1
00:00:00,669 --> 00:00:03,756
يحب الآباء أن يأخذوا أطفالهم
إلى الأماكن التاريخية في العطلات

2
00:00:03,923 --> 00:00:06,592
..."(أذكر ذهابي إلى "مستعمرة (وليامسبيرغ

3
00:00:06,800 --> 00:00:10,054
وتشاهدون ذلك الحدّاد الأصيل هناك...

4
00:00:10,221 --> 00:00:12,139
...لديه قبعة ذات ثلاث زوايا، وسروال

5
00:00:12,306 --> 00:00:13,641
(وقميص (ديف ليبارد...

6
00:00:15,309 --> 00:00:18,062
،أخذني أبوايّ إلى بلدة متزمتة
...وبالنسبة لطفل

7
00:00:18,229 --> 00:00:21,440
،أن يرى جماعة من الناس بلا سيارات...
...بلا تلفاز، بلا هاتف

8
00:00:21,607 --> 00:00:23,734
"يقول "وإن يكن؟ فأنا مثلكم...

9
00:00:23,901 --> 00:00:26,820
إذاً المجتمع بأكمله ينال العقاب

10
00:00:26,987 --> 00:00:29,114
بهذه الطريقة عليهم معاقبة الأطفال

11
00:00:29,281 --> 00:00:31,325
اصعد إلى غرفتك يا بنيّ، طفح الكيل"

12
00:00:31,492 --> 00:00:33,619
أنت متزمت أيها الصغير

13
00:00:33,786 --> 00:00:36,705
لبقية العطلة، أسمعتني؟ متزمت

14
00:00:36,872 --> 00:00:39,792
لا تنزل حتى تصنع بعض الشعيرية
"وتبني حظيرة

15
00:00:45,506 --> 00:00:47,049
...لديهم مرشد، يأخذك

16
00:00:47,216 --> 00:00:50,010
،يريك ساحة المعركة...
ويعطيك لمحة تاريخية

17
00:00:50,177 --> 00:00:51,846
كم تبعد (غوتيسبيرغ)؟ أود الذهاب

18
00:00:52,012 --> 00:00:54,223
مسافة ثلاث ساعات -
طومي)، حانت فقرتك) -

19
00:00:54,390 --> 00:00:56,559
عليّ الذهاب -
بالتوفيق -

20
00:00:59,937 --> 00:01:02,815
ماذا إستعملوا كمناديل في الحرب الأهلية؟

21
00:01:04,817 --> 00:01:07,695
أتساءل كيف كانت المناديل في 1860

22
00:01:07,862 --> 00:01:10,823
هل كانوا يضعون فضلاتهم في لفّات
من القماش؟

23
00:01:11,115 --> 00:01:13,909
لا يشغل تفكيرك إلا المناديل

24
00:01:14,577 --> 00:01:16,245
ماذا؟ -
...ذلك دائماً -

25
00:01:16,412 --> 00:01:19,164
،أول ما تسأل عنه...
لماذا تركّز دائماً على ذلك؟

26
00:01:20,040 --> 00:01:21,876
ماذا فعلوا إذاً؟ -
لا أدري -

27
00:01:22,042 --> 00:01:24,879
ربما أعطوا كل جندي كمية أتربة

28
00:01:26,130 --> 00:01:29,091
سيكون أمراً جيداً لو هناك سجلاً تاريخياً لذلك

29
00:01:29,383 --> 00:01:32,052
،عليهم أن يفتحوا متحفاً للمناديل
هل تريد ذلك؟

30
00:01:32,636 --> 00:01:36,182
حتى نستطيع رؤية تطور المناديل عبر الزمان

31
00:01:36,432 --> 00:01:38,017
المناديل أثناء الفتوحات

32
00:01:38,225 --> 00:01:41,061
تطور الخطوط، أول علبة

33
00:01:42,271 --> 00:01:43,939
(عذراً، (جيري

34
00:01:44,106 --> 00:01:47,067
(أنا (ستو شيرماك)، من قناة (إن بي سي

35
00:01:47,234 --> 00:01:49,028
هل يمكننا التحدث للحظات؟ -
طبعاً -

36
00:01:49,195 --> 00:01:51,530
(أهلاً، (جاي كرسبي -
أهلاً -

37
00:01:51,697 --> 00:01:55,075
ك ر س ب ي -
هذا صحيح -

38
00:01:55,242 --> 00:01:56,952
أنا مذهل في تهجئة الأسماء

39
00:01:57,119 --> 00:01:59,246
اعطني إسماً -
...أنا لست -

40
00:01:59,413 --> 00:02:01,999
(جورج)

41
00:02:02,541 --> 00:02:05,002
حسناً، حسناً

42
00:02:06,086 --> 00:02:07,963
...بادئ ذي بدء

43
00:02:08,422 --> 00:02:09,924
ذلك كان عرضاً مذهلاً...

44
00:02:10,174 --> 00:02:11,467
شكراً جزيلاً

45
00:02:11,634 --> 00:02:14,720
...وأردت أن أخبرك بأننا تناقشنا بشأنك

46
00:02:14,929 --> 00:02:19,058
،في بعض إجتماعاتنا...
ونحن مهتمون بالإشتراك في عمل ما

47
00:02:19,266 --> 00:02:22,186
حقاً؟ -
...لذا لو لديك فكرة لـ -

48
00:02:22,353 --> 00:02:26,357
،مسلسل تلفزيوني عن نفسك...
يسرنا أن نناقش ذلك

49
00:02:27,107 --> 00:02:28,817
ذلك يثير إهتمامي للغاية

50
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
خذ

51
00:02:30,778 --> 00:02:34,490
اتصل بنا وربما نستطيع إعداد مسلسل

52
00:02:34,865 --> 00:02:36,575
رائع، شكراً

53
00:02:36,784 --> 00:02:38,661
سرّني لقاؤك -
شكراً -

54
00:02:38,827 --> 00:02:41,580
سرّني لقاؤك -
سرّني لقاؤكما -

55
00:02:43,457 --> 00:02:46,293
ماذا كان ذلك؟ -
قالا إنهما مهتمّين بي -

56
00:02:46,877 --> 00:02:49,213
لأي غرض؟ -
مسلسل تلفزيوني -

57
00:02:50,297 --> 00:02:52,716
مسلسلك الخاص؟ -
أعتقد ذلك -

58
00:02:53,467 --> 00:02:56,011
يريدان منك إعداد مسلسل تلفزيوني؟

59
00:02:56,637 --> 00:02:59,723
،يريدان مني إبتكار فكرة
وليست لدي أية أفكار

60
00:03:00,432 --> 00:03:04,436
بحقك، ما الصعوبة في ذلك؟
انظر إلى الفضلات التي تُعرض على التلفاز

