1
00:00:05,448 --> 00:00:06,815
{\fs15}<font color="#89009d">..."سابقًا في فرقة العدالة"

2
00:00:08,932 --> 00:00:10,914
<font color="YELLOW"></font>ماذا حدث؟

3
00:00:10,982 --> 00:00:12,964
.لقد وصلت المساعدة

4
00:00:15,249 --> 00:00:16,914
هل أتيت من المريخ لتحذرنا؟

5
00:00:16,982 --> 00:00:18,381
...لقد واجهناهم لأول مرة

6
00:00:18,449 --> 00:00:20,214
منذ آلف عام بتوقيتكم الأرضي

7
00:00:20,282 --> 00:00:23,147
لقد كانوا عازمين أن يجعلوا من كوكبنا
وطنًا لهم

8
00:00:25,182 --> 00:00:28,031
.لقد كنتُ الناجي الوحيد

9
00:00:28,099 --> 00:00:30,831
...لم يبقى للغزاة شيئًا ليتغذوا عليه

10
00:00:30,899 --> 00:00:33,248
.لذلك قد وجهوا انظارهم نحو الأرض

11
00:00:34,249 --> 00:00:36,597
...يريدون حجب الشمس

12
00:00:36,664 --> 00:00:39,265
لكي يستطيعوا العيش في ظلامًا دائم

13
00:00:39,332 --> 00:00:41,597
يجب علينا تدمير تلك المصانع

14
00:00:41,664 --> 00:00:44,098
سيدتي، هذا ليس عمل للمبتدئين

15
00:00:47,399 --> 00:00:51,197
هذا هو القلب المركزي
البلورة المولدة للايونات

16
00:00:51,265 --> 00:00:53,997
إذا استطعنا نزعها، سنتمكن من
إيقاف السفينة بالكامل

17
00:01:15,548 --> 00:02:02,048
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#DD0000>فـــرقـــة الـــعـــدالـــة</font></font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#DD0000>الـمـوسـم الأول - الــحـــلــقـــة الـــثـــالـــثة</font></font>

18
00:02:02,949 --> 00:02:07,149
<font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| MIDO Elghayesh ||

