1
00:00:01,533 --> 00:00:04,553
<font color=#FF9B6A>"شبكة "نتفليكس</font>

2
00:00:07,096 --> 00:00:09,295
<font color=#FF9B6A>"تليفزيون "وارنر هوريزون</font>

3
00:00:11,657 --> 00:00:34,978
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي

4
00:01:25,726 --> 00:01:27,761
مرحباً يا (هنري)

5
00:01:30,356 --> 00:01:31,940
ما الذي تفعله هنا؟

6
00:01:31,941 --> 00:01:33,108
كنت أبحث عن (والت)

7
00:01:33,109 --> 00:01:35,402
هل فاتني شيئاً عندما كنت في السجن؟

8
00:01:35,403 --> 00:01:39,489
لا... إصمت ..كنت فقط أقوم بزيارته

9
00:01:39,490 --> 00:01:41,024
ومعك البيرة؟

10
00:01:46,456 --> 00:01:49,249
إذا هل لديك أي فكرة عن مكانه؟

11
00:01:49,250 --> 00:01:52,035
لو كنت أعرف مكانه سأكون هناك وليس هنا

12
00:01:54,880 --> 00:01:56,631
ماذا؟

13
00:01:56,632 --> 00:01:58,133
السرج الخاص بـ (والت) علي السياج

14
00:01:58,134 --> 00:01:59,926
يضعه في الحظيرة عادةً

15
00:01:59,927 --> 00:02:01,428
إذاً؟

16
00:02:01,429 --> 00:02:03,297
إذا هذا غريب، عذراً

17
00:02:06,767 --> 00:02:09,478
مرحباً، هذا أنا (فيك)

18
00:02:09,479 --> 00:02:12,481
فقط أري ماذا تفعل

19
00:02:12,482 --> 00:02:15,984
وكنت آمل أن
كم هذا غريب

20
00:02:15,985 --> 00:02:18,611
...كنت اتسائل إذا أردت أن

21
00:02:19,696 --> 00:02:21,023
!(فيك)

22
00:02:24,660 --> 00:02:26,035
(هنري)؟

23
00:02:26,036 --> 00:02:28,037
ماذا؟

24
00:02:28,038 --> 00:02:30,999
كانت هذه في جعبته، وفارغة

25
00:02:31,000 --> 00:02:33,126
إذا، لقد فَرُغَ من الشاي

26
00:02:33,127 --> 00:02:35,545
كان هذا الصندوق يحتوي رفات زوجة (والت)

27
00:02:35,546 --> 00:02:37,964
حقيقة فاجعة أن الرفات لم يعد موجود

28
00:02:37,965 --> 00:02:39,799
لماذا؟

29
00:02:39,800 --> 00:02:42,093
أخبرني (والت) ذات مرة
أنه لن ينشر رفات (مارثا)

30
00:02:42,094 --> 00:02:44,547
حتي يجد الشخص الذي قتلها

31
00:02:45,348 --> 00:02:48,258
أجل، (مايلر بيك) نحن نعلم ذلك منذ شهر

32
00:02:49,601 --> 00:02:51,303
(هنري)

33
00:02:54,440 --> 00:02:58,193
لقد طعنها (مايلر بيك)
ولكن استأجره (دايفيد ريدجيس) لفعل هذا

34
00:02:58,194 --> 00:02:59,735
وعمل (ريدجيس) لحساب شخص آخر

35
00:02:59,736 --> 00:03:01,154
أجل، (جايكب نايتهورس)

36
00:03:01,155 --> 00:03:02,947
أعتقد أن (والت) ذاهب لمطاردته الآن

37
00:03:02,948 --> 00:03:04,991
لا، لايمكنه ذلك
(نايتهورس) لديه حصانة

38
00:03:04,992 --> 00:03:06,909
لا يستطيع (والت) إلقاء القبض عليه

39
00:03:06,910 --> 00:03:08,738
إنه ليس ذاهب للقبض عليه

40
00:04:26,532 --> 00:04:27,899
!(والت)

41
00:04:28,534 --> 00:04:29,742
ماذا تفعل بحق السماء

42
00:04:29,743 --> 00:04:31,620
مساعدتك-
ابتعد عني-

43
00:04:31,621 --> 00:04:32,442
!لا

44
00:04:32,443 --> 00:04:33,978
هذا ليس من شأنك

45
00:04:42,745 --> 00:04:44,372
أعطني بندقيتي يا (هنري)

46
00:04:44,373 --> 00:04:45,490
لا يمكنني فعل هذا

47
00:04:46,833 --> 00:04:49,625
كما تريد، سأستخدم هذا

48
00:04:49,626 --> 00:04:52,079
لا أعتقد أن هذا ما كان ستريده (مارثا)

49
00:04:53,255 --> 00:04:54,839
لن نعلم أبداً

50
00:04:54,840 --> 00:04:56,174
إذا أطلقت النار الآن

51
00:04:56,175 --> 00:04:58,627
ستقتل كل مبادئك التي ساندتها

52
00:05:01,389 --> 00:05:04,307
لقد مُنحنا فرصه ثانية يا (والت)
كلاً منا

53
00:05:04,308 --> 00:05:07,101
لن أدعك تفسد الأمر بإطلاق النار علي
(نايتهورس) في السماء

54
00:05:07,102 --> 00:05:09,270
كنت أخطط لانتظاره حتي يهبط

55
00:05:09,271 --> 00:05:10,646
أعطني المسدس

56
00:05:10,647 --> 00:05:14,059
سيدفع (نايت هورس) ثمن ما فعله لـ (مارثا)

57
00:05:16,528 --> 00:05:18,196
سيدفع

58
00:05:18,197 --> 00:05:21,366
إذا طاردته بالطريقة الصحيحة
بالوسائل القانونية

59
00:05:21,367 --> 00:05:23,110
فات الأوان لهذا

60
00:05:24,953 --> 00:05:28,497
إذا أطلقت النار عليه الآن
فسأكون متورط معه كشريك

61
00:05:28,498 --> 00:05:31,000
وسوف أُرمي مجددا في السجن

62
00:05:31,001 --> 00:05:34,246
وأنت وعدتني
أنني لن أعود إليه مجددا

63
00:05:43,472 --> 00:05:45,639
سننتقم منه يا (والت)

64
00:05:48,643 --> 00:05:50,679
وسيدفع ثمن ما فعل

65
00:06:19,216 --> 00:06:21,168
...إذا

66
00:06:22,970 --> 00:06:25,380
ماذا تفعلان هنا؟

67
00:06:27,724 --> 00:06:29,809
جمارك

68
00:06:29,810 --> 00:06:32,053
أتريد الإفصاح عن شيء ما؟

69
00:06:33,647 --> 00:06:35,056
لا

70
00:06:36,275 --> 00:06:38,567
حسناً، إذاً

71
00:06:38,568 --> 00:06:40,812
لقد إنتهي عملنا هنا

72
00:06:55,571 --> 00:07:00,473
"<font color=#FF9B6A>لونجماير</font>"
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي

73
00:07:20,110 --> 00:07:22,396
مرحباً، صباح الخير يا (والت)-
صباح الخير-

74
00:07:23,738 --> 00:07:26,574
كان (هنري) يبحث عنك بالأمس

75
00:07:26,575 --> 00:07:27,783
...هل؟

76
00:07:27,784 --> 00:07:29,035
ماذا حدث لوجهك؟

77
00:07:29,036 --> 00:07:30,286
لقد وجدني (هنري)

78
00:07:30,287 --> 00:07:31,662
أين؟

79
00:07:31,663 --> 00:07:33,289
حدثي ولا حرج

80
00:07:33,290 --> 00:07:35,409
لا تقلقي، لقد سوينا أمورنا

81
00:07:36,126 --> 00:07:37,668
ماذا في الصندوق؟

82
00:07:37,669 --> 00:07:39,045
بحث عن الكازينو

83
00:07:39,046 --> 00:07:41,839
أشياء جمعتها زوجتي منذ مدة

84
00:07:41,840 --> 00:07:43,716
كنت آمل أن تكوني
قد بدأتي بالأعمال الورقية

85
00:07:43,717 --> 00:07:47,136
لوضع أجهزة التصنت في منزل ومكتب (نايتهورس)

86
00:07:47,137 --> 00:07:50,515
أعتقد أن الكازينو لديه صلة بالجريمة المخططه

87
00:07:50,516 --> 00:07:52,433
لماذا؟

88
00:07:52,434 --> 00:07:54,302
إنه كازينو

89
00:08:04,905 --> 00:08:06,280
حسناً

90
00:08:06,281 --> 00:08:11,327
لا أعلم ماذا قال (هنري) لك
ولكني لم أفعل اي شئ أحمق

91
00:08:11,328 --> 00:08:13,580
لم يقل (هنري) شيء

92
00:08:13,581 --> 00:08:15,582
أيجب عليه أن يقول شيء؟

93
00:08:17,251 --> 00:08:18,876
لا

94
00:08:18,877 --> 00:08:20,336
لماذا جئتِ؟

95
00:08:20,337 --> 00:08:23,672
حسناً، كنت قلقة لأمر (برانش)
ولكني الآن نوعا ما قلقة لأمرك

96
00:08:23,673 --> 00:08:25,883
ما خطب (برانش)؟

97
00:08:25,884 --> 00:08:27,510
لم أتحدث معه منذ عدة أسابيع

98
00:08:27,511 --> 00:08:30,721
تركنا الأشياء اخر مرة بإنطباع سيء
ولكن الليلة الماضية خرج عن طبيعته

