1
00:00:00,169 --> 00:00:03,380
...يدهشني أن الناس يقطعون

2
00:00:03,422 --> 00:00:05,633
آلاف الأميال إلى مدينة أخرى...

3
00:00:05,799 --> 00:00:08,093
،ليس لديهم فكرة عنها
يستقلون الطائرة وحسب

4
00:00:08,260 --> 00:00:10,429
ويقيمون هناك الآن

5
00:00:10,596 --> 00:00:12,598
فقط ألف ميل، سأقيم هناك

6
00:00:12,765 --> 00:00:15,684
إستغرق الرواد سنوات ليعبروا البلاد

7
00:00:15,851 --> 00:00:19,855
الآن يقطع الناس آلاف الأميال
من أجل موسم واحد

8
00:00:20,022 --> 00:00:22,066
لا أعتقد أن هناك رواداً فعلوا ذلك

9
00:00:22,233 --> 00:00:24,527
...أجل، إستغرقنا عقداً لنصل إلى هناك"

10
00:00:24,693 --> 00:00:26,320
،وقضينا الصيف هناك...

11
00:00:26,487 --> 00:00:29,240
،كان المكان جميلاً، كان به حوض سباحة
لقد أحبه الأطفال

12
00:00:29,406 --> 00:00:32,910
،ثم غادرنا منذ عشر سنوات
ووصلنا للتو

13
00:00:33,077 --> 00:00:35,079
،قضينا صيفاً رائعاً
...إستغرق منا 20 سنة

14
00:00:35,246 --> 00:00:37,248
"والآن إنتهت حياتنا...

15
00:00:42,503 --> 00:00:44,797
كرايمر) ظهر في مسلسل (ميرفي براون)؟)

16
00:00:45,005 --> 00:00:46,465
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

17
00:00:47,383 --> 00:00:49,301
ميرفي براون)، المسلسل؟)

18
00:00:49,468 --> 00:00:51,554
!بحقك

19
00:00:51,720 --> 00:00:56,725
كرايمر) ظهر في (ميرفي براون)؟)
ذلك المحظوظ

20
00:00:56,892 --> 00:00:59,186
أمر عظيم، أليس كذلك؟ -
(مع (كانديس بيرغين -

21
00:00:59,353 --> 00:01:01,814
أعرف -
لطالما أحببتها -

22
00:01:01,981 --> 00:01:03,440
أتذكرها في فيلم "العلاقة الجنسية"؟

23
00:01:03,607 --> 00:01:06,151
طبعاً -
هل تعرّت في ذلك الفيلم؟ -

24
00:01:06,694 --> 00:01:08,946
هي ليست من النوع الذي يتعرّى

25
00:01:09,363 --> 00:01:11,115
(لا أصدّق أنني مشتاق إلى (كرايمر

26
00:01:11,532 --> 00:01:13,200
(لقد سألني مرافقته إلى (كاليفورنيا

27
00:01:13,617 --> 00:01:15,870
حقاً؟ -
أجل، وقد رفضت -

28
00:01:16,036 --> 00:01:18,873
لماذا لم تخبرني؟ -
طلب مني أن أبقي الأمر سرّاً -

29
00:01:19,039 --> 00:01:20,791
ولكنك لا تسطيع أن تكتم سرّاً -
أعرف -

30
00:01:20,958 --> 00:01:24,003
هذا رقم قياسي، رقمي السابق
...(كان عندما سألتني (جودي هيرش

31
00:01:24,170 --> 00:01:26,463
ألا أخبر أحداً أننا تعاشرنا...

32
00:01:26,630 --> 00:01:29,049
كتمت ذلك لمدة 28 ثانية

33
00:01:29,508 --> 00:01:32,178
لقد تقدمت كثيراً -
لقد نضجت -

34
00:01:32,344 --> 00:01:34,180
...إتصل "برنامج الليلة" ويريدون مني

35
00:01:34,388 --> 00:01:37,516
،أن أقدّم الفقرة يوم الثامن والعشرون...
(وسيعطونني تذكرتين مجانيتين إلى (لوس أنجليس

36
00:01:37,725 --> 00:01:39,435
أتود الذهاب؟

37
00:01:39,602 --> 00:01:41,061
تذكرة مجانية؟

38
00:01:41,478 --> 00:01:43,689
(أجل، ويمكننا إقتفاء أثر (كرايمر

39
00:01:43,856 --> 00:01:46,692
،أشعر بالذنب حيال الطريقة التي غادر بها
كان الأمر فوضاوياً

40
00:01:46,859 --> 00:01:49,361
ما وجب أن آخذ منه تلك المفاتيح

41
00:01:49,570 --> 00:01:52,156
ماذا عن السكن؟ -
تم ترتيب كل شيء -

42
00:01:52,531 --> 00:01:54,909
هل هناك بدل طعام؟

43
00:01:55,075 --> 00:01:56,869
ماذا عن خدمة الطيران؟

44
00:01:57,077 --> 00:01:59,747
هل أستطيع الحصول على وجبة (كوشر)؟
سمعت أنها طيبة

45
00:01:59,914 --> 00:02:03,042
وتلزمني ملابس، وحلاقة شعر

46
00:02:03,375 --> 00:02:05,753
ويجب أن أشتري دواء الحساسية

47
00:02:06,504 --> 00:02:08,839
هل تلزمني قبعة؟
تلزمني قبعة، أليس كذلك؟

48
00:02:09,173 --> 00:02:12,259
هل يمكننا الإشتراك في جولة (يونيفرسال)؟
لديهم عرض الإطفاء ذلك

49
00:02:12,426 --> 00:02:13,969
ذلك يبدو شيقاً إليّ

50
00:02:14,136 --> 00:02:18,599
...انظروا، تقنيتي في التمثيل
...تقنيتي الشخصية

51
00:02:18,974 --> 00:02:22,144
،هي أن أعمل بالألوان...
...أن أتخيل الألوان

52
00:02:22,353 --> 00:02:25,064
...ثم أجد المشاعر، الطابع الإهتزازي...