19
00:02:14,663 --> 00:02:16,297
إنتهت، لقد بدأت أعتقد أننا لن ننتهي أبدًا

20
00:02:16,364 --> 00:02:17,863
قم بتوصيل هذا الطبق مرة أخرى على الشبكة

21
00:02:17,931 --> 00:02:19,629
هل أنت واثق أنك قمت بتوصيله جيدًا؟

22
00:02:19,697 --> 00:02:20,946
أجل. لماذا؟

23
00:02:21,013 --> 00:02:23,079
...قراءاتي غريبة بعض الشيء

24
00:02:23,147 --> 00:02:24,696
...شيء ما قادم في إلينا

25
00:02:24,764 --> 00:02:26,613
.شيئًا ضخم جدًا

26
00:02:35,330 --> 00:02:37,013
...مصدر حكومي أعلن عن أقتراب

27
00:02:37,081 --> 00:02:38,780
...جسم فضائي آخر نحونا

28
00:02:38,847 --> 00:02:41,080
ويتوقعون أنه سيكون تقريبا
... خمس أضعاف حجم

29
00:02:41,146 --> 00:02:42,412
.الأجسام السابقة

30
00:02:42,480 --> 00:02:44,829
كما صرح السينانور "جي آلن كارتر" بهذا

31
00:02:44,897 --> 00:02:46,997
...في ظل التطورات الحالية

32
00:02:47,064 --> 00:02:49,696
نُطالب الرأي العام بأن يظل هادئًا

33
00:02:49,763 --> 00:02:51,446
.لقد أردت دائمًا واحدة كتلك

34
00:02:51,513 --> 00:02:52,946
لكن ماذا أن تم الإمساك بنا؟

35
00:02:53,012 --> 00:02:54,446
وما الفارق الذي سيحدثه هذا؟

36
00:02:54,513 --> 00:02:55,946
.إن العالم على وشك الإنتهاء

37
00:02:58,397 --> 00:03:00,162
جميعنا هالكون

38
00:03:00,230 --> 00:03:01,696
أنقذوا أنفسكم

39
00:03:03,980 --> 00:03:06,262
ربما كانت والدتي مُحقة بشأن
الجنس البشري

40
00:03:06,330 --> 00:03:08,629
.أنهم فقط مجموعة من الهمج الغير مؤهلين

41
00:03:08,697 --> 00:03:11,328
.لا تكوني قاسية في حكمكِ عليهم

42
00:03:11,396 --> 00:03:13,862
.إنهم يتصرفون هكذا فقط بدافع الخوف

43
00:03:15,930 --> 00:03:17,862
...يوجد أطفال عالقون هنا

44
00:03:17,930 --> 00:03:19,495
فليساعدنا أحد

45
00:03:19,563 --> 00:03:20,562
أيفي هذا بالغرض؟

46
00:03:26,463 --> 00:03:28,178
شكرًا، يا رجل

47
00:03:33,263 --> 00:03:36,544
نعتذر عن التأخير كان يجب علينا التوقف
لإنقاذ بعض الأشخاص

48
00:03:36,612 --> 00:03:38,129
لماذا قمتم بإستدعائنا؟

49
00:03:38,197 --> 00:03:40,179
...سوبرمان" لقد تم الإمساك به"

50
00:03:40,247 --> 00:03:43,678
إنه محاصر في مكان ما بالدخل برفقة
"هوك جيرل"

51
00:03:43,746 --> 00:03:45,296
.ياللهول

52
00:03:45,363 --> 00:03:48,079
"وماذا عن "باتمان

53
00:03:48,146 --> 00:03:49,895
...لقد قاتل ببسالة

54
00:03:49,963 --> 00:03:51,312
.حتى النهاية

55
00:03:51,379 --> 00:03:53,361
الوطواط رحل؟

56
00:03:54,545 --> 00:03:56,695
.لقد كان محاربًا بحق

57
00:03:56,762 --> 00:03:59,996
هذا ليس جيدًا، ليس جيدًا أبدًا

58
00:04:11,030 --> 00:04:12,829
لا أصدق أننا نفعل هذا مجددًا

59
00:04:12,896 --> 00:04:14,661
...إن كان "سوبرمان" و "هوك جيرل"هنا

60
00:04:14,729 --> 00:04:16,295
.يجب على أحدهم أن ينقذهم

61
00:04:16,362 --> 00:04:18,027
...أنت واثق أنهم لا يزالون بالداخل

62
00:04:18,095 --> 00:04:18,928
أليس كذلك؟

63
00:04:19,079 --> 00:04:20,344
جون"؟"

64
00:04:20,412 --> 00:04:23,344
أجل أصدقائك لا يزالون على قيد الحياة
لكن يجب أن نتصرف بسرعة

65
00:04:23,412 --> 00:04:25,244
الامبرياليين قادم

66
00:04:25,312 --> 00:04:26,461
من؟

67
00:04:26,529 --> 00:04:27,661
...الشخص الذكي القوي

68
00:04:27,729 --> 00:04:30,128
الذي يتحكم في هؤلاء الغزاة

69
00:04:30,196 --> 00:04:32,695
.لقد ألتقينا من قبل

70
00:04:32,763 --> 00:04:34,344
هل بوسعنا الثقة في هذا المخلوق الفضائي؟

71
00:04:34,412 --> 00:04:35,844
وهل لدينا خيار آخر؟

72
00:04:35,912 --> 00:04:39,111
حسنٌ، سندخل إلى هناك
فلاش" قم بتضليل"

73
00:04:39,178 --> 00:04:40,978
ديانا" احمي ظهري"

