00:05:51,990
مهلاً، ألديك التسجيل على الهاتف؟
لنستمع إليه الآن

114
00:05:54,160 --> 00:05:55,990
...(إيلي)

115
00:05:55,990 --> 00:05:57,990
لا يوجد ألبوم

116
00:05:57,990 --> 00:06:01,160
...لم أكتب أغنية منذ

117
00:06:01,160 --> 00:06:02,990
منذ أكثر من سنة تقريبًا

118
00:06:02,990 --> 00:06:04,990
لم لا؟

119
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
لا أعلم، يا صاح

120
00:06:06,990 --> 00:06:08,870
...إنني وحسب

121
00:06:08,870 --> 00:06:09,990
لا أقدر على التركيز

122
00:06:10,990 --> 00:06:12,990
والدي مريض

123
00:06:15,990 --> 00:06:16,990
ما علته؟

124
00:06:16,990 --> 00:06:18,990
ليسوا متأكدين

125
00:06:18,990 --> 00:06:20,990
...لو لم يتحسن

126
00:06:22,990 --> 00:06:24,990
قد يموت أبي

127
00:06:25,990 --> 00:06:28,990
ما إنجازاتي التي رآها؟

128
00:06:31,990 --> 00:06:33,990
يمكنني أن أساعدك

129
00:06:35,990 --> 00:06:37,160
هل تحمل حافزة أموال معك الآن؟

130
00:06:37,160 --> 00:06:40,990
أجل، لقد حصلت على أكبر علاوة في المصرف
في الثلاثة أشهر الماضية وأعطوني هذه

131
00:06:40,990 --> 00:06:42,870
أجل

132
00:06:40,990 --> 00:06:42,870
عليها أول حروف من اسمي

133
00:06:42,870 --> 00:06:43,990
ذلك رائع -
...أجل، أعلم -

134
00:06:43,990 --> 00:06:47,990
لو كنت بعمر العشرين الآن لكنت
لكمت نفسي في وجهي حاليًا

135
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
تفضل

136
00:06:48,990 --> 00:06:50,330
حسنٌ -
خذها -

137
00:06:51,500 --> 00:06:53,870
...ستمنحك، مثل
لا أعلم، ستمنحك دفعة قوية

138
00:06:53,870 --> 00:06:56,990
ما هذا؟ نوع مخدر ما؟ -
...لا    - لأنني لن أوافق -

139
00:06:56,990 --> 00:06:59,330
مهلاً، هل سمعت عن منشط "مودافينيل"؟

140
00:06:59,330 --> 00:07:02,870
مقويات الأعصاب؟
حسنٌ. هذه مثلهم

141
00:07:02,870 --> 00:07:03,990
ولكنها أفضل

142
00:07:03,990 --> 00:07:06,990
<i>أفضل بكثير</i>

143
00:07:07,990 --> 00:07:10,990
...لا أظنها فكـ -
(براين) -

144
00:07:12,990 --> 00:07:15,160
لا أظنك تفهم ما أعرضه عليك هنا

145
00:07:20,990 --> 00:07:22,990
<i>"دفعة قوية"</i>

146
00:07:24,990 --> 00:07:26,990
<i>حسنٌ</i>

147
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
<i>ماذا لديَّ لأخسره؟</i>

148
00:07:27,990 --> 00:07:29,990
<i>ها نحن</i>

149
00:07:36,990 --> 00:07:38,990
<i>(عجبًا، مزحة رائعة، يا (إيلي</i>

150
00:07:44,990 --> 00:07:46,990
<i>ثم حدث ذلك</i>

151
00:07:46,990 --> 00:07:50,990
<i>زالت القشور من على عيني</i>

152
00:07:51,990 --> 00:07:54,700
<i>إنّ دماغك لمعجزة</i>

153
00:07:54,700 --> 00:07:56,000
<i>لكنها ليست فعالة</i>

154
00:07:56,000 --> 00:07:58,990
<i>توجد متاهة بداخل رأس كل إنسان</i>

155
00:07:58,990 --> 00:08:03,990
<i>متاهة من الاتصالات الضائعة</i>
<i>والقدرات غير المستغلة</i>

156
00:08:03,990 --> 00:08:05,990
لأنه لن ينجح في هذا وحسب

157
00:08:05,990 --> 00:08:07,990
<i>...ولكن الآن، وفجأة تمكنت من الوصول</i>

158
00:08:07,990 --> 00:08:11,990
(لأنه (تيدي -
<i>لكل خلايا المخ</i> -

159
00:08:12,990 --> 00:08:14,990
ذلك الرجل يبدو مألوفًا
أليس كذلك؟

160
00:08:16,990 --> 00:08:18,990
من أنت؟ -
أنت تعلم من يكون -

161
00:08:18,990 --> 00:08:21,990
أنت تتذكر أكثر مما تظن

162
00:08:26,990 --> 00:08:29,990
<i>كل خبرة مررت بها</i>

163
00:08:29,990 --> 00:08:31,990
<i>كل فكرة جاءت لك أثناء الاستحمام</i>

164
00:08:31,990 --> 00:08:33,990
<i>ونسيتها بينما تغسل أسنانك</i>

165
00:08:33,990 --> 00:08:35,990
كلها هنا للاغتنام

166
00:08:35,990 --> 00:08:38,990
المصرف يود معرفة من الذي
قد يعرضهم للشكوى القضائية

167
00:08:38,990 --> 00:08:43,990
على الأرجح يدركون من الذي طُرد هو وأصدقائه
من الحرم الجامعي بسبب بيع مخدر الاغتصاب

168
00:08:47,700 --> 00:08:49,330
هذا الرجل كان لديه 5 مساعدات في سنة واحدة

169
00:08:49,330 --> 00:08:50,330
ما القصة؟

170
00:08:53,990 --> 00:08:55,700
<i>أسبوعين</i>

171
00:08:55,700 --> 00:08:57,990
<i>قالت لي أن المهمة تستغرق أسبوعين</i>

172
00:08:57,990 --> 00:08:59,990
<i>أعتقد أنني تحمست</i>

173
00:08:59,990 --> 00:09:01,990
<i>لأنني انتهيت في ساعتين</i>

174
00:09:01,990 --> 00:09:04,870
<i>اذًا، نعم لقد قرأت كل ملف هنا</i>

175
00:09:04,870 --> 00:09:06,990
<i>ثم صنفتهم إلى خمس مستويات
حسب الخطورة المحتملة</i>

176
00:09:06,990 --> 00:09:07,990
<i>كان الأمر بديهي للغاية</i>

177
00:09:07,990 --> 00:09:09,700
المستوى الأول باللون الأخضر

178
00:09:09,700 --> 00:09:10,990
هؤلاء هم أسلم الموظفين

179
00:09:10,990 --> 00:09:14,990
المستوى الخامس، الأحمر
موجود به غير المرغوب فيهم كليًا

180
00:09:14,990 --> 00:09:16,990
هذا لا يصدق

181
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
أمر آخر

182
00:09:17,990 --> 00:09:20,990
(انفصلي عن (تيدي
أنت تستحقين أفضل منه

183
00:09:20,990 --> 00:09:22,990
ولكنك تعلمين ذلك; فلهذا
لم تقبلي منه الخاتم

184
00:09:22,990 --> 00:09:25,990
كنا معًا لفترة طويلة

185
00:09:25,990 --> 00:09:28,990
الأمر مخيف، أعلم
ولكنك ستكونين على ما يرام

186
00:09:28,990 --> 00:09:30,700
أنت على وشك الترقية

187
00:09:30,700 --> 00:09:32,990
نظام التدوين هذا؟
تستحقين الثناء على ذلك

188
00:09:32,990 --> 00:09:35,990
ثم ستتقدمين وصولاً إلى نائب الرئيس
وتقضين ستة أشهر هناك

189
00:09:35,990 --> 00:09:37,990
بعدها المصرف سيدفع لك بنفسه
مصاريف ذهابك لكلية إدارة الأعمال

190
00:09:37,990 --> 00:09:39,000
كيف علمت أنني أفكر بماجستير
في إدارة الأعمال؟

191
00:09:39,000 --> 00:09:40,990
أعلم أنك ملأت الاستمارات
لأجل حبيبك السابق

192
00:09:40,990 --> 00:09:42,990
لم أتحدث إلى (تيدي) بعد

193
00:09:42,990 --> 00:09:44,990
أنت ذكية مثل أي شخص يعمل هنا

194
00:09:44,990 --> 00:09:46,990
فكيف لا تفكرين في ماجستير في إدارة الأعمال؟

195
00:09:46,990 --> 00:09:49,990
أتعلمين؟ لا يوجد أي نساء
في مجلس الإدارة

196
00:09:49,990 --> 00:09:52,990
ولم يحظوا بواحدة من قبل
وذلك لا بد أن يتغير

197
00:09:52,990 --> 00:09:54,990
يمكنك إدارة هذا المكان
(يا (جاسمين

198
00:09:54,990 --> 00:09:57,990
أنا لست المدير التنفيذي -
أجل، ولكن يمكن أن تكوني -