53
00:02:25,231 --> 00:02:26,732
المتعلق باللون...

54
00:02:27,316 --> 00:02:29,944
إن نظرتم خلال السيناريو خاصتي
...لرأيتم أن جميع السطور

55
00:02:30,110 --> 00:02:33,656
،لديها لون مميز...
حتى لا أحفظ اللغة غيباً

56
00:02:33,822 --> 00:02:38,160
وإنما أحفظ اللون، هكذا أستطيع المرور
عبر الأحمر والأصفر والأخضر فالأزرق

57
00:02:38,327 --> 00:02:41,497
ولديكم لوحة كاملة من المشاعر

58
00:02:41,664 --> 00:02:43,123
أنت

59
00:02:43,374 --> 00:02:45,709
ألم أطردك من هنا؟

60
00:02:45,960 --> 00:02:47,211
حقاً؟ -
تعال معي -

61
00:02:47,378 --> 00:02:49,296
...كنت فقط -
كنت لا شيء -

62
00:02:49,463 --> 00:02:51,131
تعال معي، هيا

63
00:02:51,423 --> 00:02:53,008
سنناقش ذلك فيما بعد

64
00:02:53,175 --> 00:02:55,553
هيا بنا -
هل أنت ممثل؟ -

65
00:02:56,846 --> 00:02:58,764
!(إلى اللقاء (مايك

66
00:03:18,784 --> 00:03:21,787
(ميرفي براون) -
أجل، (كانديس بيرغين) فضلاً -

67
00:03:21,996 --> 00:03:23,789
من المتصل؟

68
00:03:23,956 --> 00:03:26,333
(بلغيها أنني (كرايمر

69
00:03:27,835 --> 00:03:30,838
حسناً، سوف أتصل بها في المنزل

70
00:03:32,506 --> 00:03:35,009
تفضل، الهاتف ملكك

71
00:03:35,759 --> 00:03:39,388
(أهلاً (كرايمر -
هيلين)، كيف حالك؟) -

72
00:03:39,847 --> 00:03:43,225
لم أعمل منذ 1934، كيف حالي برأيك؟

73
00:03:43,392 --> 00:03:45,477
...هذه مجرّد

74
00:03:45,978 --> 00:03:49,064
ثمان وخسمون سنة... -
"كان جزءاً من "العملاء الثلاثة -

75
00:03:49,231 --> 00:03:50,482
(سابي بابيس)

76
00:03:50,649 --> 00:03:52,985
قمت بدور مساعدة السيد (شوغرمان)، أتذكر؟

77
00:03:53,152 --> 00:03:55,196
أجل، ذلك كان (شيمب)، صحيح؟

78
00:03:55,362 --> 00:03:57,531
(كلا، بل (كيرلي

79
00:03:57,698 --> 00:04:00,159
قام الفتيان بدور ثلاثة بحارة
يجدون طفلاً رضيعاً

80
00:04:00,326 --> 00:04:02,995
الطفل كان مخطوفاً
وظنت الشرطة أنهم الخاطفين

81
00:04:03,454 --> 00:04:05,331
أجل -
طبعاً ليسوا هم الخاطفين -

82
00:04:05,497 --> 00:04:07,708
إقترفت الشرطة غلطة فادحة

83
00:04:07,875 --> 00:04:10,002
مو) يضرب (كيرلي) بالفأس)

84
00:04:10,211 --> 00:04:12,838
العملاء يمسكون بالمختطفين -
أجل -

85
00:04:13,005 --> 00:04:14,924
لكن بعد فوات الأوان -
حقاً؟ -

86
00:04:15,090 --> 00:04:17,801
فلقد مات الطفل -
حقاً؟ -

87
00:04:17,968 --> 00:04:21,222
حُكِم على الفتيان بالإعدام وتم تنفيد الحكم

88
00:04:21,388 --> 00:04:23,307
لست أذكر ذلك الجزء

89
00:04:23,474 --> 00:04:25,309
(لعبت دور مساعدة السيد (شوغرمان

90
00:04:25,476 --> 00:04:27,895
أجل، كنت بارعة للغاية

91
00:04:28,062 --> 00:04:31,232
،"كان جزءاً حزيناً من "العملاء الثلاثة
...موت الطفل

92
00:04:31,398 --> 00:04:33,901
وإعدام العملاء وكل ذلك...

93
00:04:34,068 --> 00:04:37,196
ذلك إختيار غريب للعملاء

94
00:04:37,655 --> 00:04:40,866
هل تشتري لي زبادي خالي الدسم
من المتجر يا (كرايمر)؟

95
00:04:41,033 --> 00:04:43,202
لا أستطيع ذلك الآن

96
00:04:43,410 --> 00:04:44,620
أمامي إجتماع بالغ الأهمية

97
00:04:44,787 --> 00:04:47,081
ثمة أناس مهتمون بمعالجتي السينمائية

98
00:04:47,248 --> 00:04:49,583
لذا سنفعل ذلك في وقت لاحق، إتفقنا؟

99
00:04:49,750 --> 00:04:52,461
كلا، كلا! لا تصعد إلى هناك
!سوف يؤذونك

100
00:04:52,628 --> 00:04:55,589
،سيدمرونك، لن تنجو في هذه البلدة
أنت شديد الحساسية، مثلي