61
00:03:04,728 --> 00:03:06,522
تريد فكرة؟ هاك فكرة

62
00:03:06,689 --> 00:03:10,568
،أنت معلّم رياضة في المدرسة الثانوية
وأنت متزوج

63
00:03:10,734 --> 00:03:14,738
إبنك ليس مهتماً بالرياضة
فتدفعه إلى الرياضة

64
00:03:15,030 --> 00:03:17,366
ولماذا أبالي ما إذا إهتم إبني بالرياضة؟

65
00:03:17,533 --> 00:03:21,036
أنت معلّم رياضة، ذلك أمر بديهي -
لكن الرياضة ليست للجميع -

66
00:03:21,245 --> 00:03:23,998
أعرف، ولكنه إبنك -
وإن يكن؟ -

67
00:03:26,750 --> 00:03:28,169
حسناً، دعك من تلك الفكرة

68
00:03:28,836 --> 00:03:30,963
إنها لا تناسبك

69
00:03:31,172 --> 00:03:32,798
حسناً، وجدتها

70
00:03:32,965 --> 00:03:35,342
تدير متجراً للمقتنيات

71
00:03:35,509 --> 00:03:38,012
ومن ثم؟ -
...الناس يقصدون متجرك -

72
00:03:38,179 --> 00:03:40,806
فتتدخل في حياتهم...

73
00:03:41,182 --> 00:03:44,643
أي مدير متجر مقتنيات يتدخل
في حياة الناس؟

74
00:03:45,227 --> 00:03:48,689
لمَ لا؟ -
،إذاً يأتي أحد ما لشراء مصباح أثري -

75
00:03:48,814 --> 00:03:51,817
فأخرجه بغتةً من ورطة

76
00:03:52,526 --> 00:03:54,028
كنت لأتفهّم ذلك لو كنت صيدلي

77
00:03:54,195 --> 00:03:56,697
لأن الصيدلي يعرف مشاكل زبائنة

78
00:03:56,864 --> 00:03:58,449
المقتنيات باتت شعبية الآن

79
00:03:58,616 --> 00:04:00,951
ليست شعبية، كانت كذلك -
طبعاً -

80
00:04:01,118 --> 00:04:03,871
وكأنك تعرف -
وكأنك أنت تعرف -

81
00:04:06,790 --> 00:04:09,502
وأنت مدير السيرك

82
00:04:09,668 --> 00:04:12,505
السيرك؟ -
بحقك، هذه فكرة رائعة -

83
00:04:12,671 --> 00:04:15,508
،انظر إلى الشخصيات
لديك كل أولئك المسوخ

84
00:04:15,674 --> 00:04:17,051
إمرأة ذات شارب

85
00:04:17,468 --> 00:04:20,012
من لا يريد رؤية إمرأة ذات شارب؟

86
00:04:20,221 --> 00:04:24,767
،لديك أطول رجل في العالم
رجل عبارة عن رأس

87
00:04:25,559 --> 00:04:26,810
لا أعتقد ذلك -
...انظر -

88
00:04:26,977 --> 00:04:29,772
،المسلسل ليس عن السيرك...
بل عن مشاهدة المسوخ

89
00:04:29,939 --> 00:04:31,774
لا أعتقد أن الشبكة ستقبل بذلك

90
00:04:31,941 --> 00:04:34,652
لمَ لا؟ -
!لن أكتب مسلسلاً عن المسوخ -

91
00:04:34,818 --> 00:04:37,821
،بربك يا (جيري)، أنت مخطئ
الناس يودون مشاهدة المسوخ

92
00:04:37,988 --> 00:04:39,907
ذلك لا يمكن تفويته

93
00:04:40,074 --> 00:04:42,576
(كرايمر) -
(أهلاً (نيومان -

94
00:04:43,911 --> 00:04:45,871
،أحضرت الخوذة
احضر كاشف الرادار

95
00:04:46,080 --> 00:04:48,916
،حسناً، سأعود فوراً
أقادمان إلى حفلي؟

96
00:04:49,083 --> 00:04:51,085
أجل، طبعاً -
طبعاً -

97
00:04:52,837 --> 00:04:54,672
ما الأمر؟ -
سنجري مقايضة -

98
00:04:54,839 --> 00:04:58,050
سأعطيه خوذتي مقابل كاشف الرادار خاصته

99
00:04:58,300 --> 00:05:01,262
لم أعرف أن لديك دراجة نارية -
صديقتي لديها واحدة -

100
00:05:01,762 --> 00:05:03,848
ألديك صديقة؟

101
00:05:04,014 --> 00:05:05,808
كانت لدي صديقة

102
00:05:05,975 --> 00:05:07,726
وكانت جامحة

103
00:05:09,103 --> 00:05:12,606
لا أتذكر رؤيتك مع فتاة -
بغض النظر -

104
00:05:14,650 --> 00:05:16,402
(هذه صفقة خاسرة لـ(كرايمر

105
00:05:16,610 --> 00:05:20,114
،قيمة كاشف الرادار أكبر من قيمة الخوذة
أنت تغشّه