199
00:09:57,990 --> 00:10:00,990
يمكنك امتلاك الوظيفة التي تتمنيها
...والشخص الذي يفهمك

200
00:10:00,990 --> 00:10:01,990
أنت تستحقين هذا

201
00:10:01,990 --> 00:10:03,990
كل ما عليك فعله هو معرفة كيف تسألين

202
00:10:05,000 --> 00:10:07,990
يبدو أنك تفهمني نوعًا ما

203
00:10:07,990 --> 00:10:09,990
بالطبع أفهمك
لقد قرأت ملفك

204
00:10:12,990 --> 00:10:15,700
<i>أذكر ذلك الإحساس
العالم ملكي</i>

205
00:10:15,700 --> 00:10:17,990
<i>ينبغي أن أقرر ماذا
سأفعل حيال ذلك</i>

206
00:10:19,990 --> 00:10:21,870
!مرحبًا

207
00:10:22,500 --> 00:10:24,990
أتمانع لو عزفت؟
مجرد لحظة

208
00:10:28,990 --> 00:10:32,990
أعطاني أبي درسًا أو اثنين عندما كنت طفلاً
...ولكن كي أكون صريحًا معك

209
00:10:32,990 --> 00:10:33,990
لم تنجح تلك الدروس حتى الآن

210
00:10:35,160 --> 00:10:36,990
تغيير صورة المؤسسة. ليس عليك
أن تبيع النقانق بعد

211
00:10:36,990 --> 00:10:37,990
عليك أن تبيع النقانق التقليدية

212
00:10:37,990 --> 00:10:39,160
تلك هي الخطوة التالية

213
00:10:43,990 --> 00:10:45,990
<i>الكعك سيكون خطوة مهمة في المستقبل</i>

214
00:10:45,990 --> 00:10:48,990
الخبراء لم يهتموا قط بالفطائر
لذا هذا ليس ما يحدث

215
00:10:48,990 --> 00:10:50,160
<i>هل قرأت كتاب نقطة التحول؟
هل تعرف شيء عن الخبراء؟</i>

216
00:10:55,990 --> 00:10:58,700
(كما أقول لك يا (سيزار
لو بنيت الملعب، سيسعد الجميع

217
00:10:58,700 --> 00:10:59,990
كش ملك

218
00:10:59,990 --> 00:11:00,990
كش ملك

219
00:11:01,500 --> 00:11:02,990
كش ملك

220
00:11:04,990 --> 00:11:05,990
ينبغي أن نلعب مقابل المال

221
00:11:11,990 --> 00:11:14,000
أنا مجرد هاوي

222
00:11:14,000 --> 00:11:18,990
أبي، شاهد هذه -
رائع -

223
00:11:18,990 --> 00:11:23,000
<i>كتب كلية الطب لأخي كانت
لا تزال في منزل والديَّ</i>

224
00:11:23,000 --> 00:11:25,990
<i>لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي</i>

225
00:11:25,990 --> 00:11:27,700
<i>لم لا أستطيع أنا؟</i>

226
00:11:29,990 --> 00:11:32,700
<i>فجأة، عرفت ما أبحث عنه تحديدًا</i>

227
00:11:35,990 --> 00:11:37,500
<i>هذه</i>

228
00:11:37,500 --> 00:11:40,990
<i>صورة لأجدادي في شهر العسل</i>

229
00:11:40,990 --> 00:11:44,990
<i>عينيها، تمامًا مثل عيون أبي</i>

230
00:12:00,990 --> 00:12:03,990
<i>إنه مرض متوارث</i>

231
00:12:04,990 --> 00:12:06,330
<i>هل تعرضت لآثار ما بعد الثمالة؟</i>

232
00:12:06,330 --> 00:12:08,990
<i>أجل، الأمر يشبه ذلك
وإنما أسوأ</i>

233
00:12:08,990 --> 00:12:10,990
<i>أسوأ بكثير</i>

234
00:12:10,990 --> 00:12:12,870
براين) تبدو شنيعًا)

235
00:12:12,870 --> 00:12:14,870
صباح الخير

236
00:12:14,870 --> 00:12:15,160
يا أبي

237
00:12:18,990 --> 00:12:21,000
...أعتقد أنك تعاني من مرض يدعى

238
00:12:23,990 --> 00:12:25,000
ترسب الأصبغة الدموية

239
00:12:25,000 --> 00:12:27,990
بسبب صفة متوارثة في العائلة

240
00:12:27,990 --> 00:12:29,990
جدتي (هيلين) عانت من ذلك
(وابن عمك (سكوت

241
00:12:29,990 --> 00:12:32,990
أما أنت لديك المرض أسوأ بكثير
...من أي شخص آخر

242
00:12:32,990 --> 00:12:36,000
ذلك بسبب أن جسدك
...لا ينتج الحديد

243
00:12:36,000 --> 00:12:37,990
حسنٌ، توقف! توقف وحسب

244
00:12:37,990 --> 00:12:41,870
قضيت ليلة واحدة على الأرض
وفجأة أضحيت طبيبًا؟

245
00:12:41,870 --> 00:12:43,330
يا أبي، اسمعني للحظة، اتفقنا؟

246
00:12:43,330 --> 00:12:48,700
الآن، النسخة الموروثة من تسرب الأصبغة الدموية
يكون أحد أكثر الأمراض التي تُشخَص بالخطأ

247
00:12:48,700 --> 00:12:52,990
...الأطباء يخطئون بسبب
العديد من العوامل

248
00:12:52,990 --> 00:12:55,000
ولو لم يجدوه، كيف وجدته أنت؟ -
إنها قصة طويلة -

249
00:12:55,000 --> 00:13:00,990
ولكن هناك اختبار يمكن إجراؤه يدعى
اختبار تشبع الترانسفيرين

250
00:13:03,990 --> 00:13:06,990
وأعتقد أن عليكما إجراء ذلك

251
00:13:06,990 --> 00:13:08,500
اليوم

252
00:13:11,990 --> 00:13:13,700
"لديك رسالة جديدة"

253
00:13:13,700 --> 00:13:17,700
براين) لا أعلم كيف عرفت)
ولكنك كنت محقًا

254
00:13:17,700 --> 00:13:19,990
والدك لديه ترسب الأصبغة الدموية

255
00:13:19,990 --> 00:13:24,700
ولكن في حالة والدك يقول
الأطباء أنها متركزة في الكبد

256
00:13:24,700 --> 00:13:25,990
ويقولون أنه يحتاج إلى
عملية زرع أعضاء

257
00:13:25,990 --> 00:13:29,990
ولكنهم ليسوا متأكدين
أنه سيحصل على كبد في الوقت المناسب

258
00:13:29,990 --> 00:13:32,700
هاتفني

259
00:13:32,700 --> 00:13:36,990
<i>وفي النهاية، تلك الحبة جعلتني أتغلب
على مشكلة مهما حاولت حلها لفشلت</i>

260
00:13:36,990 --> 00:13:38,990
<i>وألقتني أمام مشكلة أخرى</i>

261
00:13:38,990 --> 00:13:41,160
<i>العثور على كبد؟</i>

262
00:13:41,160 --> 00:13:42,870
<i>كيف يستحيل أن تفعل ذلك؟</i>

263
00:13:43,990 --> 00:13:45,500
<i>احتجت إلى حبة أخرى</i>

264
00:13:53,500 --> 00:13:55,990
مرحبًا؟

265
00:13:55,990 --> 00:13:57,500
إيلي)؟)

266
00:14:03,990 --> 00:14:04,990
يا إلهي

267
00:14:09,990 --> 00:14:10,990
يا إلهي

268
00:14:14,500 --> 00:14:15,990
<i>يجب أن أتصل بالشرطة</i>

269
00:14:15,990 --> 00:14:16,990
<i>...مهلاً</i>

270
00:14:16,990 --> 00:14:19,500
<i>إن أردت مساعدة أبي
من الأفضل أن أجد تلك الحبوب</i>

271
00:14:28,500 --> 00:14:29,990
رباه

272
00:14:31,700 --> 00:14:33,000
<i>اختفت حافظة الأموال
المكان تحطم</i>

273
00:14:33,000 --> 00:14:36,990
<i>ولكن أيًا كان الفاعل، من الواضح
أنه لم يعرف (إيلي) كما أعرفه أنا</i>