74
00:04:41,046 --> 00:04:43,344
وهل ستثق في مبتدئة؟

75
00:04:43,412 --> 00:04:44,645
.هيا بنا

76
00:04:55,195 --> 00:04:56,328
هنا يا أحمق

77
00:05:03,645 --> 00:05:05,461
لم تقترب لو قليلًا

78
00:05:07,028 --> 00:05:08,661
هيا، أيتها الحشرة، أتحداك

79
00:05:08,728 --> 00:05:09,761
.هنا

80
00:05:17,345 --> 00:05:19,910
لقد خطوت خطأً حقًا هذهِ المرة

81
00:05:27,145 --> 00:05:28,560
.وداعًا

82
00:05:48,862 --> 00:05:50,511
أين يتم إحتجازهم؟

83
00:05:50,578 --> 00:05:51,844
.من هنا

84
00:05:55,195 --> 00:05:56,460
هل فوت شيئُا

85
00:06:05,244 --> 00:06:06,611
.انتظروا هنا

86
00:06:26,894 --> 00:06:28,260
.اتبعوني

87
00:06:28,327 --> 00:06:30,943
هل يخيفكم أيضًا أم يخيفني أنا فقط؟

88
00:06:37,177 --> 00:06:38,809
.نحنُ قريبون الآن

89
00:06:45,510 --> 00:06:48,776
أشعر أنهم في مكان ما خلف
هذه الجدران

90
00:06:55,227 --> 00:06:58,293
.لا فائدة. يجب علينا إيجاد طريق أخر

91
00:06:58,360 --> 00:06:59,927
.تنحوا جانبًا

92
00:07:10,861 --> 00:07:12,459
لم يعد هناك المزيد من الوقت

93
00:07:34,160 --> 00:07:35,560
أمي، ما هذا؟

94
00:07:43,659 --> 00:07:45,443
.يا إلهي

95
00:08:01,543 --> 00:08:02,675
."بحق "هيرا

96
00:08:06,526 --> 00:08:08,859
انتظروا. هناك شيئًا ما غير صحيح

97
00:08:14,392 --> 00:08:15,892
!إنه فخ

98
00:08:23,726 --> 00:08:24,993
...أيها الفانوس

99
00:08:25,060 --> 00:08:26,192
...خاتمك

100
00:08:27,492 --> 00:08:28,826
.لا أستطيع التركيز

101
00:08:28,893 --> 00:08:29,859
...لا أستطيع

102
00:08:50,325 --> 00:08:52,807
جون" "جون" افق"

103
00:08:55,142 --> 00:08:56,658
"سوبرمان"

104
00:08:56,726 --> 00:08:58,692
.لم يجب عليكم أن تخاطروا بحياتكم من أجلنا

105
00:08:58,758 --> 00:09:00,891
هل كنتَ ستفعل أقل من هذا لأجلي؟

106
00:09:02,225 --> 00:09:04,191
رأسي تؤلمني

107
00:09:06,175 --> 00:09:09,841
.أبطال الأرض الأقوى

108
00:09:09,908 --> 00:09:11,408
.مرحبًا

109
00:09:11,476 --> 00:09:13,125
"سيناتور "كارتر

110
00:09:13,193 --> 00:09:15,174
...للآسف، "كارتر" الحقيقي

111
00:09:15,243 --> 00:09:16,608
.لم يعد أبدًا من المريخ

112
00:09:16,675 --> 00:09:17,907
...لقد أستغللتني

113
00:09:17,975 --> 00:09:19,507
.لإضعاف دفاعات كوكب الأرض

114
00:09:19,575 --> 00:09:22,074
لقد كنت متحمسًا جدً لمساعدتنا

115
00:09:22,142 --> 00:09:22,992
...بفضلك

116
00:09:23,059 --> 00:09:25,192
أصبح الكوكب لا حيلة لهم أمامنا

117
00:09:25,259 --> 00:09:26,958
.لم ينتهي الأمر بعد

118
00:09:27,026 --> 00:09:29,591
"أخطات مجددًا يا "سوبرمان

119
00:09:42,026 --> 00:09:44,257
"فليُحيي الجميع "الامبرياليون

120
00:10:04,809 --> 00:10:07,957
جون جونز" لقد مر وقت طويل"

121
00:10:28,441 --> 00:10:32,090
أفضل بكثير، لقد تحديتنا لقرون

122
00:10:32,625 --> 00:10:34,623
وأنا أبدًا لن أنحني لك

123
00:10:34,691 --> 00:10:36,606
أو لأحد من جنسك

124
00:10:36,674 --> 00:10:38,840
...إذًا سأحرص بنفسي على إنهاء

125
00:10:38,908 --> 00:10:41,040
ما كان يجب إنهائه منذ وقت طويل

126
00:10:41,108 --> 00:10:43,824
.إبادة أخر المريخين

127
00:11:11,623 --> 00:11:13,023
...دعه وشأنه أيها الحثالة

128
00:11:14,790 --> 00:11:17,322
"أخضع لنا يا "جون جونز

129
00:11:17,390 --> 00:11:18,656
أبدًا

130
00:11:18,723 --> 00:11:21,772
لماذا تقاوم؟ أقبل بالواقع

131
00:11:21,840 --> 00:11:24,822
بعد كل تلك الأعوام، في النهاية قد خسِرت

132
00:11:25,790 --> 00:11:27,139
أحقًا؟

133
00:11:27,206 --> 00:11:29,371
...أنتَ تُخبئ شيئُا

134
00:11:29,439 --> 00:11:32,005
.سر في أعماق عقلك

135
00:11:32,073 --> 00:11:34,439
هل هذا إحدى خُدعك المريخية؟

136
00:11:34,506 --> 00:11:36,605
هل أتشعر ببعض الخوف؟

137
00:11:36,673 --> 00:11:38,655
ماذا تخفي؟

138
00:11:40,307 --> 00:11:41,422
الآن

139
00:11:46,706 --> 00:11:47,805
بات مان"؟"