106
00:05:20,281 --> 00:05:22,700
لا تقل شيئاً -
حسناً -

107
00:05:22,867 --> 00:05:25,661
أنت تتعرض للخداع هنا

108
00:05:27,496 --> 00:05:29,206
حقاً؟

109
00:05:29,373 --> 00:05:30,875
لقد إتفقنا

110
00:05:31,041 --> 00:05:33,335
هل تحنث بوعدك؟
هل تحنث؟

111
00:05:33,502 --> 00:05:35,462
هذا حنث -
"كف عن قول "تحنث -

112
00:05:35,671 --> 00:05:38,382
ولكنك تحنث -
حسناً، لست أحنث -

113
00:05:38,549 --> 00:05:40,176
حسناً، اعطنيه

114
00:05:40,342 --> 00:05:42,178
افلت -
هيا -

115
00:05:43,512 --> 00:05:46,015
لنفلت عند العد إلى ثلاثة -
!اعطيانيهما وحسب -

116
00:05:46,182 --> 00:05:48,058
ثلاثة -
خذ -

117
00:05:48,225 --> 00:05:50,394
أبلهان

118
00:05:51,312 --> 00:05:53,397
شكراً صديقي، وداعاً

119
00:05:55,316 --> 00:05:57,818
هل يعمل ذلك الشيء؟ -
كلا -

120
00:06:00,571 --> 00:06:02,156
(وصلتني بطاقة بريدية من (إلين

121
00:06:02,323 --> 00:06:03,991
حقاً؟ -
هما في (لندن) الآن -

122
00:06:04,158 --> 00:06:06,160
سيعودان خلال بضعة أسابيع

123
00:06:06,327 --> 00:06:09,163
لا أصدق أنها بدأت علاقة
مع طبيبها النفسي

124
00:06:09,914 --> 00:06:11,790
ماذا عن المسلسل التلفزيوني؟
هل وصلت إلى أي شيء؟

125
00:06:11,957 --> 00:06:13,876
كلا، لا شيء

126
00:06:14,293 --> 00:06:15,961
لماذا لا يضعون الصلصة على المائدة؟

127
00:06:16,962 --> 00:06:18,380
وما حاجتك للصلصة؟

128
00:06:18,672 --> 00:06:21,592
(الصلصة الآن أصبحت التابل الأول في (أمريكا

129
00:06:21,759 --> 00:06:23,093
هل تعرف السبب؟

130
00:06:23,260 --> 00:06:24,970
"لأن الناس يحبون قول "صلصة

131
00:06:27,139 --> 00:06:28,474
هل عندك صلصة؟

132
00:06:28,641 --> 00:06:31,310
،نريد المزيد من الصلصة
أين الصلصة؟ أما من صلصة؟

133
00:06:32,186 --> 00:06:34,813
...لا بد أنه أمر صعب على شخص إسباني

134
00:06:34,980 --> 00:06:36,857
أن يطلب ماء معدني...
دون أن تُقدّم له الصلصة

135
00:06:38,275 --> 00:06:40,986
أريد ماء معدني، لا صلصة

136
00:06:41,195 --> 00:06:43,322
ألا تعرف الفارق بينهما؟

137
00:06:43,489 --> 00:06:45,699
تتناول الماء المعدني بعد الصلصة

138
00:06:46,659 --> 00:06:49,453
،هذا يجب أن يكون المسلسل
هذا هو المسلسل

139
00:06:49,995 --> 00:06:51,664
ماذا؟ -
هذا -

140
00:06:51,831 --> 00:06:53,457
مجرّد الكلام

141
00:06:53,624 --> 00:06:55,751
طبعاً

142
00:06:57,837 --> 00:07:00,714
أنا جاد، أعتقد أن هذه فكرة جيدة

143
00:07:00,881 --> 00:07:03,008
مجرّد التحدّث؟
عمّ يدور المسلسل؟

144
00:07:03,592 --> 00:07:05,010
إنه عن لا شيء

145
00:07:06,887 --> 00:07:09,390
لا قصة؟ -
دعك من القصة -

146
00:07:09,557 --> 00:07:12,893
لا بد من وجود قصة -
من قال ذلك؟ -

147
00:07:13,060 --> 00:07:16,313
أتذكر عندما كنا ننتظر المائدة
في ذلك المطعم الصيني؟

148
00:07:16,480 --> 00:07:18,899
ذلك يمكن أن يكون مسلسلاً تلفزيونياً

149
00:07:19,900 --> 00:07:22,194
ومن في المسلسل؟ من الأشخاص؟

150
00:07:22,528 --> 00:07:23,904
أنا يمكن أن أكون شخصية

151
00:07:24,405 --> 00:07:27,032
أنت؟ -
أجل، ابنِ شخصية عليّ -

152
00:07:27,241 --> 00:07:30,160
(إذاً هناك شخصية بإسم (جورج كوستانزا
في المسلسل؟

153
00:07:30,327 --> 00:07:33,873
أجل، أهناك خطب في ذلك؟
أنا شخصية

154
00:07:34,081 --> 00:07:37,418
دائماً ما يقول لي الناس
"يا لك من شخصية"

155
00:07:38,502 --> 00:07:40,171
ومن غيرك في المسلسل؟

156
00:07:40,421 --> 00:07:42,923
(إلين) قد تكون شخصية، (كرايمر)

157
00:07:43,507 --> 00:07:45,718
إنه شخصية

158
00:07:45,926 --> 00:07:48,470
إذاً جميع معارفي هم شخصيات في المسلسل

159
00:07:48,637 --> 00:07:49,930
أجل

160
00:07:50,097 --> 00:07:52,433
وهو عن لا شيء -
لا شيء مطلقاً -

161
00:07:52,850 --> 00:07:54,935
...(إذاً تقول بأن أذهب إلى (إن بي سي

162
00:07:54,977 --> 00:07:57,521
وأخبرهم بأنه لدي فكرة عن مسلسل...
يدور عن لا شيء