274
00:14:36,990 --> 00:14:39,990
<i>فهو دومًا يخبأ نسخ احتياطية
في داخل الغيتار الصوتي</i>

275
00:14:48,990 --> 00:14:50,700
(افتح، يا (إيلي
افتح

276
00:14:50,700 --> 00:14:51,990
أريد أن أتحدث إليك

277
00:14:51,990 --> 00:14:56,330
<i>أيًا كان ما هو قادم عبر ذلك الباب فأنا
متأكد أن (براين فينش) غير قادر على تولي أمره</i>

278
00:14:56,330 --> 00:14:58,330
<i>ليس بدون مساعدة</i>

279
00:14:58,330 --> 00:14:59,990
المكان آمن

280
00:14:59,990 --> 00:15:02,990
<i>هاتف (إيلي) قد يكون له فائدة</i>

281
00:15:10,500 --> 00:15:12,990
<i>لا يبدو أن هناك مخرج سريع من هنا</i>

282
00:15:12,990 --> 00:15:16,990
<i>ولكن ماذا لو فجأة أدركت كم القوة
التي تحويها يديك؟</i>

283
00:15:16,990 --> 00:15:18,990
<i>أعني كم القدرة تمامًا</i>

284
00:15:18,990 --> 00:15:21,000
<i>التي تمنحها آخر الألياف العضلية</i>

285
00:15:21,000 --> 00:15:22,990
!أنت

286
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
!مباحث فيدرالية

287
00:16:15,500 --> 00:16:18,990
<i>ثلاثة طرق
وثلاثة نتائج محتملة</i>

288
00:16:18,990 --> 00:16:21,700
<i>من المغري الذهاب إلى داخل الحديقة</i>

289
00:16:21,700 --> 00:16:24,990
<i>حتى تتذكر أن العمدة ضاعف
"عدد دوريات المشاة في "يونيون إسكوير </i>

290
00:16:27,990 --> 00:16:30,990
<i>...يمكنني محاولة الاندفاع بجنون إلى الشارع</i>

291
00:16:32,330 --> 00:16:33,990
<i>ولكن دعنا ألا نقوم بهذا</i>

292
00:16:33,990 --> 00:16:35,990
<i>قطارات الأنفاق إذًا</i>

293
00:16:35,990 --> 00:16:37,160
لا تتحرك، ارفع يديك

294
00:16:48,990 --> 00:16:50,330
أنت

295
00:16:50,330 --> 00:16:52,990
<i>فكرة غبية؟ صحيح</i>

296
00:16:52,990 --> 00:16:56,990
<i>ولكن ماذا لو تمكنت من تذكر
كل فيلم وثائقي شاهدته؟</i>

297
00:16:56,990 --> 00:16:58,500
<i>كل درس رياضي؟</i>

298
00:16:58,500 --> 00:16:59,990
<i>هل يمكنك أن تقوم بالحسابات؟</i>

299
00:16:59,990 --> 00:17:03,160
<i>هل تتمكن من تحديد مكان
توقف القطار بالضبط؟</i>

300
00:17:03,160 --> 00:17:10,990
<i>لو كنت موقنًا بأن السائق سيراك</i>

301
00:17:10,990 --> 00:17:12,990
<i>متأكد بنسبة 90 بالمئة</i>

302
00:17:14,990 --> 00:17:16,990
<i>ربما 80 بالمئة</i>

303
00:17:23,700 --> 00:17:27,700
<i>ولو تمكنت من تذكر وجود طريق مهجور</i>

304
00:17:27,700 --> 00:17:29,990
<i>بالقرب من القطار المحلي ينتهي
"في "يونيون سكوير</i>

305
00:17:29,990 --> 00:17:33,990
<i>حينها تجد أغبى حيلة
قمت بها على الإطلاق</i>

306
00:17:33,990 --> 00:17:36,990
<i>...قد تصبح</i>

307
00:17:36,990 --> 00:17:39,990
<i>أذكى لحظة في حياتك</i>

308
00:17:54,990 --> 00:17:56,870
<i>(اسمه (براين فينش</i>

309
00:17:56,870 --> 00:17:59,990
<i>فحصنا اللقطات من قطار الأنفاق</i>
<i>من خلال برنامج التعرف على الوجه</i>

310
00:17:59,990 --> 00:18:01,330
<i>إنه لا يوصف سوى بنكرة</i>

311
00:18:01,330 --> 00:18:04,990
<i>وحتى الآن هرب من 6 عملاء</i>

312
00:18:04,990 --> 00:18:07,990
رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله
يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة

313
00:18:07,990 --> 00:18:09,990
ماذا تقصدين؟

314
00:18:09,990 --> 00:18:14,990
لقد علم أن القطار سيتوقف، لماذا طلبت منّا
أن نجلب (إيلي وايتفورد) للاستجواب؟

315
00:18:14,990 --> 00:18:16,990
ماذا توقعت أن نجد في شقته؟

316
00:18:18,990 --> 00:18:21,990
يوجد تفسير لما رأيته اليوم

317
00:18:23,990 --> 00:18:25,990
تأكدنا أن (فينش) هو المتهم الرئيسي

318
00:18:25,990 --> 00:18:28,990
<i>في عام 2011، إدارة مكافحة
...المخدرات قبضت على تاجر</i>

319
00:18:28,990 --> 00:18:32,990
<i>يبيع مركب منشط للذهن
"يدعى "إن زي تي-48</i>

320
00:18:32,990 --> 00:18:36,990
لا نعلم من أين أتى
لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ

321
00:18:36,990 --> 00:18:39,990
التحسينات الإدراكية ليست كأي شيء
رأيته في حياتك من قبل

322
00:18:39,990 --> 00:18:43,990
ما أقصده، أننا جمعنا مواد في المختبر من
شأنها أن تجعلك تعيد النظر في فكرة المستحيل

323
00:18:43,990 --> 00:18:45,870
المختبر"؟"

324
00:18:45,870 --> 00:18:46,990
أنت امرأة داهية
(يا (ريبيكا

325
00:18:46,990 --> 00:18:51,500
أنا متأكدة أنه بإمكانك تصور
"تطبيقات عديدة للـ"إن زي تي

326
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
جميع من في البحث كانوا من
الاستخبارات المركزية

327
00:18:53,000 --> 00:18:55,990
إما من المكتب الفيدرالي
وجميعهم تطوعوا

328
00:18:55,990 --> 00:18:57,990
لقد عكسنا صياغة المركب

329
00:18:57,990 --> 00:19:01,990
الصور على اليمين أخذت
بعد عام من بداية البحث

330
00:19:01,990 --> 00:19:03,990
يا إلهي

331
00:19:03,990 --> 00:19:06,990
تم إلغاء البرنامج بعد
أول ضحيتين

332
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
...إنهم

333
00:19:07,990 --> 00:19:09,990
أغلقوا عملنا؟

334
00:19:09,990 --> 00:19:12,990
(لا نعرف كيفية ارتباط (براين فينش
"بالـ"إن زي تي

335
00:19:12,990 --> 00:19:16,990
<i>ولكن هناك بعض الأشخاص
المهمين يبحثون في ذلك</i>

336
00:19:16,990 --> 00:19:18,990
<i>سيكون لديكم كل مصدر تحتاجونه</i>

337
00:19:18,990 --> 00:19:20,990
<i>اعثرا عليه</i>

338
00:19:20,990 --> 00:19:22,990
هل العالم بأسره تغير؟
أم أنا فقط من يشعر بذلك؟

339
00:19:22,990 --> 00:19:24,500
لا يمكننا التفكير في هذا
بتلك الطريقة

340
00:19:24,500 --> 00:19:25,990
إنه قضية هروب
لنقبض عليه

341
00:19:25,990 --> 00:19:28,990
(سأذهب لأرى والدي (فينش
هل تريد نقل الخبر لبقية العملاء؟

342
00:19:28,990 --> 00:19:30,990
أجل، مهلاً

343
00:19:30,990 --> 00:19:33,500
على رصيف محطة القطار
كنت تصوبين سلاحك إليه

344
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
كان لديك سبب لإطلاق النار
لماذا لم تفعلي ذلك؟

345
00:19:40,990 --> 00:19:42,990
الحشد أفزعني

346
00:19:42,990 --> 00:19:44,990
الكثير من الشظايا في خرسانة النفق

347
00:19:47,990 --> 00:19:49,990
عليك أن تتولى هذا الأمر بنفسك
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

348
00:19:49,990 --> 00:19:51,870
(يعتقدون أنك قتلت (إيلي

349
00:19:51,870 --> 00:19:53,990
ولكنك تعلم ذلك بالفعل
(ولهذا أخذت هاتف (إيلي

350
00:19:53,990 --> 00:19:57,990
منذ أن تشغله، سيرسل برنامج تحديد
المواقع للبرج مكانك بعد 40 ثانية، لذا أسرع