101
00:04:55,756 --> 00:04:58,592
هيلين)، أنت مخطئة، لست حسّاساً للغاية)

102
00:04:58,968 --> 00:05:02,721
،(كنت مخطوبة لـ(ميكي روني
تركني في المذبح

103
00:05:03,180 --> 00:05:04,807
(كرايمر)

104
00:05:04,974 --> 00:05:07,351
!(كرايمر)

105
00:05:14,733 --> 00:05:16,861
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

106
00:05:17,027 --> 00:05:20,030
،سنذهب في رحلة لمدة يومين
هل أنت (ديانا روس)؟

107
00:05:21,407 --> 00:05:24,869
أنا ألبس بناءاً على المزاج

108
00:05:26,120 --> 00:05:28,831
ولكنك تلبس نفس الأشياء دائماً

109
00:05:28,998 --> 00:05:31,375
ظاهرياً، ظاهرياً

110
00:05:31,625 --> 00:05:35,129
،لكن داخل الإطار الرئيسي
...ثمة إختلافات غير ملحوظة

111
00:05:35,296 --> 00:05:37,756
...إلا لمن هو حادّ الملاحظة...

112
00:05:37,923 --> 00:05:40,426
والتي تعكس الأمزجة العديدة...
...والظلال العديدة

113
00:05:40,634 --> 00:05:42,928
(والجوانب العديدة لـ(جورج كوستانزا...

114
00:05:43,095 --> 00:05:46,432
وأي مزاج هذا؟ -
"هذا "ضباب الصباح -

115
00:05:51,228 --> 00:05:53,689
كم تعتقد؟ عشرون؟

116
00:05:53,856 --> 00:05:56,400
إحدى وعشرون؟ -
تقريباً -

117
00:05:56,567 --> 00:05:58,569
على الطبيب الشرعي أن يكون دقيقاً

118
00:05:58,819 --> 00:06:00,571
أما من هوية؟ -
لا هوية -

119
00:06:00,738 --> 00:06:04,283
لا شهود؟ -
(فقط الأشجار (جوني -

120
00:06:04,450 --> 00:06:06,493
فقط الأشجار

121
00:06:07,244 --> 00:06:08,954
شابة جميلة

122
00:06:09,622 --> 00:06:11,081
كانت

123
00:06:11,290 --> 00:06:12,833
وما عادت كذلك

124
00:06:13,334 --> 00:06:15,211
أحد ما سبّب ذلك

125
00:06:15,377 --> 00:06:17,338
(طبعاً (جوني

126
00:06:17,713 --> 00:06:19,882
أمر مؤسف

127
00:06:20,299 --> 00:06:21,800
ماذا تستنتج؟

128
00:06:21,967 --> 00:06:23,552
لا أدري

129
00:06:25,012 --> 00:06:26,931
ولكن لا يروقني ذلك

130
00:06:32,436 --> 00:06:34,688
،انظر إلى هذا الرجل
أشبه بقط يتلصص

131
00:06:34,855 --> 00:06:38,776
،يعتقد أنه إن مرّ ببطء
لن تكشفه الآلة

132
00:06:38,984 --> 00:06:41,862
لطالما توترت من المرور عبر هذه الأشياء

133
00:06:42,029 --> 00:06:44,281
أخشى أن أدخل بُعداً آخر

134
00:06:44,448 --> 00:06:46,367
امض وحسب

135
00:06:49,161 --> 00:06:50,538
لقد نجحت

136
00:06:50,704 --> 00:06:53,123
افرغ جيوبك فضلاً

137
00:06:53,541 --> 00:06:56,126
اعبر مجدداً

138
00:06:56,377 --> 00:06:58,170
أواثق من أنك لا تحمل أي معدن؟

139
00:06:58,379 --> 00:07:01,799
أساور، خواتم، خلخال؟ -
خلخال؟ كلا -

140
00:07:02,007 --> 00:07:03,592
رجال كثيرون يلبسون الخلخال -
حقاً؟ -

141
00:07:03,759 --> 00:07:06,262
أجل -
ماذا يوجد في حقيبتك سيدي؟ -

142
00:07:06,554 --> 00:07:08,013
حقيبتي؟ -
تقدّم إلى هنا فضلاً -

143
00:07:08,222 --> 00:07:10,891
إلى هنا؟ -
هل لديك سكين في الحقيبة؟ -

144
00:07:11,225 --> 00:07:12,977
سكين؟

145
00:07:13,310 --> 00:07:15,437
افتح الحقيبة من فضلك

146
00:07:18,941 --> 00:07:20,818
ما هذا؟ -
مرطب -

147
00:07:21,318 --> 00:07:23,112
لزوجتك؟

148
00:07:23,320 --> 00:07:25,364
...كلا، أنا

149
00:07:25,614 --> 00:07:27,366
أنا أستعمله

150
00:07:28,075 --> 00:07:30,452
مدّ ذراعيك وقدميك فضلاً

151
00:07:33,455 --> 00:07:37,418
سيداتي سادتي، أناشدكم

152
00:07:38,669 --> 00:07:40,379
احظ برحلة طيبة

153
00:07:41,213 --> 00:07:42,423
حسناً، تقدّم -
أهذا كل شيء؟ -

154
00:07:42,590 --> 00:07:43,841
هذا كل شيء -
حسناً -

155
00:07:44,008 --> 00:07:45,551
هيا (جيري)، هلم بنا

156
00:07:46,594 --> 00:07:49,680
ماذا كانت المشكلة؟ -
يبدو أن دمي غني بالحديد -

157
00:07:49,847 --> 00:07:51,682
(ها نحن ذا، (لوس أنجليس -
الساحل -

158
00:07:51,849 --> 00:07:53,100
(أرض (لالا

159
00:07:53,267 --> 00:07:55,269
سأجلس على المقعد المجاور للنافذة -
من قال ذلك؟ -

160
00:07:55,436 --> 00:07:57,313
إخترته قبلك -
كلا -

161
00:07:57,479 --> 00:08:01,066
يبدو لي أن أقرب شيء إلى الملكية
...(في (أمريكا

162
00:08:01,275 --> 00:08:03,652
...هم الناس الذين يستقلون تلك العربات...