163
00:07:57,855 --> 00:07:59,273
(نحن نذهب إلى (إن بي سي

164
00:07:59,607 --> 00:08:01,692
نحن؟ منذ متى وأنت كاتب؟

165
00:08:02,067 --> 00:08:04,987
أي كاتب؟
نحن نتحدث عن مسلسل هزلي

166
00:08:07,156 --> 00:08:08,574
تريد مرافقتي إلى (إن بي سي)؟

167
00:08:08,782 --> 00:08:10,326
لدينا شيئاً ما هنا

168
00:08:10,492 --> 00:08:11,744
ماذا لدينا؟ -
فكرة -

169
00:08:11,911 --> 00:08:13,913
أية فكرة؟ -
فكرة للمسلسل -

170
00:08:14,121 --> 00:08:17,750
ما زلت أجهل ماهية الفكرة -
إنها عن لا شيء -

171
00:08:18,167 --> 00:08:19,919
صحيح -
الجميع يفعل شيئاً ما -

172
00:08:20,127 --> 00:08:22,087
نحن سنفعل لا شيء

173
00:08:22,546 --> 00:08:25,508
نقصد (إن بي سي)، ونخبرهم بأن لدينا فكرة
عن مسلسل يدور عن لا شيء

174
00:08:25,674 --> 00:08:27,426
بالضبط -
عم يدور مسلسلك"؟" -

175
00:08:27,593 --> 00:08:29,595
"فأجيب "لا شيء -
أحسنت -

176
00:08:30,387 --> 00:08:32,014
أعتقد أن لديك شيئاً ما هنا

177
00:08:34,975 --> 00:08:36,810
...سيكون المسلسل عن حياتي الواقعية

178
00:08:36,977 --> 00:08:40,189
وإحدى الشخصيات ستُبنى عليك...

179
00:08:40,940 --> 00:08:42,483
كلا، لا أعتقد ذلك

180
00:08:43,192 --> 00:08:44,568
ماذا تعني بذلك؟

181
00:08:44,818 --> 00:08:46,487
لا يروقني ذلك -
لست أفهم -

182
00:08:46,654 --> 00:08:48,781
ما الذي لا يروقك؟ -
...لا تعجبني فكرة -

183
00:08:48,948 --> 00:08:50,908
بناء شخصية عليّ... -
ولمَ لا؟ -

184
00:08:52,076 --> 00:08:54,286
لا أعرف، لا يبدو ذلك لائقاً

185
00:08:54,745 --> 00:08:56,914
،أنت جاري
لا بد من بناء شخصية عليك

186
00:08:57,081 --> 00:09:00,125
تلك مشكلتك يا صديقي -
لا أفهم ما هي المشكلة -

187
00:09:00,334 --> 00:09:02,002
حسناً، يمكنك القيام بذلك على شرط وحيد

188
00:09:02,169 --> 00:09:04,213
أياً ما تريد -
أقوم بدور (كرايمر) بنفسي -

189
00:09:04,380 --> 00:09:07,341
(لا يمكنك القيام بدور (كرايمر -
(أنا (كرايمر -

190
00:09:07,591 --> 00:09:08,801
ولكنك لا تجيد التمثيل

191
00:09:12,721 --> 00:09:15,140
(لا بأس، سنستعمل (نيومان -
نيومان)؟) -

192
00:09:15,307 --> 00:09:18,394
تستعملانني لأي شيء؟ -
لا شيء، ماذا تريد؟ -

193
00:09:18,602 --> 00:09:21,313
لن تتخيل ما حدث لي اليوم

194
00:09:21,480 --> 00:09:24,859
كنت أقود عائداً لبيتي على طريق
...(بالاسايدس باركواي)

195
00:09:26,986 --> 00:09:29,780
،حين نظرت إلى المرآة الخلفية...
وماذا رأيت؟

196
00:09:29,947 --> 00:09:31,991
...الشرطة، وذلك أمر غريب

197
00:09:32,199 --> 00:09:37,413
لأن كاشف الرادار خاصتي كان مشغّلاً...
ولم أسمع شيئاً

198
00:09:37,580 --> 00:09:40,541
أليس ذلك غريباً؟ -
أجل، ذلك غريب -

199
00:09:40,708 --> 00:09:44,837
-لأن كاشف الرادار -حسب فهمي
!يكشف الرادار

200
00:09:45,045 --> 00:09:47,506
بإصدار سلسلة صافرات وأضوية

201
00:09:47,673 --> 00:09:49,675
...لكن لسبب ما، لم أسمع شيئاً

202
00:09:49,884 --> 00:09:51,719
عدا صوت صفارة إنذار الشرطة...