351
00:20:05,990 --> 00:20:07,990
<i>إيلي) الحبوب تنفد مني)</i>

352
00:20:07,990 --> 00:20:10,990
<i>كما أن (هاني) لا يجد أي منها</i>
<i>علينا أن نبحث أكثر</i>

353
00:20:10,990 --> 00:20:12,990
<i>يجب أن نحافظ على المجموعة
"في "م-ر</i>

354
00:20:12,990 --> 00:20:14,990
م-ر" ذلك يعني"
(مانشستر ريد)

355
00:20:14,990 --> 00:20:17,990
هناك شخصان يستخدمان
إن زي تي" في المصرف"

356
00:20:17,990 --> 00:20:21,990
<i>راتب (إيلي) ارتفع 10 أضعاف
عندما كان يستخدم هذه الحبوب</i>

357
00:20:21,990 --> 00:20:23,990
<i>(مثل هذا الرجل (جاي وينستون</i>

358
00:20:23,990 --> 00:20:27,700
<i>(وهذا الرجل (آدم هانيكوت</i>

359
00:20:27,700 --> 00:20:29,700
(آدم هانيكوت)

360
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
(جاي وينستون)

361
00:20:31,700 --> 00:20:33,990
"هما من يستخدمان "إن زي تي

362
00:20:33,990 --> 00:20:36,990
وكما أدرج (وينستون) عنوانه
(في فندق في (سوهو

363
00:20:36,990 --> 00:20:38,990
إنه يسكن في جناح بالفندق

364
00:20:38,990 --> 00:20:39,990
إنه على بعد ميلين من هنا

365
00:20:39,990 --> 00:20:41,990
اذهب هناك أولاً

366
00:20:42,990 --> 00:20:44,990
<i>براين)؟)</i>

367
00:20:44,990 --> 00:20:47,990
أموقنة أنك تقصدين ابننا؟

368
00:20:47,990 --> 00:20:50,990
أأمن خيار لابنك هو الاستسلام

369
00:20:50,990 --> 00:20:54,990
لو اتصل بكما، رجاء اخبراه ذلك

370
00:20:54,990 --> 00:20:56,990
أنا آسفة
لا أفهمك

371
00:20:56,990 --> 00:20:58,990
(لقد كان صديق (إيلي

372
00:21:00,990 --> 00:21:01,990
محال أن يكون (براين) قاتله

373
00:21:03,990 --> 00:21:05,990
ربما ليس (براين) الذي تعرفينه

374
00:21:05,990 --> 00:21:10,990
ولكنه لو كان يتعاطى فإنه
ليس نفس الشخص بعد

375
00:21:10,990 --> 00:21:12,990
أيتها العميلة (هاريس) دعيني
أسألك سؤالاً

376
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
هل لديك أطفال؟

377
00:21:13,990 --> 00:21:15,990
لا

378
00:21:15,990 --> 00:21:19,990
صحيح، إذًا سيصعب عليك
فهم الأمر

379
00:21:19,990 --> 00:21:21,990
براين) تائه في العالم)

380
00:21:21,990 --> 00:21:24,990
وأظن أنه يتعاطى هذا المخدر

381
00:21:24,990 --> 00:21:26,990
ولكنك مخطئة بشأن أمر واحد

382
00:21:27,990 --> 00:21:29,990
ابننا ليس قاتلاً

383
00:21:33,990 --> 00:21:35,990
<i>الأخبار أحدثت ضجة حول سترتي الجلدية</i>

384
00:21:35,990 --> 00:21:38,990
<i>لذا أخذت المعطف والوشاح
من رجل محب للحفلات</i>

385
00:21:38,990 --> 00:21:40,990
<i>آسف على سرقة معطفة
(تينر إيفانز)</i>

386
00:21:40,990 --> 00:21:44,990
<i>ولكن كي أكون صادقًا، تبدو
كأنك شخص غبي قليلاً</i>

387
00:21:44,990 --> 00:21:46,990
<i>والآن عليَّ أن أدخل إلى
(جناح (جاي وينستون</i>

388
00:21:49,990 --> 00:21:51,990
<i>حاولت أن أفتح قفلاً من قبل</i>

389
00:21:53,990 --> 00:21:54,990
<i>موقف من نوع مختلف</i>

390
00:21:54,990 --> 00:21:56,990
دع اللا مبالاة تضغط عليك
بينما تفعل ذلك

391
00:21:56,990 --> 00:21:59,990
<i>والآن الملقاط يستخدم في
التأثير على المسامير الداخلية</i>

392
00:21:59,990 --> 00:22:02,990
<i>ويتم ادخال المعدن الملتوي
في مكان المفتاح</i>

393
00:22:02,990 --> 00:22:04,990
<i>بطريقة تسمح لك
بدفع المسامير الداخلية لأعلى</i>

394
00:22:04,990 --> 00:22:06,990
<i>لفتح القفل السري</i>

395
00:22:12,990 --> 00:22:14,990
<i>ثلاثة أشخاص يأخذون هذه
(الحبة من (مانشستر ريدن</i>

396
00:22:14,990 --> 00:22:17,990
<i>وقتل اثنان منهم خلال 18 ساعة؟</i>

397
00:22:17,990 --> 00:22:19,160
<i>هذا ليس انتحارًا</i>

398
00:22:19,160 --> 00:22:21,990
<i>ثمة من يقتل هؤلاء
لأجل الحبوب التي لديهم</i>

399
00:22:23,330 --> 00:22:25,990
<i>أول حبة أخذتها استمر مفعولها
حتى 12 ساعة</i>

400
00:22:25,990 --> 00:22:28,990
<i>لديَّ وقت للقيام بخطوة أخرى
قبلما يزول التأثير</i>

401
00:22:48,990 --> 00:22:51,990
لقد اندمجت في العمل

402
00:22:51,990 --> 00:22:52,990
لم تنتبهي لدخولي

403
00:22:52,990 --> 00:22:55,990
إنه ليس هناك

404
00:22:57,990 --> 00:22:59,990
ماذا تريد؟

405
00:22:59,990 --> 00:23:00,990
لا أقدر أن أقول لك
من قتل (إيلي) بعد

406
00:23:00,990 --> 00:23:02,990
ولكن أستطيع أن أخبرك بالكثير

407
00:23:02,990 --> 00:23:04,990
أنت عميلة فيدرالية ويمكنك
الذهاب لأماكن لا أقدر على ذهابها

408
00:23:04,990 --> 00:23:06,990
وتمتلكين موارد ليست لديَّ

409
00:23:06,990 --> 00:23:09,870
سنكتشف من فعل هذا حقًا

410
00:23:17,990 --> 00:23:19,990
لو أعطيتني مسدسي في الحال
من المحتمل ألا أقتلك

411
00:23:19,990 --> 00:23:22,000
هناك آخرون في المصرف يستخدون
"إن زي تي"

412
00:23:22,000 --> 00:23:23,990
(أحدهم يدعى (جاي وينستون

413
00:23:23,990 --> 00:23:26,990
(الآن، هو ميت في جناح فندق بـ(سوهو

414
00:23:26,990 --> 00:23:28,990
الأمر ملفق كي يبدو انتحارًا

415
00:23:28,990 --> 00:23:30,990
ولكنني أظن أن نفس الشخص
(قتل (إيلي) و(جاي

416
00:23:30,990 --> 00:23:33,990
لو أن (وينستون) لديه المخدر
فذلك دافع كي تقتله

417
00:23:33,990 --> 00:23:37,160
وهل هو دافع كي آتي وأخبرك بهذا؟

418
00:23:37,160 --> 00:23:41,990
ثمة من يقتل الذين يتعاطون
(الـ"إن زي تي" في (مانشستر ريد

419
00:23:41,990 --> 00:23:43,990
(ذلك حاسوب (جاي ويسنتون

420
00:23:43,990 --> 00:23:46,160
لديه رسائل بريد إلكتروني عديدة
....من شخص يستخدم اسم

421
00:23:46,160 --> 00:23:50,160
هابابوي" ولا يوجد ما يخبرنا"
(باسمه الحقيقي، ولكنه عمل مع (جاي

422
00:23:50,160 --> 00:23:52,990
إنه متواجد في أحد المصارف الكبرى
ولكني أجهل بأي واحد يوجد