99
00:08:30,722 --> 00:08:33,307
بدأ بإرسال رسائل كثيرة لي

100
00:08:33,308 --> 00:08:34,725
ورسائل مجنونة نوعاً ما

101
00:08:34,726 --> 00:08:36,511
خذ، إقرأهم

102
00:08:37,979 --> 00:08:40,474
لا تقلق، لاشيء شخصي جدا

103
00:08:43,818 --> 00:08:45,653
<i>تستحقين شخص أفضل مني</i>

104
00:08:45,654 --> 00:08:47,280
...حسناً

105
00:08:47,281 --> 00:08:48,864
<i>لا يمكنني أن أكون معكِ حاليا</i>

106
00:08:48,865 --> 00:08:50,991
<i>أحتاج أن أكون وحيدا</i>

107
00:08:50,992 --> 00:08:52,285
<i>أريدكِ أن تنسي أمري</i>

108
00:08:52,286 --> 00:08:53,744
<i>لا تتذكريني كما أنا</i>

109
00:08:53,745 --> 00:08:57,039
<i>أنا شخص سيء، تذكريني كما يجب أن أكون</i>

110
00:08:57,040 --> 00:08:59,041
يبدو أنه كان ثملاً

111
00:08:59,042 --> 00:09:01,043
...ربما، ولكن

112
00:09:01,044 --> 00:09:03,003
لا أعلم

113
00:09:03,004 --> 00:09:05,714
هل اتصلتِ به؟-
أرسلت له رسالة، ولكنه لم يرد علي-

114
00:09:05,715 --> 00:09:07,550
لم أقل أرسلي رسالة
لقد قلت اتصلِ به

115
00:09:07,551 --> 00:09:10,337
كما يتحدث شخصان مباشرةٌ

116
00:09:11,472 --> 00:09:13,757
ربما سأذهب لرؤيته

117
00:09:14,266 --> 00:09:15,849
تمهلي

118
00:09:15,850 --> 00:09:17,435
بالطريقة التي يتصرف بها (برانش) مؤخراً

119
00:09:17,436 --> 00:09:19,721
أنا متأكد أني لا أرغب بتركك تذهبي إليه وحدك

120
00:09:21,982 --> 00:09:23,399
مرحباً

121
00:09:23,400 --> 00:09:24,858
(برانش)؟

122
00:09:24,859 --> 00:09:25,985
تحدثت إالي جاره

123
00:09:25,986 --> 00:09:29,905
قال أنه رأي سيارة (برانش)
تأتي وتذهب الليلة الماضية في المساء

124
00:09:29,906 --> 00:09:31,240
أعرف أين يخفي مفتاح

125
00:09:31,241 --> 00:09:34,368
ليس لدي أي حق بالدخول لمنزله يا (كايدي)

126
00:09:34,369 --> 00:09:37,113
حسناً، إبق هنا

127
00:09:37,498 --> 00:09:41,326
وإذا كنت ستعتقل عشيقته السابقة القلقة فلتتفضل

128
00:09:55,015 --> 00:09:57,183
صباح الخير يا (هانك)

129
00:09:57,184 --> 00:10:00,102
في الحقيقة إنها أقرب الي بعد الظهيرة

130
00:10:00,103 --> 00:10:01,521
لابد أن الجو لطيف

131
00:10:01,522 --> 00:10:05,733
لقد عدت تواً للبلدة
وغيرت جميع الأقفال

132
00:10:05,734 --> 00:10:07,318
لذا، إليك مفتاحك الجديد

133
00:10:07,319 --> 00:10:09,445
لا تفقده

134
00:10:10,698 --> 00:10:14,484
الآن، ألا يجب علينا الإستعداد لأن نفتح

135
00:10:16,286 --> 00:10:18,572
أنا متحير يا (مالاكاي)

136
00:10:19,080 --> 00:10:21,199
أنت لم تنسي إتفاقنا، أليس كذلك؟

137
00:10:21,833 --> 00:10:24,377
أنا أعطيك بعض المعلومات الغير مهمة

138
00:10:24,378 --> 00:10:28,589
حول صديقي (داريس)
في بعض السنوات الماضية

139
00:10:28,590 --> 00:10:31,592
وأنت توقع صك حانتك لتصبح ملكي

140
00:10:31,593 --> 00:10:33,427
كان هذا إذا دخلت السجن

141
00:10:33,428 --> 00:10:35,054
لا، لم يكن كذلك

142
00:10:35,055 --> 00:10:39,885
أنت لست أول هندي يقوم بصفقة عمل سيئة

143
00:10:42,646 --> 00:10:46,982
ولكن ... أنت أمضيت سنوات في هذه الحانة

144
00:10:46,983 --> 00:10:48,609
أنت تعلم كيف تديرها

145
00:10:48,610 --> 00:10:53,607
"ستستمر بكونك وجه "المُهر الأحمر
وأهتم أنا بالأمور المالية

146
00:10:48,610 --> 00:10:53,607
<font color=#FF0000>{\a6\fs20}(المُهر الأحمر) هو إسم الحانة{\fs20}</font>

147
00:10:57,994 --> 00:11:00,788
حسناً، إذا أتي (براولو)
أخبريه أن يتصل بي في الحال رجاءً

148
00:11:00,789 --> 00:11:01,949
إنه أمر هام

149
00:11:04,000 --> 00:11:06,168
لم يأتي (براولو) لمكتبه بعد

150
00:11:06,169 --> 00:11:08,045
وسكيرتيرته لا تعلم أين هو

151
00:11:08,046 --> 00:11:09,714
ولكن ربما تكون تلك

152
00:11:09,715 --> 00:11:13,001
تعليماتها ماذا تقول اذا اتصلت

153
00:11:14,302 --> 00:11:17,054
هل وجدتِ أي شيء؟-
لا-

154
00:11:17,055 --> 00:11:18,514
لقد تحققت من غرفة نوم (برانش)

155
00:11:18,515 --> 00:11:20,767
الأمتعة في الخزانة

156
00:11:20,768 --> 00:11:22,727
فرشاة الأسنان بجانب الحوض جافة

157
00:11:22,728 --> 00:11:24,853
لا أعتقد أنه قضي الليلة هنا

158
00:11:24,854 --> 00:11:27,641
السرير مرتب-
إنه دائماً يرتب سريره-

159
00:11:30,151 --> 00:11:32,270
مما أتذكر

160
00:11:38,868 --> 00:11:39,903
إنه دافيء

161
00:11:42,372 --> 00:11:43,406
أبي

162
00:11:49,421 --> 00:11:52,047
<i>أنا آسف، لم يكن من المفترض أن يحدث هذا</i>

163
00:11:52,048 --> 00:11:55,676
<i>ولكن عندما أنظر في المرآه
لا أعلم من أنا بعد الآن</i>

164
00:11:55,677 --> 00:11:57,928
<i>لقد خذلت الجميع
ولا يمكنني إصلاح هذا</i>

165
00:11:57,929 --> 00:12:00,097
<i>لا يمكنني التراجع فيما فعلت</i>

166
00:12:00,098 --> 00:12:02,891
<i>لا تحاولي إيجادي
أستحق أن أكون وحيداً</i>

167
00:12:02,892 --> 00:12:04,935
<i>إنه خطأ المحارب الأبيض</i>

168
00:12:04,936 --> 00:12:07,271
<i>لقد أرغمني علي فعل هذا</i>

169
00:12:07,272 --> 00:12:09,565
<i>سامحيني</i>

170
00:12:09,566 --> 00:12:11,818
يا إلهي

171
00:12:11,819 --> 00:12:13,944
ماذا تظنه قد فعل؟

172
00:12:13,945 --> 00:12:15,863
سأجده

173
00:12:15,864 --> 00:12:17,865
سأكلف كلا من (فيك) و(فيرغ) لتعقب هاتفه

174
00:12:17,866 --> 00:12:20,660
!سنجده، حسناً

175
00:12:20,661 --> 00:12:21,828
إذهبي أنتِ للمنزل

176
00:12:21,829 --> 00:12:24,413
وحاولي الإتصال بوالد (برانش)

177
00:12:24,414 --> 00:12:27,826
حاولي الاتصال بالمنزل والمكتب

178
00:12:29,210 --> 00:12:31,504
ربما سيرد عليكِ

179
00:12:31,505 --> 00:12:32,963
أبي

180
00:12:32,964 --> 00:12:34,666
ما الذي تبحث عنه؟

181
00:12:35,843 --> 00:12:37,502
لا شيء

182
00:12:38,470 --> 00:12:39,720
لديه بندقية صيد

183
00:12:39,721 --> 00:12:41,806
ولهذا أريدكم أن ترتدوا هذه

184
00:12:41,807 --> 00:12:43,182
لم أرتديها أبدا، ولن أفعل

185
00:12:43,183 --> 00:12:44,975
اذاً، هنا التقطت شركة الهواتف هاتفه

186
00:12:44,976 --> 00:12:46,143
يزيد او ينقص

187
00:12:46,144 --> 00:12:47,978
توقف عن تغيير الموضوع
إرتديها

188
00:12:47,979 --> 00:12:51,899
من خلال خبرتي فإن السترات الواقية للرصاص
...تقوم بجذب الرصاص،لذا

189
00:12:51,900 --> 00:12:54,568
ومن خلال خبرتي عندما شرطي يفقد أعصابه

190
00:12:54,569 --> 00:12:56,529
فأنت تريد واحده من هذه

191
00:12:56,530 --> 00:12:58,231
إنها علي حق يا عُمْدَة

192
00:12:58,740 --> 00:13:00,574
لن نذهب معك إلا إذا إرتديتها

193
00:13:00,575 --> 00:13:02,660
ليس لدي وقت للجدال

194
00:13:02,661 --> 00:13:04,404
يا إلهي

195
00:14:39,257 --> 00:14:40,458
لا

196
00:15:11,456 --> 00:15:13,241
(برانش)

197
00:15:14,250 --> 00:15:15,493
(برانش)

198
00:16:03,800 --> 00:16:07,712
شاحنته كانت واقفة علي بعد 100 ياردة
علي الضفة السفلية للنهر

199
00:16:10,431 --> 00:16:14,727
زي مفوض الشرطة خاصته وقبعته كانا في الشاحنة
وكذلك هاتفه