203
00:09:51,969 --> 00:09:54,138
ذلك غريب

204
00:09:54,972 --> 00:09:56,265
!أريد إستعادة خوذتي

205
00:09:56,432 --> 00:09:58,893
اعد إليّ خوذتي
!وادفع ثمن المخالفة

206
00:09:59,059 --> 00:10:01,979
(طبعاً، اعد التفكير يا (موجومبو

207
00:10:04,064 --> 00:10:05,900
اعطيتني كاشفاً معيوباً

208
00:10:06,066 --> 00:10:07,610
جيري)؟) -
فطنة المشتري -

209
00:10:07,818 --> 00:10:09,486
هل ستعيد إليّ خوذتي؟

210
00:10:09,653 --> 00:10:12,364
،كلا، كان بيننا إتفاق
ما من ضمانات في الحياة

211
00:10:12,615 --> 00:10:14,200
(كلا، ولكن هناك عاقبة (كرايمر

212
00:10:14,408 --> 00:10:16,160
عاقبة (كرايمر)؟

213
00:10:17,119 --> 00:10:18,370
...وبقى أمر أخير

214
00:10:18,537 --> 00:10:20,581
!لن أحضر حفلك

215
00:10:25,544 --> 00:10:27,713
صلصة، ماء معدني

216
00:10:28,589 --> 00:10:29,882
هل لديك صلصة؟

217
00:10:30,049 --> 00:10:32,384
ليس ماء معدني، بل صلصة

218
00:10:33,761 --> 00:10:36,680
ما الخطب؟ -
لا شيء -

219
00:10:37,139 --> 00:10:38,599
أنت متأكد؟

220
00:10:38,766 --> 00:10:41,060
تبدو شاحباً -
كلا، أنا بخير -

221
00:10:41,227 --> 00:10:42,937
جيد جداً

222
00:10:43,103 --> 00:10:45,940
هل أنت متوتر؟ -
لست متوتراً، أنا بخير -

223
00:10:47,566 --> 00:10:49,735
لا أستطيع القيام بذلك -
ماذا؟ -

224
00:10:49,902 --> 00:10:52,071
لا أستطيع، حاولت وأتيت، ذلك مُحال

225
00:10:52,279 --> 00:10:54,532
تلك كانت فكرتك -
أية فكرة؟ -

226
00:10:54,698 --> 00:10:58,118
،قلت شيئاً وحسب
!لم أعتقد أنك ستنصت إليّ

227
00:10:58,452 --> 00:11:00,037
لا تقلق

228
00:11:00,412 --> 00:11:02,414
إنهم مجرّد مدراء تنفيذيين

229
00:11:02,623 --> 00:11:05,584
!(إنهم رجال عاملين يا (جيري

230
00:11:06,752 --> 00:11:08,754
يلبسون البذلات وربطات العنق

231
00:11:08,921 --> 00:11:12,091
!هو متزوجون، لديهم مساعدات

232
00:11:12,299 --> 00:11:14,218
أخبرتك ألا تأتي -
أحتاج لبعض الماء -

233
00:11:14,385 --> 00:11:15,803
يجب أن أشرب الماء

234
00:11:15,970 --> 00:11:18,806
سيقدّمون لنا الماء هناك -
حقاً؟ -

235
00:11:20,891 --> 00:11:22,810
ذلك جيد

236
00:11:27,106 --> 00:11:29,817
(رباه، هذا (جو دفولا -
من؟ -

237
00:11:30,150 --> 00:11:31,861
هذا كاتب، مجنون كلياً

238
00:11:32,027 --> 00:11:34,154
(أعتقد أنه يتعالج عند طبيب (إلين

239
00:11:36,323 --> 00:11:38,409
رباه، لقد رآني

240
00:11:38,909 --> 00:11:42,246
(أهلاً (جيري -
!(أهلاً (جو -

241
00:11:42,580 --> 00:11:43,789
كيف حالك؟

242
00:11:43,998 --> 00:11:46,542
لست ملزماً لمصافحتي

243
00:11:47,668 --> 00:11:50,004
مجرّد عادة

244
00:11:50,171 --> 00:11:52,840
(هذا صديقي (جورج

245
00:11:53,299 --> 00:11:54,967
تبدو بخير

246
00:11:55,134 --> 00:11:56,594
ولماذا لا أبدو بخير؟

247
00:11:57,678 --> 00:12:00,014
،ما من سبب
أنت تمارس الكاراتيه، صحيح؟

248
00:12:00,639 --> 00:12:02,516
أجل، هل تريد أن تضربني؟

249
00:12:02,683 --> 00:12:05,352
ماذا تفعل هنا؟ -
أسلّم سيناريو -

250
00:12:06,437 --> 00:12:07,855
هنيئاً لك

251
00:12:15,196 --> 00:12:16,822
حسناً

252
00:12:17,031 --> 00:12:19,783
ليس عليك أن تقول أي شيء -
...كلا -

253
00:12:19,950 --> 00:12:22,953
أعتقد أنني سأراك ليلة الأحد -
لماذا؟ -

254
00:12:23,120 --> 00:12:24,997
(حفل (كرايمر

255
00:12:25,164 --> 00:12:29,877
كرايمر) يقيم حفلاً؟) -
كلا، لن يقيم حفلاً -

256
00:12:30,211 --> 00:12:33,923
هو يقيم شيئاً ما، هو لا يقيم شيئاً

257
00:12:34,757 --> 00:12:36,842
(حسبت أنني صديق مقرّب لـ(كرايمر

258
00:12:37,051 --> 00:12:40,429
،أنا واثق أنك كذلك
أنا واثق من أنكما مقرّبين للغاية

259
00:12:40,596 --> 00:12:42,556
مقربّان للغاية

260
00:12:43,432 --> 00:12:45,518
(بلّغ تحيتي إلى (هينكلي

261
00:12:51,482 --> 00:12:53,442
ماذا كان ذلك؟ -
لا أصدّق ما فعلت -

262
00:12:53,609 --> 00:12:56,320
،لم أعرف أن (كرايمر) لم يدْعُه
(عليّ الإتصال بـ(كرايمر

263
00:12:56,737 --> 00:12:58,155
إنهم بإنتظاركما

264
00:12:58,322 --> 00:13:00,449
حسناً، حسناً

265
00:13:00,616 --> 00:13:02,910
تولّ الحديث بأكمله، إتفقنا؟ -
اهدأ -

266
00:13:03,077 --> 00:13:05,746
من هم؟ -
أجل -

267
00:13:05,913 --> 00:13:07,915
هم ليسوا أفضل مني -
طبعاً -

268
00:13:08,082 --> 00:13:09,875
من هم؟ -
هم نكرة -

269
00:13:10,042 --> 00:13:11,418
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -

270
00:13:11,585 --> 00:13:13,629
لماذا هم؟ لمَ ليس أنا؟ -
لمَ ليس أنت؟ -

271
00:13:13,796 --> 00:13:15,756
أنا لست بأقل منهم -
بل أفضل -

272
00:13:15,923 --> 00:13:18,050
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
كلا -

273
00:13:35,300 --> 00:13:39,638
أعجبتني حقاً فقرة الببغاء
الذي يطير إلى المرآة

274
00:13:39,805 --> 00:13:41,556
تلك كانت مضحكة

275
00:13:44,351 --> 00:13:46,853
(الببغاء في المرآة، فقرة جيدة (ستو

276
00:13:47,020 --> 00:13:49,606
إحدى فقراتي المفضلة

277
00:13:52,401 --> 00:13:55,988
ماذا عنك يا (جورج)؟
هل كتبت شيئاً قد نعرفه؟

278
00:13:59,032 --> 00:14:01,493
...ربما، لقد

279
00:14:01,743 --> 00:14:05,330
(كتبت مسرحية خارج (برودواي

280
00:14:05,539 --> 00:14:07,541
المطبخ". بالإسبانية"