423
00:23:52,990 --> 00:23:55,330
إنه يعلم أن (جاي) كان يستخدم
شيء للمضي قدمًا

424
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
إنه يريد الانضمام

425
00:23:56,330 --> 00:24:00,990
لروايتك الكثير من الخيوط
لكي أتعلق بها

426
00:24:00,990 --> 00:24:02,990
معظم الأكاذيب تنبع من المدمنين

427
00:24:02,990 --> 00:24:05,990
ما خطبك؟

428
00:24:06,990 --> 00:24:09,700
فجزء منك يؤمن أنني على حق

429
00:24:09,700 --> 00:24:11,990
لذلك لم تطلقي النار
على رصيف المحطة

430
00:24:15,870 --> 00:24:19,500
لقد فقدت أحد أسرتك بسبب الإدمان

431
00:24:21,500 --> 00:24:22,990
<i>"ليلة السلاح"
"كيفية إيقاف الوقت"</i>

432
00:24:22,990 --> 00:24:24,870
هذه ذكريات من قبل مدمنين

433
00:24:25,990 --> 00:24:28,990
هل كانت والدتك؟ -
اصمت -

434
00:24:28,990 --> 00:24:30,990
أنا جادة، الآن

435
00:24:32,990 --> 00:24:34,990
...لا، انتظري

436
00:24:34,990 --> 00:24:38,990
هذه أحدث صورة لوالدك

437
00:24:38,990 --> 00:24:41,500
إنها على الأقل منذ 10 سنوات

438
00:24:41,500 --> 00:24:45,000
أتظنني تأثرت من قدرتك
على التنقيب في حياتي؟

439
00:24:45,000 --> 00:24:48,330
أنت لست ذكيًا، أنت منتشي

440
00:24:48,330 --> 00:24:50,870
بالرغم من ذلك، أنا لا أكذب

441
00:24:50,870 --> 00:24:51,990
ارحل

442
00:24:55,500 --> 00:24:57,990
لن آخذ مسدسك

443
00:24:58,990 --> 00:25:00,990
أعلم أنك قد تواجهين
المشاكل بسبب ذلك

444
00:25:09,990 --> 00:25:11,990
كيف حال والدي؟

445
00:25:11,990 --> 00:25:15,000
لا تقدري أن تعرفي كل هذا
بدون الحديث مع والديَّ

446
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
يبدو عليه الإعياء الشديد

447
00:25:18,500 --> 00:25:20,000
<i>قضيت الليلة في الفندق</i>

448
00:25:20,000 --> 00:25:21,990
<i>كان مغلقًا للترميم</i>

449
00:25:21,990 --> 00:25:24,990
<i>ألمتني معدتي بشدة بينما
كان يزول أثر الحبة</i>

450
00:25:24,990 --> 00:25:26,990
<i>أخبرت المباحث الفيدرالية بكل شيء</i>

451
00:25:26,990 --> 00:25:29,990
<i>عدا اسم الرجل الثالث
"الذي يتعاطى الـ "إن زي تي</i>

452
00:25:29,990 --> 00:25:31,990
<i>(آدم هانيكوت)</i>

453
00:25:31,990 --> 00:25:33,990
<i>إن كان حيًا
فلا بد أنه يملك حبوب</i>

454
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
مرحبًا

455
00:25:38,990 --> 00:25:40,990
هابا" لغة أهل الهاواي"

456
00:25:40,990 --> 00:25:42,990
تعني شخص من تراث مختلط

457
00:25:42,990 --> 00:25:45,590
أيمكنك أن تساعدني في الضغط على
أقسام الموارد البشرية في "وول ستريت"؟

458
00:25:45,591 --> 00:25:47,870
لنرى لو أن هناك تاجر
له خلفية من (هاواي)؟

459
00:25:47,870 --> 00:25:48,990
أحد في عمر (إيلي)؟

460
00:25:48,990 --> 00:25:50,990
أنت تتبعين رواية (فينش)؟

461
00:25:50,990 --> 00:25:54,590
لقد اقتحم شقتك
ورفع سلاحك الشخصي في وجهك

462
00:25:54,591 --> 00:25:57,990
لا أعرف لماذا بالرغم من ذلك
إنها مخاطرة كبيرة

463
00:25:57,990 --> 00:26:00,100
إضافة إلى أن (براين) أعطاني معلومات جيدة
وترك مسدسي وراءه

464
00:26:00,101 --> 00:26:01,990
هل يمكن لشخص مذنب أن يفعل ذلك؟

465
00:26:01,990 --> 00:26:02,990
براين"؟"

466
00:26:02,990 --> 00:26:04,990
فينش)، أيًا كان)

467
00:26:04,990 --> 00:26:06,990
مهلاً

468
00:26:06,990 --> 00:26:08,990
سأتولى الأمر

469
00:26:08,990 --> 00:26:09,990
شكرًا

470
00:26:18,700 --> 00:26:19,990
لا، انتظر

471
00:26:19,990 --> 00:26:20,990
انتظر، هل تعلم من أكون؟

472
00:26:20,990 --> 00:26:23,990
(لم أقتل (إيلي
(لم أقتل (جاي

473
00:26:23,990 --> 00:26:25,990
"أتيت إلى هنا لأجل حبة "إن زي تي

474
00:26:25,990 --> 00:26:29,990
لا، ارحل يا صاح -
كنت سأسرقها -

475
00:26:29,990 --> 00:26:33,990
حسنٌ؟ ولكن فقط لأثبت من قتل
إيلي). وكي أساعد والدي)

476
00:26:33,990 --> 00:26:36,990
اسمع، لست كما يقولون عني في الأخبار

477
00:26:36,990 --> 00:26:39,990
أنا لست شخصًا سيئًا

478
00:26:39,990 --> 00:26:42,990
لكنني أحتاج للمساعدة
اتفقنا؟

479
00:26:44,990 --> 00:26:46,160
...يا إلهي

480
00:26:46,160 --> 00:26:50,990
أصدقك

481
00:26:53,990 --> 00:26:55,990
يا إلهي

482
00:26:55,990 --> 00:26:59,990
كان يتحدث (إيلي) عنك طوال الوقت

483
00:26:59,990 --> 00:27:01,990
لقد كان غيورًا منك

484
00:27:01,990 --> 00:27:03,870
لقد استسلم

485
00:27:03,870 --> 00:27:04,990
أما أنت فلم تستسلم

486
00:27:06,990 --> 00:27:08,990
يمكنني أن أساعدك

487
00:27:08,990 --> 00:27:10,330
سأجلب لك حبة

488
00:27:16,990 --> 00:27:20,330
<i>مجرد نبتة، صحيح؟</i>

489
00:27:20,330 --> 00:27:21,990
<i>ليست بالأمر الجلل</i>

490
00:27:21,990 --> 00:27:24,990
<i>لكنها جعلتني أتساءل</i>

491
00:27:24,990 --> 00:27:26,990
<i>شقة (آدم) كانت نقية</i>

492
00:27:26,990 --> 00:27:28,990
<i>خالية من أية اضطرابات</i>

493
00:27:28,990 --> 00:27:30,990
<i>كل شيء كان متماثل</i>

494
00:27:30,990 --> 00:27:33,990
<i>تقريبًا كل شيء</i>

495
00:27:33,990 --> 00:27:37,990
<i>أما النبتة على اليمين ربما تكون
أطول بوصتين عن الآخرى </i>

496
00:28:46,990 --> 00:28:49,990
كانت تنفد منك الحبوب

497
00:28:49,990 --> 00:28:52,990
(وتوليت أمر (إيلي) و(جاي
وأخذت حبوبهم

498
00:28:52,990 --> 00:28:54,990
أجل، كان لا بد
أن أتخلص من ذلك

499
00:28:54,990 --> 00:28:56,500
صديقك (إيلي) كان ثعبان

500
00:28:56,500 --> 00:28:58,160
لقد أضعف السوق مستغلاً بحثي

501
00:28:58,160 --> 00:29:00,990
لذا، حصل على أكبر علاوة
حافظة الأموال

502
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
كانوا ملكي

503
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
لقد كان شخصًا طيبًا

504
00:29:02,990 --> 00:29:04,990
وأنت قتلته

505
00:29:04,990 --> 00:29:06,700
وستذهب للسجن

506
00:29:06,700 --> 00:29:07,990
هل تخطط للذهاب إلى الشرطة؟

507
00:29:07,990 --> 00:29:10,990
هل تريد الاتصال بهم في الحال؟

508
00:29:10,990 --> 00:29:17,500
لا أطيق الانتظار كي أخبرهم كيف أطلقت النيران
"على الهارب الذي أتى بحثًا عن مخدر يدعى "إن زي تي

509
00:29:19,221 --> 00:29:22,445
الذي بالمناسبة، يا (براين) أنا لست غبي
كي أبقيه في مكان سكني