163
00:08:03,861 --> 00:08:05,279
داخل المطار...

164
00:08:05,446 --> 00:08:07,907
ألا تكرهون هذه الأشياء؟
يخرجون فجأة

165
00:08:08,073 --> 00:08:11,535
،مطلقين البوق، "ذوي العربات
"احذروا، ذوي العربات

166
00:08:11,744 --> 00:08:14,205
فنفسح المجال جميعاً كفلاحين بلا قيمة

167
00:08:15,289 --> 00:08:17,291
...إنهم ذوي العربات"

168
00:08:17,458 --> 00:08:19,585
...آمل أننا لم نعطلكم...

169
00:08:19,793 --> 00:08:24,089
،(لوّح إلى ذوي العربات (تيمي
"إنهم أفضل أناس في العالم

170
00:08:24,507 --> 00:08:26,842
...إن كنت بديناً أو بطيئاً ومرتبكاً

171
00:08:27,009 --> 00:08:30,971
،بشأن التأخر على بوابتك...
فأنت لست مستعداً للطيران

172
00:08:31,138 --> 00:08:33,724
...أكره الذين يصلون إلى الممر

173
00:08:33,891 --> 00:08:35,976
ثم يقفون هناك وحسب...

174
00:08:36,143 --> 00:08:38,187
وكأنها نزهة

175
00:08:38,354 --> 00:08:42,233
عذراً، ما من قراصنة أو رسوم متحركة هنا"

176
00:08:42,399 --> 00:08:45,694
"هل تعمل ساقاك أبداً؟

177
00:08:49,197 --> 00:08:51,450
"(هوليوود)"

178
00:09:04,254 --> 00:09:05,756
أجل، جئت من أجل الإختبار

179
00:09:05,922 --> 00:09:08,508
،أي إختبار؟ تصوير الأغنية، فيلم الرعب

180
00:09:08,675 --> 00:09:10,469
التمرينات، أم الإعلان التجاري؟...

181
00:09:13,347 --> 00:09:16,475
دعني أرى

182
00:09:52,928 --> 00:09:54,971
أنت بارعة في الصراخ

183
00:09:55,681 --> 00:09:57,265
وأنت كذلك

184
00:10:02,729 --> 00:10:06,316
هل يمكنني الإحتفاظ بهذه المعالجة؟ -
طبعاً، لدي 20 نسخة -

185
00:10:06,483 --> 00:10:08,985
لأنني أستطيع عرضها
على مدير أعمالي

186
00:10:09,152 --> 00:10:11,822
لديه معارف في الإعلام الألماني الغربي

187
00:10:11,988 --> 00:10:15,200
يحاولون كتابة مسلسل قصير
(عن (إيفا براون

188
00:10:15,367 --> 00:10:17,327
فكّر في ذلك، أهذه فكرة رائعة؟

189
00:10:17,536 --> 00:10:20,998
(لا نعرف شيئاً عن (إيفا براون
(عدا أنها كانت صديقة (هتلر

190
00:10:21,206 --> 00:10:23,500
كيف كانت معاشرة (أدولف هتلر)؟

191
00:10:23,667 --> 00:10:25,168
ماذا تلبس وأنت في مخبأ؟

192
00:10:25,335 --> 00:10:27,546
(ماذا كان رأي أبويها في (هتلر
كزوج لإبنتهما؟

193
00:10:27,754 --> 00:10:29,715
--أستطيع أن أستمر في -
مهلاً، مهلاً -

194
00:10:30,257 --> 00:10:32,551
انظري من هناك، لا تنظري

195
00:10:32,759 --> 00:10:34,553
(هذا (فريد سافاج

196
00:10:35,220 --> 00:10:37,806
أمر عظيم -
سيكون مناسباً لفيلمي -

197
00:10:38,890 --> 00:10:41,059
هذه فرصة العمر

198
00:10:43,228 --> 00:10:47,190
،عليّ الذهاب إلى هناك
عليّ إعطاءه نسخة من معالجتي

199
00:10:47,357 --> 00:10:48,984
لماذا تتنفس بصعوبة؟

200
00:10:49,151 --> 00:10:51,236
أنا متوتر بعض الشيء

201
00:10:51,445 --> 00:10:53,822
حسناً، عليّ الإسترخاء

202
00:10:55,073 --> 00:10:58,243
حسناً، تمنّي لي التوفيق

203
00:11:04,291 --> 00:11:06,084
مرحباً، هل أخفتك؟

204
00:11:06,293 --> 00:11:08,545
لست مجنوناً، مظهري غريب
ولكني مثلك تماماً

205
00:11:08,712 --> 00:11:11,631
أنا رجل عادي أحاول النجاح
في هذا المجال

206
00:11:12,007 --> 00:11:14,051
...لقد أعجبني عملك في

207
00:11:14,468 --> 00:11:16,178
شكراً -
لا أتذكر الإسم -

208
00:11:16,386 --> 00:11:18,597
عقلي شارد، أنا متوتر -
لا بأس -

209
00:11:18,764 --> 00:11:20,057
...أتعرف -
اهدأ وحسب -

210
00:11:20,223 --> 00:11:22,434
...حسناً، ولكن لدي

211
00:11:22,976 --> 00:11:25,270
منضدة غبية، لست هكذا دائماً

212
00:11:25,479 --> 00:11:28,023
،عادةً ما أكون لطيفاً وجذّاباً
لا أقصد إزعاجك

213
00:11:28,190 --> 00:11:30,942
القدر هو ما جمعنا هنا في وقت واحد

214
00:11:31,360 --> 00:11:33,111
إنه القدر، لا تستطيع تجنّب قدرك

215
00:11:33,278 --> 00:11:35,322
كتبت هذه المعالجة والتي أعتقد
أنك ستكون مناسباً لها