200
00:16:14,728 --> 00:16:17,222
صندوق قذائف البندقية كان في الخلف

201
00:16:18,356 --> 00:16:19,849
حسناً

202
00:16:24,654 --> 00:16:26,564
هل يجب أن ننقل الجثة؟

203
00:16:28,700 --> 00:16:30,443
لا

204
00:16:33,454 --> 00:16:35,414
أعتقد أننا نعلم ما حدث هنا يا (والت)

205
00:16:35,415 --> 00:16:37,083
لا يهم

206
00:16:37,084 --> 00:16:39,043
مازال علينا القيام بعملنا

207
00:16:39,044 --> 00:16:41,370
مازال علينا كتابة التقرير

208
00:16:42,714 --> 00:16:45,549
كان (برانش كونالاي) مفوض شرطة في دائرتي

209
00:16:45,550 --> 00:16:49,921
سيحصل علي التحقيقات
التي قد يحصل عليها أي شخص

210
00:16:51,056 --> 00:16:52,514
...لم أكن أقترح أن يجب ألا

211
00:16:52,515 --> 00:16:58,145
أريد أن أعرف كل تفاصيل
عن كل دقيقة في أيامه الاخيرة

212
00:16:58,146 --> 00:17:00,389
كل دقيقة لم أصل إليه فيها

213
00:17:01,858 --> 00:17:04,777
تحديد وقت الوفاة سيكون صعب بسبب المياه الباردة

214
00:17:04,778 --> 00:17:06,271
لا أبالي بذلك

215
00:17:08,031 --> 00:17:09,941
سنحاول

216
00:17:10,408 --> 00:17:16,364
لقد تجاهلت كل شيء
كل شيء قد يقود لهذا

217
00:17:17,498 --> 00:17:20,076
لن أتجاهل أي شيء بعد الآن

218
00:17:23,880 --> 00:17:27,125
أتريدني أن آخذ صورة للجثة؟

219
00:17:27,968 --> 00:17:29,676
لا

220
00:17:29,677 --> 00:17:31,796
أعطني الكاميرا

221
00:17:35,558 --> 00:17:37,551
سأفعلها بنفسي

222
00:17:43,150 --> 00:17:45,226
يا (فيك)

223
00:17:46,111 --> 00:17:49,605
ألديك أياً من تلك القفازات المطاطية؟

224
00:17:51,282 --> 00:17:53,283
ماذا؟

225
00:17:53,284 --> 00:17:56,570
لم أرك تستخدم القفازات من قبل

226
00:17:58,915 --> 00:18:00,574
حسناً

227
00:18:02,460 --> 00:18:05,288
لم أفقد مفوضاً من قبل

228
00:18:10,051 --> 00:18:14,847
سأقوم بالبحث في شاحنة (برانش)
بحرص اكثر

229
00:18:14,848 --> 00:18:18,976
لأري هل تتطابق قذائف البندقية
افحص سجل المكالمات في هاتفه

230
00:18:18,977 --> 00:18:24,023
وبعد ذلك توجهي لمنزله
فلتنظري للأشياء بمنظور جديد

231
00:18:24,024 --> 00:18:26,733
...كنت ... كنت هناك سابقاً ... ولكن

232
00:18:26,734 --> 00:18:28,602
أجل، بالطبع

233
00:18:34,534 --> 00:18:36,652
إذاً، من سيخبر (كايدي)؟

234
00:18:53,136 --> 00:18:56,089
أنا آسف يا (كايدي)

235
00:18:57,640 --> 00:18:59,633
إنه (برانش)

236
00:19:04,856 --> 00:19:06,682
لقد وجدنا (برانش)

237
00:19:08,568 --> 00:19:10,228
هذا ليس جيداً

238
00:19:12,488 --> 00:19:14,648
سحقاً

239
00:19:26,377 --> 00:19:28,461
مرحباً، ظننت أنني سمعتك تتوقف

240
00:19:28,462 --> 00:19:30,998
ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

241
00:19:32,383 --> 00:19:34,168
ماذا حدث يا (فيرغ)؟

242
00:19:36,179 --> 00:19:37,464
هل هو بخير؟

243
00:19:40,141 --> 00:19:43,261
...إنه ... إنه

244
00:19:44,604 --> 00:19:46,555
لقد توفي، أليس كذلك؟

245
00:19:48,399 --> 00:19:49,816
...لقد إنتحــ

246
00:19:51,778 --> 00:19:53,771
لقد قتل نفسه

247
00:19:58,409 --> 00:20:00,569
أنا آسف يا (كايدي)

248
00:20:16,761 --> 00:20:20,714
حقيقةً، فإن (برانش) الذي نعرفه قد رحل منذ مدة

249
00:20:26,437 --> 00:20:28,889
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليك يا (فريغ)

250
00:20:29,941 --> 00:20:32,268
أنا مسرورة أنك كنت الشخص الذي يخبرني

251
00:20:33,903 --> 00:20:36,063
كنت آخر شخص أراه علي قيد الحياة

252
00:20:38,783 --> 00:20:42,195
إضطررت للذهاب الحصول على مفاتيح سيارة الدورية

253
00:20:49,043 --> 00:20:51,253
أنت تقوم بعملك فقط

254
00:20:51,254 --> 00:20:55,966
أعني ... أنه علم
إنه علم دائماً أنك صديق جيد

255
00:20:55,967 --> 00:20:57,835
لا، لم أكن كذلك

256
00:21:00,638 --> 00:21:02,715
كنت غيوراً

257
00:21:04,475 --> 00:21:07,978
وتمنيت أشياءً سيئة لتحدث له

258
00:21:07,979 --> 00:21:10,557
الآن يبدو هذا شيء غبي جداً

259
00:21:20,574 --> 00:21:22,109
لا بأس

260
00:21:22,994 --> 00:21:24,904
لا بأس يا (فريغ)

261
00:21:26,497 --> 00:21:28,199
لا بأس

262
00:21:41,512 --> 00:21:43,256
196

263
00:21:44,265 --> 00:21:45,724
حسناً، لقد فاض كيلي

264
00:21:45,725 --> 00:21:47,976
إخرج يا (والت)-
ماذا؟-

265
00:21:47,977 --> 00:21:51,063
إنظر، قلت أنك تستطيع الجلوس هنا
طالما تغلق فاهك

266
00:21:51,064 --> 00:21:53,315
آسف، سأغلقه-
لا لن تفعل-

267
00:21:53,316 --> 00:21:56,436
أنا لا ألومك
ولكنك توتر أعصابي

268
00:21:57,111 --> 00:21:58,987
حسناً، فأنا بحاجة لمعرفة ما حدث

269
00:21:58,988 --> 00:22:00,113
لقد أخبرتك

270
00:22:00,114 --> 00:22:03,367
عيار ناري في الرأس من مسافة قريبة جداً

271
00:22:03,368 --> 00:22:05,369
وجدت قطع من حشو القذيفة داخل الجرح

272
00:22:05,370 --> 00:22:10,707
وكما اوضحت أنت 196 قطعة

273
00:22:10,708 --> 00:22:13,626
كل هذا يشير إلي إطلاق النار ذاتياً

274
00:22:13,627 --> 00:22:15,003
إنتحار

275
00:22:15,004 --> 00:22:16,588
هل أنت متأكد؟

276
00:22:16,589 --> 00:22:18,048
يشير الي الانتحار

277
00:22:18,049 --> 00:22:20,717
أعني، أن مازال لدي الكثير من العمل
قبل تأكيد أي شيء

278
00:22:20,718 --> 00:22:24,930
ومع كامل إحترامي لك يا (والت)
لقد خططت للقيان بهذا العمل وحدي

279
00:22:24,931 --> 00:22:26,056
أختاج لعمل عدة إختبارات أخري

280
00:22:26,057 --> 00:22:28,558
قبل تسليم الجثة للعائلة
فإذا سمحت

281
00:22:28,559 --> 00:22:30,394
خُذ وقتك يا دكتور

282
00:22:30,395 --> 00:22:32,479
لم أعثر علي العائلة بعد

283
00:22:32,480 --> 00:22:34,647
...ومازلت أحتاجهم للتعرف علي الجثة لذا

284
00:22:34,648 --> 00:22:38,735
حسناً يا (والت) نحن نعلم من هو
أعني، أنني من سبب له تلك الندبة

285
00:22:38,736 --> 00:22:41,280
فعلياً، أعتقد أن كلانا سبب له تلك الندبة

286
00:22:41,281 --> 00:22:43,399
لن تقوم بإخراجه حتي أجد العائلة

287
00:22:44,658 --> 00:22:46,193
حسناً

288
00:22:58,256 --> 00:23:00,340
أنت تعلم أننا نقدم الطعام هنا

289
00:23:00,341 --> 00:23:02,335
لست جائعاً

290
00:23:06,931 --> 00:23:09,182
كيف الحال؟

291
00:23:09,183 --> 00:23:13,645
حسناً ... لقد تحققت من ثلاثة قذائف

292
00:23:13,646 --> 00:23:19,025
كلهم من الصندوق رقم 4 الذي
كان يحتفظ به (برانش) في شاحنته

293
00:23:19,026 --> 00:23:21,903
يحتوي جميعهم نفس عدد الحبيبات

294
00:23:21,904 --> 00:23:23,696
ولا واحدة شاذة

295
00:23:23,697 --> 00:23:25,657
أعني، كيف حالك؟

296
00:23:25,658 --> 00:23:28,319
أفضل من (برانش)

297
00:23:32,999 --> 00:23:36,243
أنا أعلم كيف يكون عبء موت أحدهم عليك يا (والت)