510
00:29:22,446 --> 00:29:23,942
:إليك ما سيحدث

511
00:29:24,062 --> 00:29:26,061
ربما تفقد الوعي بسبب
ذلك الثقب في قدمك

512
00:29:26,062 --> 00:29:27,061
ربما يتم القبض عليك

513
00:29:27,062 --> 00:29:31,564
أو ربما أجدك
قبلما يفعل أي شرطي

514
00:29:33,062 --> 00:29:37,772
على كل
ذلك في صالحي

515
00:29:55,062 --> 00:29:57,062
مرحبًا؟ -
خمني ماذا؟ -

516
00:29:57,062 --> 00:29:59,061
"كنت مخطئًا بشأن "هابابوي

517
00:29:59,062 --> 00:30:01,942
براين)؟) -
نعم -

518
00:30:02,062 --> 00:30:06,061
إنه (فينش)؟ -
...أعلم -

519
00:30:06,062 --> 00:30:08,640
(اسمه الحقيقي (أندرو بين

520
00:30:08,760 --> 00:30:10,061
(كان يقضي عطلته في (هندوراس
في الأسبوعين الماضيين

521
00:30:10,062 --> 00:30:14,380
(القاتل هو (آدم هانيكوت

522
00:30:14,500 --> 00:30:17,156
ولا يمكنني إثبات ذلك بعد

523
00:30:17,276 --> 00:30:20,942
...ولكنه، قام
بإطلاق النار عليَّ نوعًا ما

524
00:30:21,970 --> 00:30:23,183
ماذا؟ -
أجل -

525
00:30:23,303 --> 00:30:25,823
هل أنت في مستشفى؟ -
...لا -

526
00:30:25,943 --> 00:30:27,326
ولكنهم قاموا بتدريبكم، صحيح؟

527
00:30:27,446 --> 00:30:29,399
لمعالجة آثار الأعيرة النارية؟
تحسبًا لأي شيء

528
00:30:29,519 --> 00:30:31,519
كالطوارئ وما شابه؟ -
...إنهم يخبروننا -

529
00:30:31,519 --> 00:30:34,730
أن نذهب إلى المستشفى -
أجل، حسنٌ -

530
00:30:34,850 --> 00:30:37,352
...لا يمكنني أن أذهب، لذا -
...تريدني أن أدربك على معالجة -

531
00:30:37,352 --> 00:30:40,350
جرح إثر إطلاق رصاصة؟
لماذا تتوقع مني فعل ذلك؟

532
00:30:40,351 --> 00:30:43,685
لأنني برئ -
أين الرصاصة؟ -

533
00:30:43,686 --> 00:30:45,350
هل لا تزال في قدمك؟

534
00:30:45,351 --> 00:30:47,755
لا أعلم. لا، أعتقد
أنها خدشتني وحسب

535
00:30:47,875 --> 00:30:50,164
هل لون الدم أحمر فاتح أم قاتم؟

536
00:30:50,165 --> 00:30:52,165
قاتم، حسبما أظن -
حسنٌ، ذلك جيد -

537
00:30:52,165 --> 00:30:53,164
ذلك يعني أنها لم تصب الشريان

538
00:30:53,165 --> 00:30:56,165
سنقوم بخياطة الجرح الآن

539
00:30:56,165 --> 00:30:58,972
لو أن هناك أي ملابس
من الممكن أن تكون معدية

540
00:30:59,092 --> 00:31:01,092
حسنٌ -
اذًا هل لديك سكين؟ -

541
00:31:01,092 --> 00:31:03,091
هل لديك ملقاط صغير أو ما شابه؟

542
00:31:06,092 --> 00:31:08,765
ملقاط صغير؟ -
أجل -

543
00:31:08,766 --> 00:31:10,253
...أجل، لديَّ ملقـ

544
00:31:10,373 --> 00:31:11,766
فيما سنستخدمه؟

545
00:31:11,767 --> 00:31:13,765
لأنني لن أحفر في قدمي

546
00:31:13,766 --> 00:31:14,762
بلى، يمكنك

547
00:31:14,882 --> 00:31:16,881
فكر في شيء آخر
وانجز الأمر

548
00:31:16,882 --> 00:31:17,881
حسنٌ، كيف؟

549
00:31:17,882 --> 00:31:20,881
كيف يفترض بي التفكير
في شيء آخر؟

550
00:31:22,882 --> 00:31:23,881
أنت تحب شراب الحليب والصودة، صحيح؟

551
00:31:23,882 --> 00:31:27,758
ذلك الذي من (إيزاك) الموجود في (فورست هيلز)؟

552
00:31:27,759 --> 00:31:29,881
أجل. كيف علمت ذلك؟

553
00:31:29,882 --> 00:31:32,881
رأيت صورة في منزلك

554
00:31:32,882 --> 00:31:34,881
...أنت

555
00:31:34,882 --> 00:31:36,881
...هل تعلمين أن

556
00:31:36,882 --> 00:31:38,881
...والدتي

557
00:31:38,882 --> 00:31:41,758
لطالما أرادتني أن أكون طبيبًا

558
00:31:42,882 --> 00:31:45,881
...بدلاً من ذلك

559
00:31:45,882 --> 00:31:47,882
....أصبحت

560
00:31:49,882 --> 00:31:51,882
لا شيء

561
00:31:53,882 --> 00:31:54,881
...(براين)

562
00:31:54,882 --> 00:31:56,882
ستتخطى هذه المحنة، اتفقنا؟

563
00:31:56,883 --> 00:31:58,882
سأحدثك بينما تقوم بهذا

564
00:32:07,882 --> 00:32:09,050
براين)؟)

565
00:32:36,882 --> 00:32:38,881
ماذا تفعلين؟

566
00:32:38,882 --> 00:32:41,049
أتولى أمر الضمادة والغرز

567
00:32:41,050 --> 00:32:43,049
ليست مثالية، ولكنك لن تنزف

568
00:32:43,050 --> 00:32:45,881
إلا لو قام أحدهم بإطلاق النار عليك مجددًا

569
00:32:45,882 --> 00:32:49,882
مواساتها للجريح غير تقليدية
ولكنك في أيدي أمينة

570
00:32:53,882 --> 00:32:55,882
آن الاوان لنتحدث

571
00:33:03,882 --> 00:33:06,049
هل تعرف من أنا؟

572
00:33:06,050 --> 00:33:07,881
يا إلهي

573
00:33:09,882 --> 00:33:14,881
كنت أتتبعك منذ أن اصطدمت بالمباحث
الفيدرالية لأول مرة في شقة صديقك

574
00:33:14,882 --> 00:33:16,881
ومن ثم، عندما تتبعوا مكالمتك أخيرًا
...أحد مصادري أوقفها

575
00:33:16,882 --> 00:33:19,881
وها نحن هنا

576
00:33:19,882 --> 00:33:21,881
لماذا؟

577
00:33:21,882 --> 00:33:23,881
أنا نكرة

578
00:33:23,882 --> 00:33:25,881
الجميع يقولون أنك
ستصبح الرئيس قريبًا

579
00:33:25,882 --> 00:33:27,881
لم أعلن عن ذلك رسيمًا بعد

580
00:33:27,882 --> 00:33:29,881
ولكن بيني وبينك، لا أعرف
حتى لو كنت سأترشح

581
00:33:29,882 --> 00:33:31,758
هل تعرف كم الوقت
الذي نترجل فيه في مجلس الشيوخ؟

582
00:33:31,759 --> 00:33:32,881
الأمر صادم، حقيقًة

583
00:33:32,882 --> 00:33:34,881
لا أعلم إن كنت
أستطيع الإقلاع عنه

584
00:33:34,882 --> 00:33:37,280
حبة "إن زي تي" واحدة

585
00:33:38,211 --> 00:33:39,983
أعطيك هذه

586
00:33:40,622 --> 00:33:42,503
لو لم تكن القاتل
اذهب واثبت ذلك

587
00:33:43,125 --> 00:33:46,124
ولكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

588
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
تعود للوظائف المؤقتة؟

589
00:33:48,126 --> 00:33:52,124
كل يوم قريب قليلاً من 30 أو 40

590
00:33:52,125 --> 00:33:53,124
أعرف صعوبة تلك الوظائف

591
00:33:53,125 --> 00:33:55,124
تشعر بالوحدة

592
00:33:55,125 --> 00:33:56,626
يا إلهي

593
00:33:56,746 --> 00:33:58,745
جسدك يرغب بها أسرع
وأسرع، أجل

594
00:33:58,746 --> 00:34:00,745
تعتقد أن الأمر سيئ الآن
ولكنه سيزداد سوءًا

595
00:34:00,746 --> 00:34:05,745
في الواقع قد تذكر هذه اللحظة كأنها
آخر مرة شعرت فيها بكونك إنسانًا مبهمًا