216
00:11:35,489 --> 00:11:37,616
سأعطيك إياها -
حسناً، شكراً -

217
00:11:37,824 --> 00:11:39,743
عذراً، مهلاً، هل أنت ذاهب الآن؟

218
00:11:39,910 --> 00:11:41,328
وداعاً -
تمهّل، تمهّل -

219
00:11:46,124 --> 00:11:49,961
أجل، (كرايمر)، ك ر ا ي م ر

220
00:11:51,129 --> 00:11:54,466
،لا أعرف، مموّج
جورج)، كيف تصف شعر (كرايمر)؟)

221
00:11:54,925 --> 00:11:56,635
مجعّد -
مموّج -

222
00:11:57,010 --> 00:11:59,471
لماذا سألتني؟ -
أجل، سأنتظر -

223
00:11:59,638 --> 00:12:02,182
جورج)، هل رأيت ورقة صغيرة)
...على المنضدة

224
00:12:02,349 --> 00:12:04,976
مكوّمة مثل منديل؟... -
كلا -

225
00:12:05,310 --> 00:12:08,063
،لأنني كتبت ثلاث نكات عليها
...ألّفتها بشكل مثالي

226
00:12:08,230 --> 00:12:10,190
تماماً كما أردت تأليفها...

227
00:12:10,357 --> 00:12:12,192
لا أجدها

228
00:12:12,359 --> 00:12:13,819
مرحباً؟

229
00:12:13,985 --> 00:12:15,862
آلة تلميع الحذاء

230
00:12:16,113 --> 00:12:19,116
لا أدري، 6.3 أقدام؟
جورج)، كم يبلغ طول (كرايمر)؟)

231
00:12:19,282 --> 00:12:21,576
...لديك شامبو خاص بك، ومكيّف

232
00:12:21,743 --> 00:12:25,330
(مستحضر للجسد يا (جيري

233
00:12:25,497 --> 00:12:28,625
حوالي 6.3 أقدام -
قبعة إستحمام -

234
00:12:29,835 --> 00:12:31,795
ادخل

235
00:12:34,923 --> 00:12:36,883
مرحباً، معي المزيد من المناشف

236
00:12:37,175 --> 00:12:41,888
(جيد، ادخلي، مرحباً، أنا (جورج

237
00:12:42,097 --> 00:12:44,349
مرحباً -
...(وهذا (جيري -

238
00:12:44,516 --> 00:12:47,102
،هناك مع الهاتف...
ذلك (جيري)، وأنت؟

239
00:12:47,269 --> 00:12:49,980
(لوبي) -
لوبي)، إسم جميل) -

240
00:12:50,147 --> 00:12:52,566
اسمعي، هل سترتبين الفراش في الصباح؟

241
00:12:52,858 --> 00:12:54,443
أجل -
حسناً، جيد -

242
00:12:54,609 --> 00:12:56,695
هلا أسديت لي صنيعاً؟

243
00:12:56,862 --> 00:12:59,823
أيمكنك عدم طي البطانيات للداخل؟

244
00:12:59,990 --> 00:13:01,908
لأنني لا أستطيع النوم بتلك الوضعية

245
00:13:02,075 --> 00:13:03,702
أجل، أجل -
حسناً -

246
00:13:03,910 --> 00:13:06,038
...أحب أن آخذ البطانيات

247
00:13:06,246 --> 00:13:08,749
وأحركها وأقلبها، هل تفهمينني؟...

248
00:13:08,915 --> 00:13:12,669
فأنا لا أحبها أن تكون مطوية للداخل

249
00:13:12,836 --> 00:13:16,673
،أحب أن أحظى بمساحة واسعة
أحب أن أرفع قدميّ في الهواء

250
00:13:16,840 --> 00:13:19,259
أحب أن أعصر البطانيات

251
00:13:19,426 --> 00:13:22,137
أجل، يصبح المكان ضيقاً للنوم

252
00:13:22,304 --> 00:13:24,598
بالضبط، أنت تفهمينني

253
00:13:24,806 --> 00:13:27,017
أجل، ذلك ضيق للغاية

254
00:13:27,934 --> 00:13:30,896
وهو أيضاً؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

255
00:13:31,271 --> 00:13:32,939
ماذا؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

256
00:13:33,106 --> 00:13:35,233
أية بطانيات؟ -
عندما ترتّب (لوبي) الأفرشة -

257
00:13:35,400 --> 00:13:37,402
لا أدري، أي شيء

258
00:13:37,611 --> 00:13:39,279
هل أطوي؟

259
00:13:39,446 --> 00:13:41,365
اطوي، اطوي

260
00:13:41,531 --> 00:13:45,118
إذاً واحد طيّ، وآخر لا طيّ

261
00:13:45,327 --> 00:13:47,287
حسناً -
لحظة واحدة عزيزتي -

262
00:13:47,746 --> 00:13:49,706
جيري)، سيكون من الأسهل إن لم تطوِ)

263
00:13:50,123 --> 00:13:52,626
...عذراً، لا تريدني أن أطوي

264
00:13:52,793 --> 00:13:54,836
سجّلني لعدم الطيّ...