281
00:14:07,708 --> 00:14:10,002
(بالواقع كانت أبعد ما يكون عن (برودواي

282
00:14:10,168 --> 00:14:15,424
كانت كوميديا عن طبّاخ مكسيكي

283
00:14:16,592 --> 00:14:18,385
كانت مضحكة للغاية

284
00:14:18,552 --> 00:14:21,888
كان هناك مشهداً رائعاً للطبّاخ

285
00:14:22,055 --> 00:14:24,224
ماذا كان إسمه؟

286
00:14:24,474 --> 00:14:27,019
(بيبي) -
(أجل، (بيبي -

287
00:14:27,185 --> 00:14:29,062
(وكان يعدّ وجبة (تماليس

288
00:14:29,229 --> 00:14:31,106
هل طبخ على المسرح حقاً؟

289
00:14:31,481 --> 00:14:35,444
لقد تظاهر، ما جعل المشهد مضحكاً

290
00:14:37,070 --> 00:14:39,323
إلام توصلتما إذاً؟

291
00:14:39,489 --> 00:14:41,575
...فكّرنا في ذلك بطرق شتى

292
00:14:41,742 --> 00:14:45,662
--لكن الأهم هو أن أقوم بشخصيتي... -
اسمح لي -

293
00:14:46,246 --> 00:14:47,956
تفضّل

294
00:14:48,415 --> 00:14:52,669
أعتقد أنني أستطيع تلخيص المسلسل لكم
...في كلمتين

295
00:14:53,670 --> 00:14:55,464
لا شيء

296
00:14:56,381 --> 00:14:58,467
لا شيء؟ -
لا شيء -

297
00:14:58,759 --> 00:15:00,135
ما معنى ذلك؟

298
00:15:00,469 --> 00:15:04,306
المسلسل يدور عن لا شيء

299
00:15:06,224 --> 00:15:08,518
هو ليس عن لا شيء -
بل إنه عن لا شيء -

300
00:15:08,685 --> 00:15:10,896
ربما فلسفياً

301
00:15:11,063 --> 00:15:12,481
لكن حتى اللاشيء هو شيئ ما

302
00:15:12,773 --> 00:15:14,900
،(سيد (دالريمبيل
إبنة أختك على الهاتف

303
00:15:15,108 --> 00:15:19,321
سأعاود الإتصال بها -
د ي ل ر ا م ب ل -

304
00:15:19,488 --> 00:15:21,365
أبعد ما يكون

305
00:15:22,199 --> 00:15:24,660
أهو بحرف ياء؟ -
كلا -

306
00:15:27,621 --> 00:15:30,624
ما الفكرة؟ -
...كما قلت، سأقوم بدور شخصيتي -

307
00:15:30,791 --> 00:15:33,126
...(ككوميديان يعيش في (نيويورك...

308
00:15:33,293 --> 00:15:36,129
ولديّ صديق وجار وصديقة سابقة...

309
00:15:36,296 --> 00:15:39,132
وكل ذلك حقيقي -
لكن لا شيء يحدث في المسلسل -

310
00:15:39,299 --> 00:15:40,759
أترون، إنه أشبه بحياة عادية

311
00:15:40,968 --> 00:15:45,097
أن تأكل وتتسوق وتقرأ
...وتأكل

312
00:15:45,305 --> 00:15:48,517
وتقرأ وتتسوق... -
تقرأ؟ -

313
00:15:48,684 --> 00:15:50,852
تقرأ في المسلسل؟

314
00:15:51,019 --> 00:15:54,940
،لست واثقاً من القراءة
لم نناقش القراءة

315
00:15:56,858 --> 00:15:58,610
حسناً، حدثاني عن القصص

316
00:15:58,777 --> 00:16:00,779
أي نوع من القصص؟ -
ما من قصص -

317
00:16:00,988 --> 00:16:02,573
ما من قصص؟

318
00:16:02,906 --> 00:16:05,117
ما هو إذاً؟ -
ماذا فعلت أنت اليوم؟ -

319
00:16:06,243 --> 00:16:09,663
إستيقظت وقصدت العمل -
هاك مسلسل، ذلك مسلسل -

320
00:16:10,497 --> 00:16:12,124
كيف يكون ذلك مسلسلاً؟

321
00:16:12,332 --> 00:16:14,835
ربما تواجهك أحداث في طريقك
إلى العمل

322
00:16:15,002 --> 00:16:18,088
!كلا! كلا! لا شيء يحدث

323
00:16:18,255 --> 00:16:20,215
شيء ما يحدث

324
00:16:20,382 --> 00:16:23,468
لماذا أشاهده إذاً؟ -
لأنه يُعرض على التلفاز -

325
00:16:24,553 --> 00:16:25,887
ليس بعد

326
00:16:30,017 --> 00:16:32,352
حسناً، اسمعوا

327
00:16:32,519 --> 00:16:35,439
إذا أردتم الإستمرار في تقديم
...ذات الأشياء المعتادة

328
00:16:35,606 --> 00:16:39,151
فربما هذه الفكرة ليست لكم...