298
00:23:37,628 --> 00:23:39,963
أفكر بـ (هيكتور) كل يوم

299
00:23:39,964 --> 00:23:41,298
...أتسائل إذا كان هناك شيء يمكنني فعله

300
00:23:41,299 --> 00:23:43,167
6من الشظايا مفقودين

301
00:23:43,676 --> 00:23:45,677
كل هذه القذائف تحتوي علي  202 من الشظايا

302
00:23:45,678 --> 00:23:49,382
الجرح في رأس (برانش) يحتوي علي 196 فقط

303
00:23:50,057 --> 00:23:51,724
6من الشظايا مفقودين

304
00:23:51,725 --> 00:23:53,310
ربما جرفهم التيار في النهر

305
00:23:53,311 --> 00:23:55,304
وماذا يثبت هذا؟

306
00:23:57,648 --> 00:24:01,477
أتحاول تحويل القضية من إنتحار لجريمة قتل
لإراحة ضميرك؟

307
00:24:02,320 --> 00:24:03,570
أو أنك تفعل هذا ليكون لديك سبب آخر

308
00:24:03,571 --> 00:24:06,566
لمطاردة (نايتهورس) علي أنه مشتبه به

309
00:25:13,266 --> 00:25:15,884
إن (فيك) تريدك يا (والت)

310
00:25:19,063 --> 00:25:20,397
تفضلي

311
00:25:20,398 --> 00:25:22,649
إذاً، أنا الآن بداخل منزل (برانش)

312
00:25:22,650 --> 00:25:24,568
ووجدت بعض كروت العمل

313
00:25:24,569 --> 00:25:26,736
بدأ (برانش) العمل لصالح والده

314
00:25:26,737 --> 00:25:28,196
يعمل بماذا؟

315
00:25:28,197 --> 00:25:30,740
نائب الرئيس

316
00:25:30,741 --> 00:25:34,327
...هل وجدت أي شيء عن الـ

317
00:25:34,328 --> 00:25:37,205
حسناً، لقد رأيت الملاحظة علي الحاسوب

318
00:25:37,206 --> 00:25:39,082
ووجدت أيضا عدة فواتير في الدرج

319
00:25:39,083 --> 00:25:41,418
وقد تعرفت عليها وإنها تنتمي لقضية
منذ عدة شهور

320
00:25:41,419 --> 00:25:43,211
سرقهم من الأدلة؟

321
00:25:43,212 --> 00:25:45,088
أجل، يبدو ذلك

322
00:25:45,089 --> 00:25:47,257
إذاً، لقد كان مداويا لنفسه

323
00:25:47,258 --> 00:25:50,969
تاركاً رسالة كراهية لنفسة
لقد رأيناها كلانا من قبل

324
00:25:50,970 --> 00:25:54,139
أعلم أننا لا نريد الإعتراف بهذا
ولكنه يبدو انتحار

325
00:25:54,140 --> 00:25:58,602
اسمع يا (والت)، أعلم أنك ستتحمل مسؤلية هذا الأمر

326
00:25:58,603 --> 00:26:00,395
ولكنك لم تفصله من الخدمة

327
00:26:00,396 --> 00:26:02,772
بعد كل ما فعل
وأنت أوقفته مؤقتا عن العمل

328
00:26:02,773 --> 00:26:04,816
أنا الشخص الذي كان غاضباً منه

329
00:26:04,817 --> 00:26:08,736
أنا الشخص الذي كان لديه
ملف بحث كامه عنه

330
00:26:09,863 --> 00:26:12,191
إذا وضع اللوم علي أحد
فإنه كان أنا

331
00:26:12,783 --> 00:26:15,702
إذاً، ماذا تظن أنه قصد بقوله
"لا استطيع إصلاح الأمر"

332
00:26:15,703 --> 00:26:17,745
هل تعتقد أنه كان يتحدث عنا وعن العمل؟

333
00:26:17,746 --> 00:26:19,747
أو تظن أنه قصد شيء آخر؟

334
00:26:19,748 --> 00:26:21,784
عليَ الذهاب يا (فيك)

335
00:26:44,898 --> 00:26:49,152
وتقول الوالدة العليا
"حسنا يا صاحب السعادة انها عادة ما تكون150"

336
00:26:49,153 --> 00:26:51,946
ولكن مع الخصم الديني ستصبح75

337
00:26:54,241 --> 00:26:57,910
الآن، هناك نسخة
من تلك القصة لجميع أفراد الأسرة

338
00:26:57,911 --> 00:26:59,829
ولكنها ليست نصف ضحكها

339
00:27:04,001 --> 00:27:06,127
أيها السادة
إذا كانت هذه فكرتكم عن المتعري

340
00:27:06,128 --> 00:27:08,213
فسأركل مؤخرتكم جميعاً

341
00:27:08,214 --> 00:27:10,374
لم تكن فكرتي

342
00:27:11,718 --> 00:27:13,510
أحتاجك في كلمة يا (بارلو)

343
00:27:13,511 --> 00:27:14,678
هذا عشاء خاص

344
00:27:14,679 --> 00:27:16,722
إذا اردت التحدث معي
فعليك التواصل مع مكتبي

345
00:27:16,723 --> 00:27:18,515
وسنحدد لك موعد

346
00:27:18,516 --> 00:27:20,183
حاولت هذا

347
00:27:20,184 --> 00:27:22,268
وهل أخبرتك سكرتيرتي أنني هنا؟

348
00:27:22,269 --> 00:27:24,521
سأضطر لفصلها

349
00:27:24,522 --> 00:27:26,398
أنت أخبرتني أنك هنا

350
00:27:28,651 --> 00:27:31,361
أنا ثملاً جدا لألعب شارليك هولمز
<font size="13" color="#ff0000">شارليك هولمز هو محقق يحقق في قضايا غامضة</font></font></font></font>

351
00:27:31,362 --> 00:27:34,740
أيا ما جئت لتقوله
فلتقوله فقط

352
00:27:34,741 --> 00:27:38,159
حقا يا (بارلو)
الأمر يحتاج أن يكون خاصاً

353
00:27:38,160 --> 00:27:42,656
أي شيء عليك قوله يا عمدة
فلتقولة أمام شركائي

354
00:27:43,290 --> 00:27:44,499
إنه (برانش)

355
00:27:44,500 --> 00:27:45,584
أجل، أعلم أنه متأخر

356
00:27:45,585 --> 00:27:47,335
إنها ليست أول مره

357
00:27:47,336 --> 00:27:49,504
لن يأتي

358
00:27:49,505 --> 00:27:51,624
لماذا بحق السماء؟

359
00:27:52,717 --> 00:27:54,835
أيها السادة، من فضلكم

360
00:28:13,946 --> 00:28:15,731
لقد توفي

361
00:28:16,407 --> 00:28:19,033
توفي (برانش)

362
00:28:19,034 --> 00:28:21,361
تعرض لاطلاق ناري

363
00:28:24,331 --> 00:28:25,957
لقد وجدته

364
00:28:25,958 --> 00:28:27,083
كان هاتغه معه

365
00:28:27,084 --> 00:28:28,752
وبهذا

366
00:28:28,753 --> 00:28:30,704
عرفت أن آتي هنا

367
00:28:34,383 --> 00:28:35,793
...ولكنه

368
00:28:40,973 --> 00:28:43,050
من؟

369
00:28:46,312 --> 00:28:48,104
من أطلق عليه النار؟

370
00:28:48,105 --> 00:28:54,353
حسناً، يبدو أنه قتل نفسه

371
00:28:55,738 --> 00:28:57,564
لا

372
00:28:58,699 --> 00:29:01,193
لا، لا، لا، لا، لا

373
00:29:02,495 --> 00:29:03,821
لا

374
00:29:05,832 --> 00:29:07,282
لا

375
00:29:18,886 --> 00:29:20,754
إنه إبني

376
00:29:24,725 --> 00:29:26,969
إبني

377
00:29:29,938 --> 00:29:32,099
إبني الوحيد

378
00:30:05,349 --> 00:30:06,717
تباً

379
00:30:29,206 --> 00:30:30,699
تباً

380
00:31:39,318 --> 00:31:43,529
عزيزي (هيكتور) إن لم تكن ميتا
فهلا تساعدي أرجوك

381
00:31:43,530 --> 00:31:45,949
في معظم الأحيان يثمل عمي جدا

382
00:31:45,950 --> 00:31:48,701
ثم يصبح غاضباً ويضرب أمي

383
00:31:48,702 --> 00:31:52,580
لست كبيراً كفاية لأوقفه
ولكنك كذلك

384
00:31:52,581 --> 00:31:56,709
يا (هيكتور) كل يوم يأتي إبني للمنزل
عائداً من المدرسة متعرض للضرب

385
00:31:56,710 --> 00:31:58,962
أُخبره أن يقاوم ولكنه يرفض

386
00:31:58,963 --> 00:32:01,881
أرجوك ساعد إبني ليعثر علي جانبه المقاوم

387
00:32:01,882 --> 00:32:04,300
يا (هيكتور)، المال الذي ادخرته انتهي

388
00:32:04,301 --> 00:32:06,344
أعمل كل ليلة منذ أن كان عمري 13 عاماً
أحاول الإدخار

389
00:32:06,345 --> 00:32:08,054
لقد حظيت بطفلة جميلة

390
00:32:08,055 --> 00:32:10,682
عندما رآها عشيقي علم انها ليست إبنته

391
00:32:10,683 --> 00:32:12,350
العدالة لزوجتي، أرجوك

392
00:32:12,351 --> 00:32:13,935
التي سُرقت بينما
تنهي نوبتها في المستشفي

393
00:32:13,936 --> 00:32:16,855
يا (هيكتور) أنت الوحيد الذي يعلم
كم أنا خائف من الذهاب للمدرسة