265
00:13:55,045 --> 00:13:56,922
إثنان لا طيّ

266
00:13:57,381 --> 00:14:00,926
مهلاً، أتدري أمراً؟
غيّرت رأيي، اجعلها مطوية

267
00:14:01,468 --> 00:14:04,888
قلت للتو إنك لن تطوي؟ -
!سأطوي -

268
00:14:05,222 --> 00:14:09,142
مرحباً؟ لقد أغلقوا الهاتف في وجهي

269
00:14:09,351 --> 00:14:11,061
لا يعرفون مكان (كرايمر) بأي حال

270
00:14:11,228 --> 00:14:15,982
،حسناً، إذاً واحد طيّ وآخر لا طيّ
أتفهمين؟

271
00:14:17,609 --> 00:14:20,862
معذرةً، هل رأيت ورقة صغيرة
...على المنضدة هنا

272
00:14:21,029 --> 00:14:22,989
،في وقت سابق اليوم...
مكوّمة مثل منديل؟

273
00:14:23,156 --> 00:14:26,451
أجل، رميتها عندما نظّفنا الغرفة

274
00:14:26,618 --> 00:14:28,537
حسناً، شكراً -
شكراً لك -

275
00:14:28,704 --> 00:14:31,289
(شكراً، إلى اللقاء (لوبي

276
00:14:31,456 --> 00:14:32,916
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

277
00:14:33,125 --> 00:14:35,460
لا أصدّق أنها رمت ذلك

278
00:14:35,961 --> 00:14:39,673
كتبت أروع نكتة عن نقاط التفتيش
في المطار

279
00:14:39,840 --> 00:14:41,508
"كنت سألقيها في "برنامج الليلة

280
00:14:41,675 --> 00:14:42,759
الآن لا أتذكرها

281
00:14:42,926 --> 00:14:44,970
ماذا كنت تريد؟
لقد تركتها على المنضدة

282
00:14:45,178 --> 00:14:47,264
لا يجب أن يرموا كل شيء

283
00:14:47,431 --> 00:14:50,976
!مهلك! مهلك
(ذلك ليس ذنب (لوبي

284
00:14:51,143 --> 00:14:53,061
ما وجب أن تتركها -
حسناً -

285
00:14:53,270 --> 00:14:55,731
رتّب أغراضك ودعنا نخرج من هنا

286
00:14:55,897 --> 00:14:59,860
حسناً، في أي مزاج أنا؟
أي مزاج؟

287
00:15:00,027 --> 00:15:02,154
ما وجب أن تطوي -
أحب الطيّ -

288
00:15:02,362 --> 00:15:04,865
ما عاد أحد يطوي الآن

289
00:15:24,051 --> 00:15:25,510
أيها الملازم -
نعم؟ -

290
00:15:25,677 --> 00:15:27,971
وجدنا هذه على الشخصية

291
00:15:28,138 --> 00:15:30,015
على الشخصية؟

292
00:15:30,557 --> 00:15:34,478
أي تعبير هذا؟ -
لا أعرف، لغة الشرطة -

293
00:15:34,644 --> 00:15:35,854
حقاً؟

294
00:15:36,813 --> 00:15:38,357
ما إسمك يا بنيّ؟

295
00:15:38,857 --> 00:15:41,193
(روس) -
(روس) -

296
00:15:41,401 --> 00:15:44,196
أترى هذه الشخصية يا (روس)؟ -
أجل سيدي -

297
00:15:44,404 --> 00:15:45,822
إنها ميتة

298
00:15:45,989 --> 00:15:47,657
هل تفهم ذلك؟ -
أجل سيدي -

299
00:15:47,824 --> 00:15:49,034
جيد

300
00:15:49,409 --> 00:15:51,828
اغرب عني قبل أن تجد نفسك
...في دورية المرور

301
00:15:51,995 --> 00:15:54,581
تحرر المخالفات للركّاب ذوي البطاقات المزيفة...

302
00:15:55,374 --> 00:15:57,042
أمرك سيدي

303
00:16:00,212 --> 00:16:02,297
،المفاتيح"، معالجة سينمائية"
(من تأليف (كرايمر

304
00:16:02,756 --> 00:16:05,384
أعتقد أن لدينا خيط

305
00:16:08,595 --> 00:16:10,514
هذا مثير للغاية

306
00:16:10,722 --> 00:16:13,767
،(ستظهر في "برنامج الليلة"، (إن بي سي
من أيضاً ضيفاً في الحلقة؟

307
00:16:13,934 --> 00:16:16,186
لا أدري -
قد تلتقي أحد المشاهير -

308
00:16:16,353 --> 00:16:18,271
لا أصدق أنها رمت المنديل

309
00:16:18,438 --> 00:16:21,483
ما الذي يقلقك؟
أنت تعرف ما بها

310
00:16:21,692 --> 00:16:25,237
هل ستكون بخير هنا؟ -
أجل، اذهب إلى عملك -

311
00:16:25,404 --> 00:16:28,407
سأتجول وحسب -
لا تتجول بعيداً -

312
00:16:28,615 --> 00:16:30,242
سألاقيك هنا بعد ربع ساعة

313
00:16:30,450 --> 00:16:33,412
اذهب، لا تقلق بشأني

314
00:16:45,507 --> 00:16:46,842
أهلاً

315
00:16:47,801 --> 00:16:49,636
(كوربين برنسين)