329
00:16:39,401 --> 00:16:44,239
أنا عن نفسي لن أساوم
على كرامتي الفنية

330
00:16:44,364 --> 00:16:46,533
...وسأخبركم بشيء أخير

331
00:16:46,742 --> 00:16:49,953
هذا هو المسلسل، ولن نغيّره

332
00:16:51,121 --> 00:16:52,873
مفهوم؟

333
00:16:56,209 --> 00:16:57,878
ما رأيكم في الآتي؟

334
00:16:58,045 --> 00:17:00,172
أدير سيركاً

335
00:17:06,595 --> 00:17:08,847
ما عدت أريد التحدث عن الأمر

336
00:17:10,057 --> 00:17:11,850
فيمَ كنت تفكّر؟

337
00:17:12,017 --> 00:17:13,518
ماذا كان في خاطرك؟

338
00:17:14,102 --> 00:17:15,854
كرامة فنية؟

339
00:17:16,063 --> 00:17:17,940
أنى لك بتلك الأشياء؟

340
00:17:18,106 --> 00:17:21,193
لست فناناً، وليس لديك كرامة

341
00:17:22,110 --> 00:17:25,697
،أنت بحاجة لمساعدة
لن يستطيع مساعدتك أي طبيب نفسي

342
00:17:25,906 --> 00:17:27,950
أنت بحاجة للذهاب إلى (فيينا) أو ما شابه

343
00:17:28,325 --> 00:17:31,536
هل تفهمني؟ يجب أن يتناولوا حالتك
على صعيد الدراسة الجامعية

344
00:17:31,828 --> 00:17:34,248
،(حيث يدرّسون (فرويد
...ويقوم الناس بالأبحاث

345
00:17:34,414 --> 00:17:36,708
والنظر عليك، ذلك هو ما يلزمك...

346
00:17:36,875 --> 00:17:40,420
،ليست جلسة أسبوعية معتادة
يلزمك فريق

347
00:17:41,213 --> 00:17:44,091
،فريق من الأطباء النفسيين
...يعملون على مدار الساعة

348
00:17:44,258 --> 00:17:46,343
يفكرون فيك، يقيمون المؤتمرات...

349
00:17:46,510 --> 00:17:49,888
"يراقبونك، كما فعلوا مع "الرجل الفيل

350
00:17:50,055 --> 00:17:53,725
تلك هي الطريقة الوحيدة لكي تتحسّن

351
00:17:57,312 --> 00:18:00,148
ظننت أن المرأة كانت جميلة

352
00:18:01,108 --> 00:18:03,944
مهلاً، أريد أن أستوضح الأمر

353
00:18:04,111 --> 00:18:06,822
هل تقصد المرأة التي كانت بالإجتماع؟

354
00:18:07,281 --> 00:18:09,199
أتقصد تلك المرأة؟

355
00:18:09,366 --> 00:18:11,785
أجل، أفكر في الإتصال بها

356
00:18:13,370 --> 00:18:16,665
،لا ألتقي نساءاً كثيرات
ألتقي حوالي ثلاث سيدات في السنة

357
00:18:16,832 --> 00:18:19,334
لقد تم تقديمنا، هي تعرف إسمي

358
00:18:19,543 --> 00:18:22,129
ذلك غير لائق بتاتاً -
لماذا؟ -

359
00:18:22,337 --> 00:18:25,340
ربما هي معجبة بي، كانت تنظر إليّ

360
00:18:26,091 --> 00:18:27,593
أعتقد أنها كانت مندهشة

361
00:18:27,759 --> 00:18:30,846
تبادلنا نظرات جيدة خلال الإجتماع

362
00:18:31,471 --> 00:18:35,601
(نسيت الإتصال بـ(كرايمر -
(انتظر، دعني أتصل بـ(سوزان -

363
00:18:35,767 --> 00:18:38,645
كلا، إتصالي أكثر أهمية -
قد تترك العمل في أي وقت -

364
00:18:38,812 --> 00:18:41,481
كلا، ينبغي أن أحذره بأنني أخبرت
جو دفولا) عن حفله)

365
00:18:41,648 --> 00:18:43,150
!كلا

366
00:18:50,324 --> 00:18:52,159
ما الأمر؟

367
00:18:52,534 --> 00:18:55,621
كنت أفكر في أحد مرضاي

368
00:18:55,996 --> 00:18:57,247
ماذا؟

369
00:18:57,414 --> 00:19:00,417
أتساءل ما إذا تناول دواءه

370
00:19:00,918 --> 00:19:04,463
بربك، إننا في عطلة

371
00:19:08,842 --> 00:19:11,136
...كنا نقف في غرفة الإنتظار هناك

372
00:19:11,303 --> 00:19:13,555
...(وأنت تعرف كيف يكون (دفولا...

373
00:19:15,891 --> 00:19:18,352
نعم؟ -
(هذا (جورج -

374
00:19:19,186 --> 00:19:22,105
...وشعرت بالإنزعاج منه

375
00:19:22,272 --> 00:19:25,108
وذكرت شيئاً عن حفلك...

376
00:19:26,026 --> 00:19:28,862
مهلاً -
لم أعرف أنك لم تدْعُه -

377
00:19:29,029 --> 00:19:30,364
ولماذا تعتقد أنني دعوته؟

378
00:19:30,530 --> 00:19:32,324
--إفترضت أنك -
إفترضت؟ -

379
00:19:32,574 --> 00:19:35,535
،لا تفترض أبداً
لا أريد ذلك المجنون في منزلي

380
00:19:35,702 --> 00:19:37,246
تعرف أنه يتناول الدواء

381
00:19:37,871 --> 00:19:41,083
أهلاً، أهلاً -
مرحباً -

382
00:19:41,250 --> 00:19:43,961
(تذكر (سوزان) من (إن بي سي

383
00:19:44,127 --> 00:19:47,256
طبعاً، كيف حالك؟ -
بخير، تسرّني رؤيتك -

384
00:19:47,422 --> 00:19:50,217
(هذا (كرايمر -
مرحباً -

385
00:19:51,134 --> 00:19:53,053
هيا (سوزان)، اخبريه

386
00:19:53,220 --> 00:19:55,222
تخبرني بماذا؟ -
--أنا -

387
00:19:55,514 --> 00:19:57,015
آسف، اعذريني للحظة

388
00:19:57,224 --> 00:19:58,433
مرحباً -
...مرحباً -

389
00:19:58,600 --> 00:20:01,395
هل أنت مهتم للتحويل إلى شبكة (تي إم آي)؟...