394
00:32:16,856 --> 00:32:18,690
يمكنه ضربي كيفما يشاء
...ولكن إذا لمس

395
00:32:18,691 --> 00:32:21,526
إن إبني مفقود
وأنا أعلم أنه بحوزة زوجي السابق

396
00:32:21,527 --> 00:32:22,443
(هيكتور)-
(هيكتور)-

397
00:32:22,444 --> 00:32:23,361
(هيكتور)-
(هيكتور)-

398
00:32:23,362 --> 00:32:24,278
(هيكتور)-
(هيكتور)-

399
00:32:24,279 --> 00:32:25,397
(هيكتور)

400
00:33:42,441 --> 00:33:44,935
أنتِ تخربين مسرح الجريمة

401
00:33:45,485 --> 00:33:47,520
لقد خربه النهر بالفعل

402
00:33:49,740 --> 00:33:51,317
هل أنت بخير؟

403
00:33:53,410 --> 00:33:55,321
لقد فعلتها مجدداً

404
00:33:55,955 --> 00:33:58,031
ماذا؟

405
00:34:00,751 --> 00:34:03,954
توفي رجل آخر بسببي

406
00:34:04,880 --> 00:34:06,798
أنا سامة

407
00:34:06,799 --> 00:34:12,838
يجب عليك الإبتعاد عني
لأنني سيئة للأشخاص

408
00:34:13,847 --> 00:34:16,800
وسيئة جداً لحيوانات الأبوسوم

409
00:34:17,267 --> 00:34:19,226
أو أنه أبوسم

410
00:34:19,227 --> 00:34:21,437
أبوسوم، أبوسم

411
00:34:21,438 --> 00:34:23,815
لا أعرف حتي

412
00:34:23,816 --> 00:34:26,059
لايهم، لقد مات

413
00:34:26,944 --> 00:34:27,944
...يا (فيك) ما هذا

414
00:34:27,945 --> 00:34:33,158
هل تعلم أني أتيت لمقاطعة (وايومنغ)
لأبدأ حياتي من جديد

415
00:34:33,159 --> 00:34:37,078
وتركت مقاطعة (فيلي)
لأبتعد عن ذلك الهراء

416
00:34:37,079 --> 00:34:40,665
ولكن لايمكنك
لايمكنك البدء من جديد

417
00:34:40,666 --> 00:34:42,083
لا وجود للفرص الثانية

418
00:34:42,084 --> 00:34:46,462
هرائك يتبعك ألي أي مكان تذهب إليه

419
00:34:46,463 --> 00:34:51,467
وتستمر بفعل نفس الأخطاء مجدداً

420
00:34:51,468 --> 00:34:53,552
...ربما

421
00:34:53,553 --> 00:34:57,799
ربما النظرية هي أن تستمر بالمحاولة

422
00:34:58,308 --> 00:35:02,061
ربما فعلها مرة بطريقة صحيحة كافية

423
00:35:02,062 --> 00:35:04,396
هيا، لنخرجكِ من هنا

424
00:35:06,859 --> 00:35:12,822
أتعلم أن أبي كان يطلق علي اسم
"المرعبة"

425
00:35:12,823 --> 00:35:14,157
هو علي حق

426
00:35:14,158 --> 00:35:15,616
أتعلم، أنا مرعبة

427
00:35:15,617 --> 00:35:19,453
لأن كل من يتقرب جداً مني
إما يرحل أو يموت

428
00:35:19,454 --> 00:35:21,455
...إذا... أتعلم
لاتلمسني

429
00:35:26,545 --> 00:35:27,670
لا

430
00:35:27,671 --> 00:35:31,458
هيا-
لا-

431
00:35:31,967 --> 00:35:33,843
بخير

432
00:35:33,844 --> 00:35:36,338
سأكون بخير

433
00:35:45,313 --> 00:35:47,523
هل أرسلك أبي؟

434
00:35:47,524 --> 00:35:48,892
أنا من أرسلني

435
00:35:49,735 --> 00:35:51,944
صنعت لكِ الفطائر

436
00:35:51,945 --> 00:35:54,398
الطعام يخفف الحزن

437
00:35:54,948 --> 00:35:56,908
هل تحدثت مع والدك؟

438
00:35:56,909 --> 00:35:58,526
لا

439
00:35:59,452 --> 00:36:00,745
هل فعلت أنت؟

440
00:36:00,746 --> 00:36:02,454
أجل

441
00:36:02,455 --> 00:36:05,291
أم يجب أن أقول تحدثت إليه

442
00:36:07,878 --> 00:36:13,292
وفاة (برانش) جعله منغمس في عمله

443
00:36:13,675 --> 00:36:17,511
لا بأس، فأنا أحتاج بعض الوقت
لأنفرد مع أفكاري

444
00:36:17,512 --> 00:36:20,424
أفكر بشأن (برانش) أيضاً

445
00:36:21,641 --> 00:36:23,802
كم من مرة ساعدني

446
00:36:24,978 --> 00:36:27,855
كنت أريد أن أرد له أموال كفالتي

447
00:36:27,856 --> 00:36:30,775
ليس لديك هذا القدر من المال يا (هنري)

448
00:36:30,776 --> 00:36:32,985
وخلاف ذلك، لا أظن أنه يهمه هذا الأمر الآن

449
00:36:32,986 --> 00:36:36,189
كلفت حريتي الكثير من الناس

450
00:36:36,615 --> 00:36:42,245
علي الأقل كنت أريد أن أرد له
مال الدفاع القانوني الذي تبرع به

451
00:36:42,246 --> 00:36:44,747
هل لديك سجلات الذين
ساهموا وبكم ساهموا؟

452
00:36:44,748 --> 00:36:48,660
ليس حقا، كان نوعاً ما من جمع التبرعات

453
00:36:50,254 --> 00:36:53,505
ولكن لدي نسخ من كافة
الإفادات التي كتبها الناس لك

454
00:36:53,506 --> 00:36:57,135
سيكون هذا قريبا من لائحة المتبرعين

455
00:36:57,136 --> 00:36:59,345
لدي تلك الملفات، سأُحضرها

456
00:36:59,346 --> 00:37:01,472
لا

457
00:37:01,473 --> 00:37:03,008
يمكن للأمر الإنتظار

458
00:37:04,559 --> 00:37:06,261
فلتأكلي

459
00:37:23,662 --> 00:37:25,738
هل تعلم ما هو اصعب جزء؟

460
00:37:29,417 --> 00:37:34,622
إدراك كيف تشعر حول شخص كان يعني الكثير لك

461
00:38:08,374 --> 00:38:13,328
لو كنتِ تبحثين عن حيوان الأبوسوم
فلقد دفنته بجانب الشجرة هناك

462
00:38:15,172 --> 00:38:17,290
أليست المياه باردة؟

463
00:38:18,050 --> 00:38:19,543
أجل

464
00:38:20,886 --> 00:38:23,296
ماذا تفعل؟

465
00:38:23,805 --> 00:38:29,643
أبحث عن الشظايا المفقودة من الرصاصة
التي قتلت (برانش)

466
00:38:29,644 --> 00:38:33,640
أتخطط للتنقيب في النهر كله
....أم فقط

467
00:38:36,109 --> 00:38:38,777
يا (والت)، ماذا سيثبت هذا؟

468
00:38:38,778 --> 00:38:40,522
لا أعلم بعد

469
00:38:41,865 --> 00:38:45,034
أعتقد أنك تعلم

470
00:38:45,035 --> 00:38:47,703
إذا وجدت الشظايا سيثبت هذا
مانعلمه بالفعل

471
00:38:47,704 --> 00:38:50,789
وإن لم تجدهم سيثبت ذلك أنهم دفنوا في الوحل

472
00:38:50,790 --> 00:38:53,167
أو جرفهم التيار

473
00:38:53,168 --> 00:38:57,163
إذا كنت أنا بدلاً منه
آمل أنك كنت ستفعل نفس الشيء

474
00:39:00,384 --> 00:39:02,710
أتعلم من تشبه الآن؟

475
00:39:03,387 --> 00:39:04,754
إنظر لنفسك

476
00:39:05,931 --> 00:39:07,598
كنت مستيقظاً طوال الليل

477
00:39:07,599 --> 00:39:12,561
وتخطط لتنقيب النهر كله من أجل
حفنه من الحبيبات

478
00:39:12,562 --> 00:39:15,689
يبدو أن تصرفات (برانش)
الوسواسية معدية

479
00:39:15,690 --> 00:39:17,691
لقد فاتني شيء يا (فيك)

480
00:39:17,692 --> 00:39:20,228
لم أهتم بالأمر كفايةً

481
00:39:20,904 --> 00:39:23,406
لم أري كيف ساءت الأمور علي (برانش)

482
00:39:23,407 --> 00:39:25,866
يجب ان تتوقف عن لوم نفسك

483
00:39:25,867 --> 00:39:28,035
تأخر الوقت علي هذا

484
00:39:28,036 --> 00:39:31,205
لن أغفل عن أي شيء آخر

485
00:39:31,206 --> 00:39:33,458
إذا وجدت باقي الشظايا

486
00:39:33,459 --> 00:39:37,586
ربما ستبدو الأمور أكثر وضوحا
مما هي عليه الآن

487
00:39:37,587 --> 00:39:42,292
وإذا لم يحدث هذا
علي الأقل لن أقول ياليتني حاولت

488
00:39:44,010 --> 00:39:46,429
أعتقد أني سأتقيأ

489
00:39:46,430 --> 00:39:48,923
إذاً حاولِ الإبتعاد عن مسرح الجريمة

490
00:39:51,143 --> 00:39:52,927
يا إلهي

491
00:39:56,189 --> 00:39:59,817
مرحباً، قالت (روبي)
أنها لا تعلم مكان أياً منكم