596
00:34:05,746 --> 00:34:08,745
ولكن لا ينبغي أن تسير الأمور
(هكذا يا (براين

597
00:34:08,746 --> 00:34:10,745
لقد أخذت حبة هذا الصباح

598
00:34:10,746 --> 00:34:12,745
أخذت حبة كل صباح طوال
الأربعة أعوام المنصرمة

599
00:34:12,746 --> 00:34:14,745
لا أذكر آخر مرة شعرت فيها بالتعب

600
00:34:14,746 --> 00:34:15,746
ذلك ليس حقيقي

601
00:34:15,747 --> 00:34:18,745
لا، شعرت بالصداع منذ عامين

602
00:34:18,746 --> 00:34:20,745
كيف... كيف فعلت ذلك؟

603
00:34:20,746 --> 00:34:22,746
ذلك

604
00:34:25,746 --> 00:34:27,745
ملايين الدولارات لبحث خاص

605
00:34:27,746 --> 00:34:30,455
هذا يعمل على نظام الانزيمات الدوري

606
00:34:30,456 --> 00:34:32,745
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا
لا يهم

607
00:34:32,746 --> 00:34:35,745
كل ما عليك أن تذكره
،هو أنه بكل مرة

608
00:34:35,746 --> 00:34:38,745
تأخذ فيها إحدى تلك الجرعات

609
00:34:38,746 --> 00:34:42,746
ويمكنك أن تحظى بما تريد
من "إن زي تي" بدون آثار جانبية

610
00:34:44,746 --> 00:34:49,081
عليك أن تذكر أنك على شفا الحصول
على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها

611
00:34:51,746 --> 00:34:53,745
هل يمكنك أن تذكر كيف حالك
وأنت بداخل رحم أمك؟

612
00:34:55,746 --> 00:34:57,745
أنا أذكر

613
00:34:57,746 --> 00:34:59,745
أفكر في هذا عندما أحتاج للاسترخاء

614
00:34:59,746 --> 00:35:03,745
هل فكرت من قبل عن سبب
كبر الناس في العمر؟

615
00:35:03,746 --> 00:35:05,745
هل هذا لا مفر منه؟

616
00:35:05,746 --> 00:35:07,248
لست متأكدًا

617
00:35:09,456 --> 00:35:12,080
انتظر، ماذا تعرض عليَّ بحق الجحيم؟

618
00:35:12,081 --> 00:35:14,745
هل تعرض عليَّ حبة واحدة؟

619
00:35:14,746 --> 00:35:19,745
حسنٌ، لو سارت الأمور حسب توقعي
"ستحصل على كل ما تحتاجه من "إن زي تي

620
00:35:19,746 --> 00:35:21,745
لماذا؟ لماذا تود مساعدتي؟

621
00:35:21,746 --> 00:35:24,745
لنقل أنني بحاجة إلى شخص في مركز
ستكون مؤهلاً أن تحتله قريبًا

622
00:35:24,746 --> 00:35:26,080
،ولكن شيء أخير

623
00:35:26,081 --> 00:35:30,745
هذه المحادثة هنا
والآن وليس بمكان آخر

624
00:35:30,746 --> 00:35:34,745
تحدث إلى المباحث الفيدرالية
...أو والديك، أو أي شخص

625
00:35:34,746 --> 00:35:38,746
وسأدعك تموت ببطء وبألم
أكثر مما تتخيل

626
00:35:40,747 --> 00:35:44,745
اذًا ما رأيك يا (براين)؟

627
00:35:44,746 --> 00:35:46,746
هل أنت مستعد لتصبح شخص ذو قيمة؟

628
00:35:57,746 --> 00:35:59,745
حبة واحدة

629
00:35:59,746 --> 00:36:02,746
فرصة أخيرة كي أثبت أنني برئ

630
00:36:32,747 --> 00:36:35,745
هناك دليل واحد
(لا يمكن أن يتخلص منه (آدم

631
00:36:35,746 --> 00:36:38,746
عليَّ أن أتوصل إليه

632
00:36:45,747 --> 00:36:47,745
مرحبًا، يا صديقي

633
00:36:47,746 --> 00:36:49,174
هل أنت متأكد أنك ترتدي
شارة الاسم الصحيح؟

634
00:36:49,294 --> 00:36:49,745
ماذا؟

635
00:36:49,865 --> 00:36:51,746
أجل -
...هل رأيت من قبل -

636
00:36:51,746 --> 00:36:53,746
إحدى المقاطع التعليمية عن النشل؟

637
00:36:53,747 --> 00:36:56,745
كل ما عليك فعله هو خلق
تضليل وحيد طفيف

638
00:36:56,746 --> 00:36:58,745
وبإمكانك أن تسرق أي شيء
مثل هذا المسدس

639
00:36:58,746 --> 00:37:00,745
(لا تقلق بشأن هذا، يا (فرانسيس

640
00:37:00,746 --> 00:37:02,745
لن أضر أي أحد، اتفقنا؟

641
00:37:02,746 --> 00:37:04,745
اعذروني جميعًا، إنني أقوم بسرقة المكان

642
00:37:04,746 --> 00:37:05,745
آسف

643
00:37:05,746 --> 00:37:07,745
حاولوا أن تبقوا هادئين

644
00:37:07,746 --> 00:37:10,342
يمكنك أن تطلقين الإنذار الصامت الآن

645
00:37:10,462 --> 00:37:12,095
هل تريدني أن أطلق الإنذار الصامت؟

646
00:37:12,215 --> 00:37:14,745
واتصلي أيضًا بالمباحث الفيدرالية
(اسألي عن (ريبيكا هاريس

647
00:37:14,746 --> 00:37:18,746
(أخبريها أن (براين فينش
أتى إلى هنا ومعه سلاح

648
00:37:20,746 --> 00:37:23,745
هناك الكثير من الناس بالخارج، صحيح؟

649
00:37:23,746 --> 00:37:25,745
ماذا نفعل هنا، يا (براين)؟

650
00:37:25,746 --> 00:37:28,745
(هل تعلمين أن (آدم هانيكوت
قام بخدماته المصرفية هنا؟

651
00:37:28,746 --> 00:37:31,745
اضطر إلى ملئ استمارات إفصاح مالية
(عندما أتى إلى (مانشستر ريد

652
00:37:31,746 --> 00:37:32,745
قرأتها كلها

653
00:37:32,746 --> 00:37:36,745
قال لي أنه لا يحتفظ بأي حبوب
....إن زي تي" في شقته، ولكن طبقًا لـ"

654
00:37:36,746 --> 00:37:39,913
للمدير هنا، فهو لديه صندوق
أمانات في الطابق السفلي

655
00:37:39,914 --> 00:37:42,746
لنذهب ونرى ما بداخله

656
00:37:57,746 --> 00:37:59,746
انظر إلى تلك الساعة

657
00:38:10,746 --> 00:38:13,745
هل ترين ذلك؟

658
00:38:13,746 --> 00:38:15,746
(تلك دماء (إيلي وايتفورد

659
00:38:15,747 --> 00:38:18,080
أراها

660
00:38:18,081 --> 00:38:21,080
حسنٌ، في هذه الحالة، أنا أستسلم

661
00:38:21,081 --> 00:38:23,080
والشرطة لا تزال تحاول
أن تجمع كل الأدلة

662
00:38:23,081 --> 00:38:25,962
منذ فترة وجيزة، تحدثنا
...مع والدة الضحية، وقالت

663
00:38:26,082 --> 00:38:28,746
أردت مقابلتي؟ -
أجل -

664
00:38:28,746 --> 00:38:31,745
استلمت نسخ لتوي من فحوصات
(الآشعة المقطعية لـ(براين فينش

665
00:38:31,746 --> 00:38:34,745
"لقد رأيت ملفات الـ "إن زي تي
هل يبدو ذلك صحيحًا؟

666
00:38:34,746 --> 00:38:37,745
لقد أخذ (براين) على الأقل
"جرعتين من "إن زي تي

667
00:38:37,746 --> 00:38:39,622
مخه لا بد أنه يعاد تركيبه

668
00:38:39,623 --> 00:38:42,745
وحتى الآن، تبدو عليه
الصحة المثالية برجل بعمر 28 عامًا

669
00:38:42,746 --> 00:38:45,745
براين) حصين من الآثار)
"الجانبية للـ "إن زي تي

670
00:38:45,746 --> 00:38:47,746
نحن لا نعرف كيف، ولكننا
بالتأكيد نخطط لمعرفة ذلك

671
00:38:47,747 --> 00:38:50,913
تريدين دراسة (براين) لتتمكني من
معرفة كيفية عمل نسخة آمنة من العقار

672
00:38:50,914 --> 00:38:54,745
"أيًا كان الذي صنع "إن زي تي
...لا يزال لغزًا، وبالمناسبة