316
00:16:50,178 --> 00:16:51,847
كيف حالك؟

317
00:16:53,640 --> 00:16:58,145
معجب كبير، معجب كبير -
شكراً لك -

318
00:17:00,647 --> 00:17:03,275
لقد أطلقت لحيتك، هه؟ -
أجل -

319
00:17:03,483 --> 00:17:06,987
أجل، أصوّر فيلماً أثناء إجازتي

320
00:17:07,320 --> 00:17:09,197
...أتدري أمراً

321
00:17:09,406 --> 00:17:12,951
"(لديّ فكرة لمسلسل "قانون (لوس أنجليس

322
00:17:13,869 --> 00:17:15,287
حقاً؟

323
00:17:16,955 --> 00:17:20,792
في تلك المرحلة، كنت أواعدها
منذ ثلاثة أسابيع

324
00:17:21,001 --> 00:17:25,255
ثم تسافر هي
وتطلب مني أن أطعم قطتها

325
00:17:26,256 --> 00:17:32,387
في ذلك الوقت، كانت لديّ الكثير
...من المشاغل

326
00:17:32,554 --> 00:17:36,558
وقد فاتني ذلك لبضعة أيام...

327
00:17:36,725 --> 00:17:39,311
،ربما إسبوع، ليس إسبوعاً
تقريباً ستة أيام

328
00:17:39,478 --> 00:17:41,438
أجل، أجل، وماذا حدث بعد ذلك؟

329
00:17:41,605 --> 00:17:45,567
حدث أغرب شيء

330
00:17:45,776 --> 00:17:48,028
تموت القطة

331
00:17:49,446 --> 00:17:53,533
فتعود هي وتجد القطة نافقة كالجماد

332
00:17:53,700 --> 00:17:56,495
إذاً قتلت القطة؟ -
ذلك قولها -

333
00:17:56,703 --> 00:17:59,122
...فأقول "اسمعي

334
00:17:59,289 --> 00:18:03,168
"كانت قطة عجوز، ماتت بأسباب طبيعية

335
00:18:03,335 --> 00:18:07,798
اسمع الآتي، الآن تخبرني
بأن أبتاع لها قطة جديدة

336
00:18:08,340 --> 00:18:11,259
...فأقول "اسمعي عزيزتي، أولاً

337
00:18:11,510 --> 00:18:15,180
،كانت قطة عجوز...
...لن أبتاع لك قطة جديدة

338
00:18:15,389 --> 00:18:17,224
كتعويض عن قطة عجوز محتضرة...

339
00:18:17,391 --> 00:18:19,685
...وثانياً، إن خرجت إلى النفايات

340
00:18:19,851 --> 00:18:22,229
"وجدت لك قطة جديدة في ربع دقيقة...

341
00:18:22,396 --> 00:18:26,358
أقول "اريني تقرير بالتشريح
...يفيد بأن هذه القطة ماتت جوعاً

342
00:18:26,566 --> 00:18:28,819
"وأبتاع لك قطة جديدة على الفور...

343
00:18:29,027 --> 00:18:31,988
...فتقول لي شيئاً مثل

344
00:18:32,197 --> 00:18:35,409
،"اخرج من هنا"
وتنفصل عني

345
00:18:36,576 --> 00:18:39,997
ألا تظن أن ذلك يصلح كفكرة
لـ"قانون (لوس أنجليس)"؟

346
00:18:43,917 --> 00:18:45,919
...لا أريد أن أخبرك كيف تدير مسلسلك

347
00:18:46,086 --> 00:18:47,587
طبعاً

348
00:18:47,754 --> 00:18:50,340
،يكفي التصوير في الحانة
هل تفهمني؟

349
00:18:50,757 --> 00:18:53,051
جدياً، ألم يفكروا في تغيير المكان؟

350
00:18:53,260 --> 00:18:54,428
أشكّ في ذلك

351
00:18:54,594 --> 00:18:56,722
لأن الناس يلتقون في أمكنة أخرى
بجانب الحانة

352
00:18:56,930 --> 00:18:58,390
أجل، طبعاً

353
00:18:58,598 --> 00:19:01,101
ماذا عن غرفة بلياردو؟

354
00:19:01,268 --> 00:19:02,769
أو مركز إجتماعي

355
00:19:02,936 --> 00:19:04,396
عليك أن تكتب حلقة

356
00:19:04,563 --> 00:19:06,898
...سأتحدث مع المنتجين، عليّ أن

357
00:19:07,065 --> 00:19:10,277
مذهل، سأفكّر في ذلك (جورج)، شكراً

358
00:19:11,111 --> 00:19:12,863
كيف يسير الأمر؟ -
مذهل، مذهل -

359
00:19:13,030 --> 00:19:16,575
...خضت للتو محادثتين ذكيتين ذواتا مغزى

360
00:19:16,783 --> 00:19:18,618
(مع (كوربين برينسين) و(جورج وينت...

361
00:19:18,785 --> 00:19:21,621
حقاً؟ -
أجل، ليس كحديث المعجبين، لا مجاملات -

362
00:19:21,788 --> 00:19:25,083
محادثة حقيقية، كنت شديد اللباقة

363
00:19:26,209 --> 00:19:28,920
ثمة منديل على حذائك

364
00:19:33,925 --> 00:19:36,345
(برنامج الليلة" مع (غاي لينو"

365
00:19:36,511 --> 00:19:39,598
(الليلة يرحّب (غاي) بـ(كوربين برينسين
...(و(جورج وينت

366
00:19:39,765 --> 00:19:42,392
(والكوميديان (جيري سينفيلد...

367
00:19:44,269 --> 00:19:47,856
أجل، الناس يحاولون دوماً أن يقدموا لي
"(أفكاراً لـ"قانون (لوس أنجليس

368
00:19:48,023 --> 00:19:50,484
...قبل لحظات، عند الممر بالخارج

369
00:19:50,650 --> 00:19:53,445
...يقصدني ذلك المجنون المعقّد...