492
00:39:59,818 --> 00:40:01,645
...لذا إعتقدت أنكم أسفل الــ

493
00:40:02,446 --> 00:40:04,105
ما الذي يفعله؟

494
00:40:05,573 --> 00:40:07,533
يحاول التمسك بأي شيء ليمنعه

495
00:40:07,534 --> 00:40:10,536
من مواجهة حقيقة أن (برانش) قد إنتحر

496
00:40:11,621 --> 00:40:12,788
تباً! يا إلهي

497
00:40:12,789 --> 00:40:17,168
تصدر البنادق ضوضاءً كثيرة
وخاصة بنادق الصيد

498
00:40:17,169 --> 00:40:21,922
أي أحد إستطاع سماع مسدسي
قد يكون سمع صوت بندقية (برانش)

499
00:40:21,923 --> 00:40:24,091
إذهب إلي هناك يا (فيرغ)

500
00:40:24,092 --> 00:40:28,220
فلتبحث إذا كان أحدأ في منطقة إطلاق النار
منذ عدة أيام

501
00:40:28,221 --> 00:40:31,098
من المفترض أن أسأل
...اي أحد يعيش في حدود ميل من

502
00:40:32,142 --> 00:40:35,387
لماذا مازلت هنا يا (فيرغ)؟

503
00:40:45,655 --> 00:40:48,449
لا شيء لتروه هنا

504
00:40:48,450 --> 00:40:50,784
فقط، كما تعلموا

505
00:40:50,785 --> 00:40:52,195
إستمروا

506
00:41:06,593 --> 00:41:07,718
(روبي)

507
00:41:07,719 --> 00:41:10,012
هل أنتِ متأكده أنه يعلم أنها اليوم؟

508
00:41:10,013 --> 00:41:11,972
لقد ذكرته ثلاث مرات

509
00:41:11,973 --> 00:41:14,008
يجب أن يكون هنا

510
00:42:17,289 --> 00:42:21,200
...(برانش كولوناي)، إبني

511
00:42:22,419 --> 00:42:25,371
لم يقتل نفسه

512
00:42:26,172 --> 00:42:32,044
"لقد كان ملازماً لدي عمدة مقاطعة "أبزاروكا

513
00:42:34,973 --> 00:42:37,676
وقد أخذ ذا العمل حياته

514
00:42:42,105 --> 00:42:48,936
أهلك (برانش) نفسه
محاولاً مساعدة أناس آخرين

515
00:42:49,779 --> 00:42:52,148
محاولاً مساعدة جميعكم

516
00:42:53,450 --> 00:42:55,401
مساعدة العمدة

517
00:42:56,703 --> 00:43:02,742
لقد ضحي بنفسه، حتي إن لم يتم مكافئته

518
00:43:05,545 --> 00:43:08,998
كان سيصبح العمدة يوما ما

519
00:43:17,516 --> 00:43:19,467
....لقد

520
00:43:20,101 --> 00:43:24,472
لقد أنشأت عائلة "كونالي) هذه المقاطعة

521
00:43:26,149 --> 00:43:31,396
وضحي الكثير من العائلة
بأرواحهم من أجل هذه البلدة

522
00:43:37,494 --> 00:43:40,906
ولكن ليس قبل ترك أثرهم

523
00:43:43,375 --> 00:43:48,128
كان من المفترض أن
يكمل (برانش) بناء ما قد حققته

524
00:43:48,129 --> 00:43:51,290
مثل ما فعلت مع والدي

525
00:43:53,092 --> 00:43:55,503
ولكن الآن

526
00:43:57,847 --> 00:43:59,674
إنها النهاية

527
00:44:01,267 --> 00:44:03,845
...جميعاً

528
00:44:05,188 --> 00:44:07,648
لقد خذلناه جميعاً

529
00:44:07,649 --> 00:44:10,359
...ولكن هذا

530
00:44:10,360 --> 00:44:13,563
أصبح ماضٍ الآن

531
00:44:14,280 --> 00:44:16,608
...لذا، فلنــ

532
00:44:18,660 --> 00:44:24,073
فلنحمله في قلوبنا من الآن

533
00:44:25,792 --> 00:44:27,493
إنه

534
00:45:00,076 --> 00:45:02,745
هل لاحظتم أنه لم يكن هنا؟

535
00:45:02,746 --> 00:45:04,121
(لوشيان)؟

536
00:45:04,122 --> 00:45:06,290
إن (لوشيان) لا يذهب للجنازات

537
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
(نايتهورس)

538
00:45:10,920 --> 00:45:13,915
أنا لست متوجساً يا (هنري)
أنا مُلاحظاً

539
00:45:14,674 --> 00:45:17,718
كان (نايتهورس) ممول كبير
لـ(برانش) خلال الإنتخابات

540
00:45:17,719 --> 00:45:19,886
اتظن أنه لن يظهر؟

541
00:45:19,887 --> 00:45:21,346
ألا تظن أنها فكرة جيدة يا (والت)

542
00:45:21,347 --> 00:45:23,932
أن تأخذ إستراحة من حملتك الصليبية لليوم
<font size="18" color="#ff0000">(يقصد إنتقامه من نايتهورس)</font></font></font>

543
00:45:23,933 --> 00:45:25,259
يا (فيرغ)

544
00:45:26,018 --> 00:45:29,563
عندما أحضرت لـ(برانش)
أشيائه الخاصه من مكتبه

545
00:45:29,564 --> 00:45:32,316
هل تتذكر رؤية حقيبة
مليئة بكاميرات مراقبة

546
00:45:32,317 --> 00:45:34,401
أجل، لقد كانت علي المكتب

547
00:45:34,402 --> 00:45:37,112
لأني لا أتذكر رؤيتهم في منزل (برانش)

548
00:45:37,113 --> 00:45:39,740
هي رأيتها؟-
رأيت ماذا؟-

549
00:45:39,741 --> 00:45:42,367
حقيبة مليئة بكاميرات المراقبة في منزل (برانش)

550
00:45:42,368 --> 00:45:44,662
لا، لماذا؟

551
00:45:44,663 --> 00:45:47,665
إذا ماذا تظن أن هذا قد يعني يا شريف؟

552
00:45:47,666 --> 00:45:48,791
لا أعلم

553
00:45:48,792 --> 00:45:51,418
ربما وضعهم في مكان لم نبحث به بعد

554
00:45:51,419 --> 00:45:55,631
أو أن الكاميرات تحتوي أدله تجريمية

555
00:45:55,632 --> 00:45:59,210
وإقتحم (جايكب نايتهورس) المنزل وسرقها

556
00:46:12,482 --> 00:46:14,107
(كايدي)

557
00:46:14,108 --> 00:46:15,560
(كايدي)

558
00:46:17,236 --> 00:46:18,445
كيف تتماسكين؟

559
00:46:18,446 --> 00:46:20,698
كما تعرف

560
00:46:20,699 --> 00:46:22,115
أجل

561
00:46:22,116 --> 00:46:24,785
أتريدين الإفطار؟

562
00:46:24,786 --> 00:46:26,119
لا أستطيع

563
00:46:26,120 --> 00:46:30,332
دعتني عائلة (برانش)
لمراسم خاصة عند المقابر

564
00:46:30,333 --> 00:46:32,543
بالطبع، هذا منطقي

565
00:46:32,544 --> 00:46:36,421
لا ليس حقا، ولكن أعتقد أنهم
لم يعلموا أنني و(برانش) قد افترقنا

566
00:46:36,422 --> 00:46:40,133
وإنه شيء محرج لأني 
لم أقابل والدة (برانش) من قبل

567
00:46:40,134 --> 00:46:41,635
من الأفضل لكِ أن تذهبي إذاً

568
00:46:41,636 --> 00:46:43,428
أجل

569
00:46:44,806 --> 00:46:46,340
كيف حالك؟

570
00:46:46,850 --> 00:46:47,892
أنا بخير

571
00:46:47,893 --> 00:46:49,393
حقاً؟

572
00:46:49,394 --> 00:46:51,019
هذا ليس ما أسمعه

573
00:46:51,020 --> 00:46:53,848
وماذا سمعتي؟

574
00:46:54,691 --> 00:46:59,979
أنك تواجه صعوبات في تقبل
كل هذا

575
00:47:00,906 --> 00:47:05,234
هل تحدثتي مع (هنري)؟-
لا يهم مع من تحدثت-

576
00:47:05,660 --> 00:47:08,829
عليك التوقف عن حمل كل هذا الذنب
علي عاتقك

577
00:47:08,830 --> 00:47:10,414
لم تكن لتستطيع فعل شيء

578
00:47:10,415 --> 00:47:11,874
لقد كان تغير (برانش)

579
00:47:11,875 --> 00:47:15,001
لم أكن أعرفه في الآونة الأخيرة

580
00:47:15,002 --> 00:47:19,540
ما فعله... مافعله
لقد كان أمراً محزناً جداً

581
00:47:21,050 --> 00:47:25,337
ولكنه حدث، ولم يكن خطأك

582
00:47:33,772 --> 00:47:35,731
أتعلم؟، لنذهب للإفطار... هيا

583
00:47:35,732 --> 00:47:37,023
لا، لا يمكنكِ ذلك

584
00:47:37,024 --> 00:47:39,777
لا أعتقد أنك يجب أن تكون وحيداً الآن

585
00:47:39,778 --> 00:47:41,570
وكذلك والدي (برانش)

586
00:47:41,571 --> 00:47:44,114
لقد فقدوا إبنهم الوحيد

587
00:47:44,115 --> 00:47:47,735
أحياناً يكون علينا فعل أشياء
لا نريد فعلها

588
00:47:50,162 --> 00:47:52,873
ولكن ماذا أقول لهما؟

589
00:47:52,874 --> 00:47:54,993
ليس عليك قول أي شيء

590
00:48:11,726 --> 00:48:12,844
شكراً

591
00:48:39,337 --> 00:48:43,089
مرحباً، هل تتبعني؟-
لا لم أعد أتبعك-

592
00:48:43,090 --> 00:48:44,716
دعني أقولها بصيغة أخرى

593
00:48:44,717 --> 00:48:46,844
لماذا تتبعني؟

594
00:48:46,845 --> 00:48:48,470
أنت تعلم لماذا

595
00:48:48,471 --> 00:48:50,430
حسناً، أعطيك وعدي

596
00:48:50,431 --> 00:48:53,642
لن أتواصل اليوم بأي طريقة مع
(جايكب نايتهورس) 