140
00:11:47,873 --> 00:11:49,105
!لا يمكن

141
00:11:49,173 --> 00:11:52,272
لقد حجبته عقليًا حتى لا تشعروا به

142
00:11:55,872 --> 00:11:57,105
ماذا فعلت؟

143
00:11:57,173 --> 00:11:58,687
عكست شحنة الأيونات

144
00:12:01,788 --> 00:12:03,389
دمروا البلورة

145
00:12:10,705 --> 00:12:12,172
إنها محمية بواسطة الدرع

146
00:12:51,889 --> 00:12:52,988
!لا

147
00:12:53,055 --> 00:12:55,922
أنت تعيش تحت الأرض وتتجنب
 الضوء، لماذا؟

148
00:12:55,988 --> 00:12:59,270
هل الضوء يحرق جلدك العفن

149
00:13:02,489 --> 00:13:04,171
يالها من حروق شمس مقررفة

150
00:13:05,888 --> 00:13:07,054
...الأشعة فوق البنفسجية

151
00:13:07,121 --> 00:13:08,738
...القادمة من أعماق الفضاء

152
00:13:08,740 --> 00:13:09,954
...الغزاة لا يمكنهم مقاومة

153
00:13:10,022 --> 00:13:11,354
أشاعة الشمس خاصتنا

154
00:13:16,038 --> 00:13:18,521
.إذًا فلقد وجدت نقطة ضعفهم في النهاية

155
00:13:20,389 --> 00:13:21,488
دمروهم

156
00:14:43,121 --> 00:14:44,470
"أيها "الامبرياليون

157
00:14:44,538 --> 00:14:46,186
أبعد يدك عني أيها الحشرة

158
00:14:50,571 --> 00:14:52,769
لا

159
00:16:12,320 --> 00:16:14,801
سنكره فقدانك مجددًا

160
00:16:14,869 --> 00:16:16,985
ربما من الأفضل أن نخرج من هنا

161
00:16:17,053 --> 00:16:18,386
.ليس من دونهم

162
00:16:32,485 --> 00:16:33,901
فلاش" فلتساعدني"

163
00:16:33,969 --> 00:16:36,169
.مقزز

164
00:16:36,236 --> 00:16:37,302
الآن

165
00:16:41,337 --> 00:16:42,701
المكان على وشك الإنفجار بالكامل

166
00:16:45,203 --> 00:16:46,534
.فلتبقوا جميعًا على مقربة

167
00:17:38,386 --> 00:17:40,817
...هنا "سنابر كار" في آثر الأحداث

168
00:17:40,885 --> 00:17:42,218
..."التي حدثت في مدينة "ميتروبوليس

169
00:17:42,285 --> 00:17:44,867
معظم الغزاة قد إنسحبوا من الأرض

170
00:17:44,935 --> 00:17:47,318
سوبرمان" وفريق من الأبطال الأخرين"

171
00:17:47,386 --> 00:17:50,001
...قد قضوا على ما تبقى من الغزاة

172
00:17:50,068 --> 00:17:53,384
في محاولة لإعادة الإستقرار للعالم بأسره

173
00:17:56,102 --> 00:17:57,784
...على الرغم من النصر المُهيب

174
00:17:57,852 --> 00:18:00,351
هناك بعض التحذيرات أنه
يجب علينا أن نظل متيقظين