370
00:19:53,612 --> 00:19:57,282
ويقول بإنه كان عليه الإعتناء...
...بقطة صديقته

371
00:19:57,449 --> 00:20:00,744
،أثناء سفرها خارج البلدة...
بأي حال، ينسى إطعام القطة

372
00:20:00,911 --> 00:20:03,705
فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة

373
00:20:03,872 --> 00:20:05,832
يرفض أن يشتري لها قطة جديدة

374
00:20:05,999 --> 00:20:08,502
يرفض أن يدفع لها أي تعويض

375
00:20:08,669 --> 00:20:11,171
،ويريد من (آرني بيكر) أن تمثّله
رجل لطيف

376
00:20:11,338 --> 00:20:13,340
أجل، تلك ستكون فكرة رائعة
"(لـ"قانون (لوس أنجليس

377
00:20:13,757 --> 00:20:15,467
شكراً جزيلاً

378
00:20:17,135 --> 00:20:21,306
،هو رجل شديد الوسامة، عاطفي، قوي

379
00:20:22,140 --> 00:20:24,768
لكن مضطرب، وغريب

380
00:20:24,935 --> 00:20:27,562
أعتقد أنه قد يكون عاشقاً لي

381
00:20:27,729 --> 00:20:31,817
لا شيء غريب في ذلك، فعشاقي كُثر

382
00:20:32,109 --> 00:20:34,236
...أمر غريب، لأنه بعد كل تلك السنوات

383
00:20:34,403 --> 00:20:38,657
لا يزال الناس يقدمون لنا النصائح...
لتطوير المسلسل

384
00:20:38,824 --> 00:20:41,952
بالواقع، قبل لحظات
...صادفني ذلك المجنون

385
00:20:42,119 --> 00:20:44,496
...الذي قال بإن علينا التفكير...

386
00:20:44,663 --> 00:20:47,332
في عدم التصوير في حانة...

387
00:20:52,045 --> 00:20:55,465
...(وحينها قلت "(كرايمر

388
00:20:55,632 --> 00:20:58,010
"هل سبق وقتلت رجلاً؟...

389
00:20:58,343 --> 00:21:01,263
...فأجاب "ماذا تظن أيها الصغير؟

390
00:21:01,471 --> 00:21:05,517
أن هذه اليد كانت منقوعة
"في سائل عاجي؟

391
00:21:05,726 --> 00:21:07,686
الرجل الذي تحدثت معه، كيف شكله؟

392
00:21:07,894 --> 00:21:11,815
قصير أصلع وذو نظارات -
ذلك ذات الرجل الذي تحدثت معه -

393
00:21:11,982 --> 00:21:14,026
ذلك لا ينتهي أبداً

394
00:21:14,609 --> 00:21:19,698
،إذاً وأنا في المطار
...وأضع حقيبتي على ذلك الشيء

395
00:21:19,865 --> 00:21:22,659
حزام النقل...

396
00:21:28,749 --> 00:21:31,043
اصدر مذكرة إعتقال
ولائحة القوانين

397
00:21:31,209 --> 00:21:33,337
...دعنا نمسك بهذا الـ

398
00:21:33,587 --> 00:21:35,172
(كرايمر)...

399
00:21:36,757 --> 00:21:40,052
كنت فظيعاً -
هل جننت؟ كنت جيداً -

400
00:21:40,260 --> 00:21:42,387
لم أتذكّر ما كنت أحاول قوله

401
00:21:42,596 --> 00:21:44,639
...كل شيء عن ذلك الـ -
حزام النقل -

402
00:21:44,806 --> 00:21:47,768
لأنها رمت منديلي

403
00:21:48,435 --> 00:21:50,729
لا أصدق، أتلوم (لوبي)؟

404
00:21:50,896 --> 00:21:54,358
(أجل، ألوم (لوبي

405
00:21:55,609 --> 00:21:57,611
...خبرنا الرئيسي الليلة هو الإمساك

406
00:21:57,778 --> 00:22:01,615
،"بالمدعو "الخانق المعتم...
...أصدرت الشرطة صورة

407
00:22:01,782 --> 00:22:04,826
للمشتبه بأنه على صلة بالجرائم...

408
00:22:04,993 --> 00:22:09,081
(هو معروف فقط بإسم (كرايمر

409
00:22:09,998 --> 00:22:13,669
يـُـتـــبـــع

410
00:22:13,794 --> 00:22:16,004
...مقدمو البرامج الحوارية ليس لديهم فكرة

411
00:22:16,171 --> 00:22:18,215
عن الوقت المتبقي من الحلقة...

412
00:22:18,382 --> 00:22:20,676
دائماً ما يسألون "هل لدينا وقت؟

413
00:22:20,842 --> 00:22:22,511
هل نحن متأخرون؟

414
00:22:22,678 --> 00:22:25,430
"هل يعرف أحدكم كم الوقت؟

415
00:22:25,722 --> 00:22:27,808
:هل سبق وشاهدتم (ماغنوم بي آي) كالآتي
...هل أخنق هذا الرجل"

416
00:22:27,974 --> 00:22:30,018
أم نأخذ إستراحة هنا؟...

417
00:22:30,185 --> 00:22:33,271
هلا تنتظر للمزيد من الضرب؟
سأضربه في رأسه

418
00:22:33,438 --> 00:22:37,401
،الآن فقرة إعلانية ثم سنعود
"وسأقود السيارة بأقصى سرعة، ابقوا معنا

419
00:22:37,442 --> 00:22:44,250
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