597
00:48:53,643 --> 00:48:55,678
هل أنت راضٍ الآن؟

598
00:48:56,896 --> 00:48:58,973
    لليوم علي الأقل

599
00:49:16,207 --> 00:49:17,165
صباح الخير

600
00:49:17,166 --> 00:49:18,834
الدب الواقف

601
00:49:18,835 --> 00:49:20,168
مرحباً

602
00:49:20,169 --> 00:49:22,629
سمعت أنك خرجت

603
00:49:22,630 --> 00:49:26,091
من الجيد عودتك لوطن أجدادك

604
00:49:26,092 --> 00:49:27,676
ليس لديك أدني فكرة

605
00:49:27,677 --> 00:49:29,928
في الواقع لدي

606
00:49:29,929 --> 00:49:33,724
لقد قضيت مدة في سجن "راولينز" خلال فترة التسعينات

607
00:49:33,725 --> 00:49:36,518
أتريد شراء البرتقال؟

608
00:49:36,519 --> 00:49:38,687
لدي أيضاً لحم جاموس مقدد

609
00:49:38,688 --> 00:49:42,440
أو ربما بعض صائدي الأحلام

610
00:49:42,441 --> 00:49:44,068
يحبها السياح

611
00:49:44,069 --> 00:49:47,029
لا، شكراً لك
أنا بخير

612
00:49:47,030 --> 00:49:49,322
في الواقع لقد أتيت 
لأرد لك مالك

613
00:49:49,323 --> 00:49:50,983
من أجل ماذا؟

614
00:49:52,243 --> 00:49:54,528
لقد ساهمت في تمويل الدفاع الخاص بي

615
00:49:55,371 --> 00:49:57,873
لست مضطراً لرد هذا المال لي

616
00:49:57,874 --> 00:50:00,208
لقد تبرعت بالمال

617
00:50:00,209 --> 00:50:02,586
وأنا أعني أني لن أراه مجددا

618
00:50:02,587 --> 00:50:04,546
أو أراك من أجل هذا الأمر

619
00:50:04,547 --> 00:50:07,549
حسناً، ها أنا ذا

620
00:50:07,550 --> 00:50:08,717
وها هو مالك

621
00:50:08,718 --> 00:50:10,552
لن ألمسه

622
00:50:10,553 --> 00:50:14,598
ليس من المعتاد أن يدخل شخص هندي
لنظام عداله البيض 

623
00:50:14,599 --> 00:50:16,058
ويعود مجدداً

624
00:50:16,059 --> 00:50:19,185
ليس من المعتاد أن ينال
 شخص هندي أي عدالة

625
00:50:19,186 --> 00:50:22,140
خاصةً الآن بعد موت (هيكتور)

626
00:50:32,700 --> 00:50:35,987
أتعلم, مازال الناس يضعون
 ملاحظاتهم في جرة (هيكتور)

627
00:50:36,955 --> 00:50:39,205
هناك، علي السور القديم

628
00:50:39,206 --> 00:50:41,416
يجعلهم هذا يشعروا بالراحه

629
00:50:41,417 --> 00:50:43,085
هذا أمر جيد

630
00:50:43,086 --> 00:50:47,248
ولكن من العار أنه لم يعد يوجد أحد
ليلبي تلك الملاحظات 

631
00:50:52,595 --> 00:50:54,964
ماّذا عن برتقالة للطريق

632
00:50:56,432 --> 00:50:58,516
إحتفظ بالفكة

633
00:51:10,989 --> 00:51:12,781
بمجرد أن أتفحص الرسائل

634
00:51:12,782 --> 00:51:14,783
سأقوم بإعداد وعاء القهوة

635
00:51:39,517 --> 00:51:41,935
ما الذي تفعلة بحق السماء؟-
-!لم أكن... يا (فيك)

636
00:51:41,936 --> 00:51:44,062
لن أفقدك أنت أيضاً-
لم أكن-

637
00:51:44,063 --> 00:51:45,605
البندقية ليس محشوة حتي

638
00:51:45,606 --> 00:51:47,191
ماذا؟-
إنظري-

639
00:51:47,192 --> 00:51:48,517
فارغة

640
00:51:50,069 --> 00:51:52,487
...لم أستطع التوقف عن

641
00:51:52,488 --> 00:51:56,608
التفكير حول طول ماسورة البندقية

642
00:51:57,743 --> 00:52:02,823
وإذا ما كان ممكن لـ(برانش) أن
يسحب الزناد بيديه

643
00:52:04,583 --> 00:52:06,543
سيكون من الصعب ذلك

644
00:52:06,544 --> 00:52:08,371
ولكنه ممكن

645
00:52:13,718 --> 00:52:17,838
حتي إن لم يستطع
فيمكنه إستخدام أصبع قدمه

646
00:52:20,183 --> 00:52:22,934
حسناً، إذا، كان إنتحار

647
00:52:22,935 --> 00:52:25,854
أيمكنك الإنتقال في الأمر الآن؟

648
00:52:25,855 --> 00:52:27,598
رجاءً

649
00:52:29,525 --> 00:52:33,145
كان (برانش) مهووساً بقضيته

650
00:52:34,405 --> 00:52:38,533
ظننا أنه خاطيء، ولكنه كان علي صواب

651
00:52:38,534 --> 00:52:42,529
أنا مدين بهذا لـ(برانش)
لأقوم بالنبش في الأمر

652
00:52:43,873 --> 00:52:48,411
أعتقد أن علي التوقف عن محاربة هذا

653
00:52:49,545 --> 00:52:52,839
وأسلم أن ما حدث قد حدث
...لذا

654
00:52:52,840 --> 00:52:56,794
حسناً، إذا لن تحتاج لهذا

655
00:52:57,386 --> 00:52:59,012
تباً، اللعنة

656
00:52:59,013 --> 00:53:00,597
لا إنتظر، سأقوم بـ-
سأهتم بالأمر-

657
00:53:00,598 --> 00:53:02,341
الأمر علي مايرام

658
00:53:13,402 --> 00:53:14,652
ماذا؟

659
00:53:14,653 --> 00:53:18,240
كيف دخل التراب للقذيفة
ولم تخرج من البندقية

660
00:53:18,241 --> 00:53:21,527
هناك تراب داخل القذيفة؟

661
00:53:29,877 --> 00:53:33,838
هذا يعني أن شخص ما أعاد تلقيم البندقية

662
00:53:33,839 --> 00:53:37,759
شخصا ما عبث بالبندقية 
قبل أن نذهب لمسرح الجريمة

663
00:53:37,760 --> 00:53:40,345
إذاً، لقد ذهبت الي منزل (برانش) والكراج

664
00:53:40,346 --> 00:53:43,424
لا أثر للكاميرات
أو الحقيبة التي كانوا بداخلها

665
00:53:45,017 --> 00:53:48,346
أنا آسف، هل قاطعت شيءً؟

666
00:53:50,022 --> 00:53:52,433
لم يمت (برانش) بالطريقه التي ظنناها

667
00:53:53,943 --> 00:53:56,153
ما وجدناه أسفل النهر كان منظّم

668
00:53:56,154 --> 00:53:59,323
ومن فعلها قد تأكد
 من محو الأدلة كلها

669
00:53:59,324 --> 00:54:03,402
وأعرف بالفعل شخص لديه تاريخ
بتنظيم مسرح موت زائف

670
00:54:04,370 --> 00:54:05,696
(نايتهورس)؟

671
00:54:06,247 --> 00:54:07,698
(نايتهورس)

672
00:54:09,917 --> 00:54:11,251
يا دكتور

673
00:54:11,252 --> 00:54:14,629
أحتاجك أن تغير سبب الموت
في شهادة وفاة (برانش)

674
00:54:14,630 --> 00:54:17,048
لا أستطيع-
حسناً، عليك ذلك-

675
00:54:17,049 --> 00:54:20,010
لم يكن إنتحار
كانت عملية قتل

676
00:54:20,011 --> 00:54:21,678
هذا متأخر جداً يا (والت)

677
00:54:21,679 --> 00:54:22,846
ألا تريد سماع الأمر علي الأقل؟

678
00:54:22,847 --> 00:54:27,017
صراحةً، أنا لا أحب مناقشة المواضيع
المأساوية بعد ساعات العمل، لذا، لا

679
00:54:27,018 --> 00:54:29,644
بحقك يا دكتور، لقد رأيت جرح (برانش)

680
00:54:29,645 --> 00:54:31,604
هل تظن أنه بعد أن أردي نفسه في الرأس

681
00:54:31,605 --> 00:54:33,564
قد أخرج غلاف الرصاصه
وإلتقطه من الأرض

682
00:54:33,565 --> 00:54:35,192
وأعاده مجدداً للبندقية؟

683
00:54:35,193 --> 00:54:37,402
لأنه وُجد تراب داخل غلاف الرصاصة المستخدمة

684
00:54:37,403 --> 00:54:39,904
هذا هو السبيل الوحيد
الذي يجعل هذا أن يكون إنتحار

685
00:54:39,905 --> 00:54:42,157
حسناً يا (والت)، حتي إذا كان صحيحاً
فالأوراق بالفعل تم وضعها بالنلف

686
00:54:42,158 --> 00:54:43,449
لا يوجد شيء أستطيع فعله

687
00:54:43,450 --> 00:54:45,827
إذاً، ستختبأ خلف بعض الإجراءات الغبية

688
00:54:45,828 --> 00:54:47,329
لانك لا تريد القيام بعملك؟

689
00:54:47,330 --> 00:54:49,122
إنتظر لحظة، هل تمزح معي؟

690
00:54:49,123 --> 00:54:50,374
الوصف الخاص بعملي لا يوضح شيء

691
00:54:50,375 --> 00:54:54,336
حول كوني الباحث الجنائي الخاص بك 
غير الشرعي وغير مدفوع الأجر