175
00:18:00,418 --> 00:18:02,151
لقد كنا حالفنا الحظ هذه المرة

176
00:18:02,219 --> 00:18:05,351
لكن ماذا سنفعل إذا أبدًا عاد الغزاة مرة أخرى

177
00:18:30,218 --> 00:18:31,451
رائع

178
00:18:33,718 --> 00:18:35,684
هل شركائك يعلمون بهذا يا "بروس"؟

179
00:18:35,752 --> 00:18:38,900
محطة فضائية في الفضاء هيا من 
ميزانيتي الخاصة

180
00:18:38,968 --> 00:18:41,633
برج المراقبة هذا سيعمل كنظام تحذير

181
00:18:41,701 --> 00:18:44,350
لرصد أي تهديدات غزو فضائي

182
00:18:44,418 --> 00:18:46,233
وبه أيضًا مطبخ مليئ بالأطعمة

183
00:18:46,301 --> 00:18:48,133
شراب مُثلج؟ -
لا شكرًا -

184
00:18:49,719 --> 00:18:52,017
"ليس لدينا مثل هذهِ في "سِميسكيرا

185
00:18:52,085 --> 00:18:54,751
إبقي بجانبي يا أميرة وسوف أريكِ الكثير

186
00:18:56,051 --> 00:18:57,084
.ربما سأفعل

187
00:18:57,151 --> 00:18:58,484
تركيبات مثيرة للإعجاب

188
00:19:02,485 --> 00:19:03,617
لقد أُعجبت بها حقًا

189
00:19:03,684 --> 00:19:05,300
لكن ما علاقة هذا بنا؟

190
00:19:08,401 --> 00:19:11,599
لقد أعتقدت يومًا، أنني أستطيع حماية
...العالم بمفردي

191
00:19:11,667 --> 00:19:12,666
لكنني كنت مُخطئًا

192
00:19:12,734 --> 00:19:15,367
تعاوننا معًا، تسبب في إنقاذ الكوكب

193
00:19:15,435 --> 00:19:18,300
...و أنا واثق إن بقينا مع كفريق

194
00:19:18,367 --> 00:19:20,317
سوف نكون قوة عظيمة

195
00:19:20,385 --> 00:19:23,284
مكرسة للسلام والعدالة

196
00:19:23,352 --> 00:19:26,017
ماذا، كمجموعة من الأصدقاء الخارقين؟

197
00:19:26,085 --> 00:19:28,000
بل أشبه بـ

198
00:19:28,001 --> 00:19:29,301

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}<font color=#DD0000>فـــرقـــة الـــعـــدالـــة</font></font>

199
00:19:29,468 --> 00:19:32,449
هل لديك فكرة كيف يبدو هذا مبتذلًأ؟

200
00:19:32,517 --> 00:19:34,766
لكن الرجل الضخم لديه وجهة نظر

201
00:19:34,834 --> 00:19:37,000
بوجودنا جميعًا، قد يفلح هذا الأمر

202
00:19:37,068 --> 00:19:38,233
.أنا معكم

203
00:19:38,300 --> 00:19:39,566
أنا أيضًا

204
00:19:43,851 --> 00:19:45,333
كذلك أنا

205
00:19:45,400 --> 00:19:47,150
...ربما والدتي لن توافق

206
00:19:47,216 --> 00:19:49,215
لكنني أجد عالم الرجال ملئ بالمغامرات

207
00:19:49,283 --> 00:19:50,216
بكل سرور سوف أنضم

208
00:19:52,733 --> 00:19:53,866
ماذا عنك يا "بات مان"؟

209
00:19:53,934 --> 00:19:56,416
...أنا لست شخصًا إجتماعيًا

210
00:19:56,484 --> 00:19:59,149
...لكن عندما تحتاجون للمساعدة، وسوف تحتاجون

211
00:19:59,217 --> 00:20:00,250
إتصلوا بي

212
00:20:00,317 --> 00:20:02,783
مفهوم. إذًا جميعنا موافقون

213
00:20:02,851 --> 00:20:04,483
انتظروا، "جون" ليس هان

214
00:20:04,550 --> 00:20:05,583
أجل أين هو؟

215
00:20:14,067 --> 00:20:16,932
جون"، هل أنت بخير؟"

216
00:20:17,000 --> 00:20:19,865
عائلتي ومن أحب قد ذهبوا مُنذ وقت طويل

217
00:20:19,933 --> 00:20:22,500
أنا أخر مريخي

218
00:20:22,567 --> 00:20:24,032
أعرف هذا الشعور

219
00:20:24,100 --> 00:20:26,482
...لقد إنتهت المريخ

220
00:20:26,551 --> 00:20:28,416
.وأنا وحيد في هذا الكون

221
00:20:30,383 --> 00:20:33,249
...جون" لا يمكننا أبدًا أن نحل محل العائلة التي فقدتها"

222
00:20:33,316 --> 00:20:34,782
...لكننا سنكون مسرورين للغاية

223
00:20:34,850 --> 00:20:37,249
.إذا تمكنت من دعوة الأرض بموطنك

224
00:20:42,033 --> 00:20:43,016
.هيا بنا