673
00:38:54,746 --> 00:38:56,745
ربما يكون بالخارج يعطيه لأي أحد

674
00:38:56,746 --> 00:38:57,913
(هذا هو صراع الأمم، يا (ريبيكا

675
00:38:57,914 --> 00:38:59,913
و(براين) يمكنه مساعدتنا للفوز

676
00:38:59,914 --> 00:39:01,745
إنه شخص

677
00:39:01,746 --> 00:39:03,455
شخص صالح، في الواقع

678
00:39:03,456 --> 00:39:05,746
هل أنا الوحيدة التي تفكر في هذا؟

679
00:39:09,746 --> 00:39:16,745
لو سيتعاطى (براين) الـ "إن زي تي" على كل
فكل مرة يأخذه فيها، يصبح أذكى شخص في العالم

680
00:39:16,746 --> 00:39:18,080
ذلك مورد

681
00:39:18,081 --> 00:39:20,746
لنجعله موردنا -
...أنت تتحدثين -

682
00:39:20,746 --> 00:39:22,746
عن توظيفه معنا؟ -
لندعوه مستشارًا -

683
00:39:22,746 --> 00:39:27,745
...ولا يزال بإمكاننا دراسته، نعم، ولكن
لنخفي التكاليف المصرفية

684
00:39:27,746 --> 00:39:29,746
(لننقله إلى المنزل الآمن في (جرين بوينت

685
00:39:29,747 --> 00:39:31,622
سأكون مرشدته

686
00:39:31,623 --> 00:39:33,746
هل تثقين به مع تلك القدرة؟

687
00:39:35,746 --> 00:39:38,533
لست متأكدة أنني أثق
...بأحد بتلك القدرة، ولكن

688
00:39:38,653 --> 00:39:43,745
لو أبقيناه هنا، يمكنني مراقبته
ويمكننا استغلاله

689
00:39:43,746 --> 00:39:50,622
لدى (براين) الإمكانية ليكون أكثر تأثيرًا
من كل عملاء هذا القسم معًا

690
00:39:52,747 --> 00:39:54,745
لا

691
00:39:54,746 --> 00:39:56,745
لا؟

692
00:39:56,746 --> 00:39:58,745
لا، ما لم تجلبوا لأبي كبد جديد

693
00:39:58,746 --> 00:40:00,745
افعلوا ذلك
وسأفعل أي شيء تطلبونه مني

694
00:40:00,746 --> 00:40:02,747
لا نعمل بتلك الطريقة -
حسنٌ، ابدأوا في ذلك -

695
00:40:02,747 --> 00:40:07,080
...ثمة شخص، بمكان ما في السلسلة الغذائية
يمكنهم أن ينقلوه إلى قائمة زرع الأعضاء

696
00:40:07,081 --> 00:40:11,745
إن كنت مهمًا كما تقولين
فجدي ذلك الشخص... أو لا

697
00:40:11,746 --> 00:40:14,745
براين)، أنت لديك إفراج مؤقت)

698
00:40:14,746 --> 00:40:16,247
يمكن أن تذهب للسجب

699
00:40:16,248 --> 00:40:19,746
وإن لم تذهب، هل تريد حقًا
العودة لحياتك القديمة؟

700
00:40:20,746 --> 00:40:23,746
قد أفعل أي شيء لأنقذ أبي

701
00:40:28,746 --> 00:40:29,913
سمعت أنك حظيت ببعض الحظ

702
00:40:29,914 --> 00:40:31,745
(براين)

703
00:40:31,746 --> 00:40:34,113
هل سيقومون بالعملية غدًا حقًا؟

704
00:40:34,233 --> 00:40:37,072
كما تعلم، ليس عليك
أن تتظاهر بأن تلك مفاجأة

705
00:40:38,332 --> 00:40:40,745
السيدة من المباحث الفيدرالية
كانت هنا في الصباح لتزورني

706
00:40:43,746 --> 00:40:46,745
لم ترد أن تعطيني أية تفاصيل
...ولكنها قالت

707
00:40:46,746 --> 00:40:51,746
قالت أنك من سمحت
لذلك أن يحدث

708
00:40:52,746 --> 00:40:54,746
ماذا حدث لك؟

709
00:40:55,746 --> 00:40:58,081
تبدو مختلفًا

710
00:40:59,746 --> 00:41:02,080
أجل، سأخبرك بكل شيء في وقت ما

711
00:41:02,081 --> 00:41:04,745
يا بني، أنا فخور بك
يا صغيري

712
00:41:04,746 --> 00:41:06,745
أنت حتى لا تعرف ما فعلته

713
00:41:06,746 --> 00:41:08,745
لا أحتاج لمعرفة ذلك

714
00:41:08,746 --> 00:41:10,745
أستيقظت هذا الصباح وأشعر بالرعب

715
00:41:10,746 --> 00:41:12,745
أما غدًا، سأستيقظ وأنا أشعر بالأمل

716
00:41:12,746 --> 00:41:13,914
أنت من فعلت ذلك

717
00:41:15,746 --> 00:41:17,746
لقد أنقذت حياتي

718
00:41:20,746 --> 00:41:22,746
شكرًا لك

719
00:41:24,746 --> 00:41:27,745
كنت محق، لعلمك

720
00:41:27,746 --> 00:41:30,745
بشأن والدي

721
00:41:30,746 --> 00:41:33,746
بدأ في التعاطي منذ 10 سنوات
عندما كنت طفلة

722
00:41:33,747 --> 00:41:38,746
نقلتني أمي أنا وشقيقتي من المنزل
في منتصف الليل

723
00:41:38,747 --> 00:41:43,247
لقد تغير بعدما التحقت بالمكتب الفيدرالي

724
00:41:43,248 --> 00:41:45,745
...أتى ليراني بليلة في السنة الماضية، و

725
00:41:45,746 --> 00:41:47,913
كان هناك شيء مختلف به

726
00:41:47,914 --> 00:41:51,745
قال أنه كان أعمى طوال حياته

727
00:41:51,746 --> 00:41:53,745
ولكن الآن، والليلة

728
00:41:53,746 --> 00:41:55,745
يمكنه أن يرى

729
00:41:55,746 --> 00:42:01,745
وعندما غادر قال أن بالمرة المقبلة
التي سأراه فيها سيكون شخصًا مختلفًا

730
00:42:01,746 --> 00:42:03,746
شخص أفضل

731
00:42:05,746 --> 00:42:08,746
بعدها بثلاثة أسابيع، جثته
"كانت تطفو على "نهر الشرق

732
00:42:10,746 --> 00:42:12,745
أنا آسف

733
00:42:12,746 --> 00:42:14,746
هل تعلم ما أذكره من تلك الليلة؟

734
00:42:15,747 --> 00:42:17,745
عينيه

735
00:42:17,746 --> 00:42:20,745
كانت تتألق هكذا

736
00:42:20,746 --> 00:42:24,746
مثلما فعلت عينيك
على رصيف محطة القطار

737
00:42:26,746 --> 00:42:27,745
لذلك لم تقتلينني

738
00:42:27,746 --> 00:42:30,745
أظن أن والدي كان يتعاطى
إن زي تي" تلك الليلة"

739
00:42:30,746 --> 00:42:32,745
ولو باستطاعتي اكتشاف
من أين أتى بها

740
00:42:32,746 --> 00:42:35,746
ربما سأتمكن من معرفة ما حدث له

741
00:42:36,914 --> 00:42:38,746
لقد وافقت على القيام
(بالمهمة، يا (براين

742
00:42:38,747 --> 00:42:41,746
لقد حان الوقت

743
00:42:43,248 --> 00:42:45,745
لا تكذب عليَّ وحسب

744
00:42:45,746 --> 00:42:47,746
أبدًا

745
00:42:55,456 --> 00:42:57,456
هل أنت متأكدة من هذا؟

746
00:42:59,746 --> 00:43:01,746
لم أستطع مساعدة والدي

747
00:43:02,746 --> 00:43:04,746
ربما أستطيع مساعدتك

748
00:43:13,576 --> 00:43:19,576
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

749
00:43:13,866 --> 00:43:19,572
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

750
00:00:01,176 --> 00:00:04,176
{\pos(190,230)}{\fad(1000,500)}<font color="Blue">" (( الموسم الأول .. (( بلا حدود "</font>

751
00:00:01,176 --> 00:00:04,176
{\fad(1000,500)}<font color="Green">"الحلقة الأولى "</font>

752
00:43:05,241 --> 00:43:13,466
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">T<font color="#98AFC7">o<font color="#E8ADAA">n<font color="#43C6DB">y<font color="#CFECEC"> <font color="#C8B560">K<font color="#F75D59">h<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">l<font color="#C8B560">a<font color="#98AFC7">f </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>