692
00:54:54,337 --> 00:54:56,296
رسمياً، كان من المفترض تلك الجثة
أن تذهب لـ(لارامي)

693
00:54:56,297 --> 00:54:59,674
وقمت بتشريح الجثة 
كمعروف شخصي بدافع الصداقة

694
00:54:59,675 --> 00:55:00,633
والآن أنت تأتي إلي هنا

695
00:55:00,634 --> 00:55:03,511
وتنتقدني لعدم مخالفة القانون؟

696
00:55:03,512 --> 00:55:05,347
أنا آسف، أنا لا أطلب منك مخالفة القانون

697
00:55:05,348 --> 00:55:07,473
هذا بالفعل ما تطلب مني فعله يا (والت)

698
00:55:07,474 --> 00:55:10,185
من الناحية القانونية
لا يمكنني تغيير شهادة الوفاة

699
00:55:10,186 --> 00:55:12,520
إلا إذا أُمرت بهذا من المحكمة

700
00:55:12,521 --> 00:55:13,688
لذا، إذا أردت التغيير

701
00:55:13,689 --> 00:55:15,899
سيكون عليك تقديم الأدلة للمحكمة

702
00:55:15,900 --> 00:55:19,194
وإذا أردت إثبات أن
(برانش) لم يقم بالإنتحار

703
00:55:19,195 --> 00:55:20,278
وأقولها لك من الآن

704
00:55:20,279 --> 00:55:22,322
ستحتاج أكثر من بعض التراب لهذا

705
00:55:22,323 --> 00:55:23,990
إسمعا

706
00:55:23,991 --> 00:55:25,909
إذا لم تخفضا الأصوات هنا

707
00:55:25,910 --> 00:55:28,078
سأضطر أن أطلب منكم الرحيل

708
00:55:28,079 --> 00:55:30,080
ما الذي تفعله في مكتب (هنري)؟

709
00:55:30,081 --> 00:55:33,208
كما تعلم، أراجع دفاتر الحسابات
والتعامل مع أصول العمل

710
00:55:33,209 --> 00:55:37,295
ليس من السهل عليكم الإثنين التصرف 
مثل المفرقعات وتسببوا الكثير من الحطام

711
00:55:37,296 --> 00:55:39,339
أين هنري؟-
إنه خارج ساعات العمل-

712
00:55:39,340 --> 00:55:40,840
إنه ليس من شأني

713
00:55:40,841 --> 00:55:43,718
لماذا تتجول وكأنك تمتلك المكان؟

714
00:55:43,719 --> 00:55:48,639
لانه منذ أن وقع فتاك الصك لي
فأصبح المكان لي

715
00:55:50,268 --> 00:55:52,470
الجولة التالية علي حساب المحل

716
00:57:08,554 --> 00:57:09,637
مرحباً؟

717
00:57:09,638 --> 00:57:10,721
إنه أنا

718
00:57:10,722 --> 00:57:14,600
إذاً، لقد ذهبت إلى منزله
والمكتب وموقع البناء

719
00:57:14,601 --> 00:57:16,853
لا يوجد أثر لـ(نايتهورس) في أي مكان

720
00:57:16,854 --> 00:57:20,982
فمن الممكن أن أكون نبهت (جايكب) 
لإهتمامنا له في وقت سابق الليلة

721
00:57:20,983 --> 00:57:22,317
كيف؟

722
00:57:22,318 --> 00:57:23,651
(مالاكاي)

723
00:57:23,652 --> 00:57:26,446
لقد سمعني وأنا أتحدث
مع الدكتور (ويستون) في الحانة

724
00:57:26,447 --> 00:57:28,656
سحقاً

725
00:57:28,657 --> 00:57:32,702
هل هناك أمراً آخر أردتِ التحدث معي عنه؟

726
00:57:32,703 --> 00:57:34,745
ماذا؟، لا، لماذا؟

727
00:57:34,746 --> 00:57:36,122
حسناً، لقد

728
00:57:36,123 --> 00:57:40,911
لقد رأيت أنكِ اتصلتِ في وقت سابق
ولم تتركي رسالة

729
00:57:42,046 --> 00:57:44,088
أجل، لا، لم يكن شيءً

730
00:57:44,089 --> 00:57:45,298
هل أنتِ واثقة؟

731
00:57:45,299 --> 00:57:47,592
إحظ ببعض النوم يا (والت)

732
00:59:05,921 --> 00:59:07,380
أخبرني يا شريف

733
00:59:07,381 --> 00:59:12,385
عندما نظر (جنرال كاستر) إلي الحقل
"في "ليتل بيج هورن

734
00:59:12,386 --> 00:59:15,172
هل تعتقد انه كان لديه لحظة للتفكير؟

735
00:59:15,764 --> 00:59:17,265
أنا أشك بذلك

736
00:59:17,266 --> 00:59:21,519
كيف تظن أنه وصف فشله في عقله؟

737
00:59:21,520 --> 00:59:26,357
هل تظن أنه شعر بأنه
قد قلل من شأن الهنود؟

738
00:59:26,358 --> 00:59:28,234
أو أنه قلل من شأن نفسه؟

739
00:59:28,235 --> 00:59:29,777
ماذا تريد يا (جايكوب)

740
00:59:29,778 --> 00:59:32,029
أريد التحدث فقط

741
00:59:32,030 --> 00:59:35,116
بدون محامين او أي هراء

742
00:59:35,117 --> 00:59:36,618
بدون أي هراء؟

743
00:59:36,619 --> 00:59:38,453
وماذا تطلق علي هذا العرض؟

744
00:59:38,454 --> 00:59:42,457
هذا دعم فقط

745
00:59:42,458 --> 00:59:46,169
ماذا تريد مني؟

746
00:59:46,170 --> 00:59:47,746
رأسك علي رمح

747
00:59:48,631 --> 00:59:52,049
فيما عدا هذا... السجن

748
00:59:52,050 --> 00:59:53,843
من أجل ماذا؟

749
00:59:53,844 --> 00:59:57,054
ماذا قد فعلت لك حقاً يا (والت)؟

750
00:59:57,055 --> 00:59:58,848
أعتقد أنك قتلت (برانش)

751
00:59:58,849 --> 01:00:00,224
لماذا قد أقتل (برانش)؟

752
01:00:00,225 --> 01:00:04,429
لأنه قد فضح الجندي الخاص بك
(دايفيد ريدجيس)

753
01:00:06,732 --> 01:00:08,107
أجل

754
01:00:08,108 --> 01:00:09,693
ولكنك قد قتلته

755
01:00:09,694 --> 01:00:13,571
إذا، أقتل نائبك, فتقتل نائبي

756
01:00:13,572 --> 01:00:17,359
أو ربما وجد شيئاً
قد فعله (ريدجيس) من أجلك

757
01:00:19,453 --> 01:00:21,572
مثل قتل زوجتي

758
01:00:26,251 --> 01:00:29,337
إذا، هذا ما يدور حوله الأمر

759
01:00:29,338 --> 01:00:31,255
هذا ما يدور حوله الأمر

760
01:00:31,256 --> 01:00:35,259
دعني أُريح عقلك يا (والت)

761
01:00:35,260 --> 01:00:37,546
أنا لا أقتل النساء والأطفال

762
01:00:38,472 --> 01:00:42,975
في الواقع، من خلال خبرتي
وخبرة قومي

763
01:00:42,976 --> 01:00:45,645
هذه استراتيجية الرجل الأبيض

764
01:00:45,646 --> 01:00:49,357
قلت مرة أنك تهدف إلى
محاربة الرجل الأبيض طبقاً لشروطه

765
01:00:49,358 --> 01:00:51,192
وسأفعل

766
01:00:51,193 --> 01:00:56,113
تسخير قوة المال مع الكازينوهات

767
01:00:56,114 --> 01:00:58,533
أنت إستوليت علي أرضنا

768
01:00:58,534 --> 01:01:02,912
قتلتنا بالأسحة والأوبئة

769
01:01:02,913 --> 01:01:05,206
وكذبت علينا

770
01:01:05,207 --> 01:01:06,916
عار عليك

771
01:01:06,917 --> 01:01:10,294
ولكننا كنا ساذجين، وسهل خداعنا

772
01:01:10,295 --> 01:01:13,164
لم نجتمع أبداً كشعب
لذا عار علينا

773
01:01:15,217 --> 01:01:16,884
إنظر حولك يا (والت)

774
01:01:16,885 --> 01:01:20,555
(شايان)، (بلاك فوت)، (سو)، (جيريكي)

775
01:01:20,556 --> 01:01:27,311
يمكن أن نكون، نحن لم نعد مهزومين
 ومخمورين، قوم زائل

776
01:01:27,312 --> 01:01:29,021
نحن متحدين

777
01:01:29,022 --> 01:01:32,983
لن يتم التحرش بنا أو تخويفنا
ليس بعد الآن

778
01:01:32,984 --> 01:01:34,686
هؤلاء الرجال يساندونني

779
01:01:36,363 --> 01:01:38,615
وأنا أساندهم

780
01:01:38,616 --> 01:01:41,117
إذاً، أنت تهددني؟
هل هذا كل مافي الأمر؟

781
01:01:41,118 --> 01:01:46,038
أنا فقط أحذرك التحذير الذي
 لم يحظى به (جنرال كاستر) المسكين

782
01:01:46,039 --> 01:01:49,785
لا تبالغ بتقدير شأن نفسك

783
01:01:50,836 --> 01:01:54,581
ولا تقلل من شأننا

784
01:02:03,014 --> 01:02:04,599
حسناً إذاً، لنذهب

785
01:02:37,976 --> 01:02:45,265
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}مــحــمــد الــعـــــــزازي