390
00:20:01,562 --> 00:20:03,146
لا أستطيع التحدّث الآن

391
00:20:03,313 --> 00:20:06,149
اترك رقم منزلك وسأتصل بك لاحقاً

392
00:20:06,316 --> 00:20:08,235
آسف، ليس مسموحاً لنا بذلك

393
00:20:08,443 --> 00:20:10,654
أعتقد أنك لا تريد أن يتصل بك الناس بمنزلك

394
00:20:10,821 --> 00:20:13,865
أجل -
جيد، الآن أنت تعرف كيف أشعر -

395
00:20:19,746 --> 00:20:22,082
هيا، اخبريه -
...حسناً -

396
00:20:22,583 --> 00:20:24,334
كرايمر)، هل تشرب هذا الحليب؟)

397
00:20:25,377 --> 00:20:28,297
أجل -
ما تاريخ صلاحيته؟ -

398
00:20:29,631 --> 00:20:31,675
الثالث من سبتمبر

399
00:20:31,842 --> 00:20:34,052
الثالث؟ -
الثالث؟ -

400
00:20:46,607 --> 00:20:49,234
ما وجب أن أصطحبها إلى هناك

401
00:20:49,610 --> 00:20:51,612
وجب أن أعرف بشكل أفضل

402
00:20:51,862 --> 00:20:54,197
،وجب أن أستشعر وقوع ذلك
لم أستشعر ذلك

403
00:20:55,365 --> 00:20:58,035
أعتقد أنها إستشعرت ذلك

404
00:20:59,912 --> 00:21:03,206
،إنها كانت مشجّعة للفكرة
كانت ستدافع عن المسلسل

405
00:21:03,373 --> 00:21:05,667
،إصطحبتها لكي تخبرك
كما أنها تستلطفني

406
00:21:06,043 --> 00:21:10,672
مجرد أن (كرايمر) تقيأ عليها
لا يعني أن فرصتنا إنعدمت

407
00:21:11,506 --> 00:21:12,925
هل أنت مجنون؟

408
00:21:13,091 --> 00:21:15,636
أمر مؤلم أن يتقيأ أحد ما عليك

409
00:21:15,969 --> 00:21:18,138
القيء لا يقتل الفرص

410
00:21:18,305 --> 00:21:20,515
...(لو أن (هتلر) تقيأ على (شامبرلين

411
00:21:20,682 --> 00:21:22,809
لأعطاه (تشيكوسلوفاكيا) أيضاً...

412
00:21:22,976 --> 00:21:24,228
(شامبرلين)

413
00:21:24,394 --> 00:21:28,482
إن وضعت رأسه داخل المرحاض
لأعطاك نصف (أوروبا) أيضاً

414
00:21:30,651 --> 00:21:31,985
ماذا أصابك؟

415
00:21:32,694 --> 00:21:34,029
دفولا) طاردني)

416
00:21:34,488 --> 00:21:36,114
ماذا؟ (دفولا)؟

417
00:21:36,281 --> 00:21:39,034
،أرأيت؟ أخبرتك أنه مجنون
غير معقول، ماذا حدث؟

418
00:21:39,201 --> 00:21:41,954
أريد قهوة؟
...كنت عائداً إلى المنزل

419
00:21:42,162 --> 00:21:45,540
،كنت أستلم خوذتي من المتجر
وجب تركيب شريط جديد

420
00:21:45,832 --> 00:21:49,002
فكنت ألبسها لأتأكد من الشريط

421
00:21:49,211 --> 00:21:53,006
وبغتة، أشعر بركلة على هذا الجانب
من رأسي

422
00:21:53,298 --> 00:21:57,761
أسقطتني أرضاً، فنظرت للأعلى
وإذا به (جو دفولا) المجنون

423
00:21:58,095 --> 00:22:00,931
"ويقول "هذا رأيي في حفلك

424
00:22:01,556 --> 00:22:03,725
يا لها من ركلة

425
00:22:03,892 --> 00:22:06,061
خوذة (نيومان) أنقذت حياتي، انظر

426
00:22:06,228 --> 00:22:07,854
(خوذة (نيومان

427
00:22:09,022 --> 00:22:10,649
أحمل لك أنباءاً حزينة

428
00:22:10,857 --> 00:22:12,317
دفولا) قال إنك التالي)

429
00:22:12,943 --> 00:22:14,152
أنا؟ لماذا؟

430
00:22:14,653 --> 00:22:16,154
هو لا يحبك

431
00:22:16,321 --> 00:22:19,408
ماذا يريد مني؟
لم أفعل أي شيء

432
00:22:19,700 --> 00:22:23,370
،(هذه غلطة (إلين
(أخذت طبيبه النفسي إلى (أوروبا

433
00:22:23,537 --> 00:22:26,248
،لا يستطيع تناول دواءه
والآن ثمة مجنون يلاحقني

434
00:22:26,582 --> 00:22:28,208
مرر لي القشدة

435
00:22:28,917 --> 00:22:30,627
مهلاً

436
00:22:31,878 --> 00:22:33,380
حسناً

437
00:22:41,346 --> 00:22:42,764
...عندما تتقيأ على أحد ما

438
00:22:42,931 --> 00:22:45,142
...فتلك غلطة إجتماعية فادحة...

439
00:22:45,309 --> 00:22:47,936
حيث لا يمكن نسيانها...

440
00:22:48,270 --> 00:22:51,982
في تلك المرحلة، ليس هناك الكثير
لتقوله للشخص

441
00:22:52,149 --> 00:22:54,902
ما من أية هدايا يمكنها التعويض عن ذلك

442
00:22:55,235 --> 00:22:58,238
ما من بطاقات مواساة للقيء بالمتجر

443
00:22:58,488 --> 00:23:01,158
".تجاوز الموقف"
...ما من كلمات

444
00:23:01,325 --> 00:23:03,368
...يمكنها التعبير...

445
00:23:03,535 --> 00:23:04,912
"المرة القادمة، الغداء على حسابي"

446
00:23:05,078 --> 00:23:10,167
ما من طريقة للتعبير عن الشعور

447
00:23:10,395 --> 00:23:24,938
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

