1
00:00:00,326 --> 00:00:03,704
...لدى أبويّ مجادلتين أثناء قيادته للسيارة

2
00:00:03,871 --> 00:00:06,582
،إما عن سرعة أبي في القيادة...

3
00:00:06,749 --> 00:00:08,793
وإما عن قدر الوقود المتبقي بالخزّان

4
00:00:08,960 --> 00:00:11,963
لدى أبي إجابة ثابتة عن كلا الأمرين

5
00:00:12,129 --> 00:00:16,550
يقول دوماً "ذلك لأنك تنظرين من زاوية

6
00:00:18,135 --> 00:00:21,180
...لو كنت بمكاني
...يبدو من موضع جلوسك

7
00:00:21,347 --> 00:00:24,684
وكأنني أسير بسرعة 90 بدون وقود...

8
00:00:25,559 --> 00:00:27,561
لكن ذلك لأنك تجلسين هناك

9
00:00:27,979 --> 00:00:31,857
لو كنت بمكاني لرأيت أنني أقود
"بخزّان ممتلئ

10
00:00:37,488 --> 00:00:40,616
،(أنا و(جورج) ذهبنا إلى (إن بي سي
وأخبرناهم بفكرة للمسلسل

11
00:00:40,783 --> 00:00:43,327
والآن ننتظر توقيع العقد -
هل أعجبتهم الفكرة؟ -

12
00:00:43,494 --> 00:00:45,913
أجل -
لديك مقاعد جلدية هنا؟ -

13
00:00:46,080 --> 00:00:49,166
منذ متى و(جورج) كاتب؟ -
أي كاتب؟ إنه مسلسل هزلي -

14
00:00:49,333 --> 00:00:51,794
هذا مشوّق، متى ستوقع العقد؟

15
00:00:51,961 --> 00:00:53,379
قريباً، ثمة بعض المشاكل

16
00:00:53,546 --> 00:00:55,506
تلك كانت أسوأ وجبة

17
00:00:55,798 --> 00:00:57,550
ماذا تتوقع من طعام شركات الطيران؟

18
00:00:57,717 --> 00:00:59,093
يقدّمون لك تلك السمكة

19
00:00:59,260 --> 00:01:00,761
كيف تأكل سمكة على متن طائرة؟

20
00:01:00,928 --> 00:01:03,848
لأنها تتذمر كلما تناولت قطعة لحم

21
00:01:04,015 --> 00:01:05,224
أية مشاكل؟

22
00:01:05,641 --> 00:01:08,144
جورج) لا يعتقد أن 13 ألف دولار)
مبلغاً كافياً

23
00:01:08,311 --> 00:01:09,687
ماذا؟ إنه عاطل

24
00:01:10,021 --> 00:01:12,940
جورج) محق، أولئك الناس مجرمون)

25
00:01:13,107 --> 00:01:14,984
صدقني، جميعهم أوغاد

26
00:01:15,359 --> 00:01:18,154
جيري)، أريدك أن توقع ذلك العقد) -
سنوقعه، سنوقعه -

27
00:01:18,321 --> 00:01:20,948
بالواقع، (جورج) مع تلك المرأة
من (إن بي سي) الآن

28
00:01:21,866 --> 00:01:26,329
للأسف علينا أن نتراجع

29
00:01:27,538 --> 00:01:30,583
ستتراجعان؟ -
المبلغ قليل للغاية -

30
00:01:31,334 --> 00:01:34,503
هل أنت و(جيري) متفقان
تماماً على ذلك؟

31
00:01:34,754 --> 00:01:38,215
،أجل، لقد تحدثنا
ويمكنني التحدث بالنيابة عن كلينا في ذلك

32
00:01:39,050 --> 00:01:43,095
لأن هذا أول مسلسل لكما
فالصفقة عادية

33
00:01:43,846 --> 00:01:46,307
عادية؟ -
أجل -

34
00:01:46,641 --> 00:01:48,601
هل صفقات (تيد دانسن) عادية؟

35
00:01:48,768 --> 00:01:50,853
تيد دانسن)؟) -
(من مسلسل (تشيرز -

36
00:01:51,020 --> 00:01:53,397
أعرف من يكون

37
00:01:53,564 --> 00:01:56,567
(لست (تيد دانسن

38
00:01:57,401 --> 00:01:59,695
(لم أقل إنني (تيد دانسن

39
00:01:59,862 --> 00:02:03,574
حسناً، سأخبر (راسل) غداً -
(اخبري (راسل -

40
00:02:03,908 --> 00:02:06,661
وقبل أن أنسى

41
00:02:09,580 --> 00:02:13,417
سيغار كوبي، هدية من أبي

42
00:02:13,960 --> 00:02:16,087
هل ينبغي أن أكتب له ملاحظة؟

43
00:02:16,254 --> 00:02:19,048
بالتأكيد سوف يسعد بذلك -
وماذا أكتب له؟ -

44
00:02:19,215 --> 00:02:21,592
أنت كاتب، فكّر في شيء ما

45
00:02:21,884 --> 00:02:27,556
بلى، أنا كاتب، لقد نسيت

46
00:02:28,724 --> 00:02:30,601
هل إنتظرت طويلاً عند البوابة؟

47
00:02:30,768 --> 00:02:33,062
لا أعرف

48
00:02:33,229 --> 00:02:35,398
أين الساعة التي أهديناك إياها؟

49
00:02:37,275 --> 00:02:39,277
ضقت ذرعاً بهذه الخردة، طفح الكيل

50
00:02:39,443 --> 00:02:42,029
أليست هذه التي أهداك إياها أبواك؟ -
!أجل ولكنها لا تعمل أبداً -

51
00:02:42,196 --> 00:02:44,198
إنها يتم إصلاحها

52
00:02:44,365 --> 00:02:47,785
،عندي ضمان على تلك الساعة
اعطنيها وسأعيدها إليهم

53
00:02:47,952 --> 00:02:49,954
إنها عند الجواهري -
ارسل إليّ الفاتورة -

54
00:02:50,121 --> 00:02:51,330
لن أرسلها

55
00:02:51,497 --> 00:02:53,958
،تلك الساعة كانت هدية
لا يجب أن تدفع مقابلها

56
00:02:55,084 --> 00:02:57,211
الحساب 18 دولار ونصف -
انتظر، أنا سأدفع -

57
00:02:57,378 --> 00:02:59,672
عم تتحدث؟
هذه سيارتي، دعني أدفع

58
00:02:59,839 --> 00:03:01,299
لا، دعني أدفع -
أبي -

59
00:03:01,465 --> 00:03:03,509
توقف -
معي مال، أجني المال -

60
00:03:03,676 --> 00:03:07,471
طبعاً تجني المال -
تعتقد أنني لا أجني المال -

61
00:03:07,638 --> 00:03:10,266
لا أعتقد ذلك -
بل كلاكما يعتقد ذلك -

62
00:03:10,433 --> 00:03:12,226
سأدفع -
أبي، أنا سأدفع -

63
00:03:12,393 --> 00:03:13,769
ابتعد -
لن تدفع -

64
00:03:13,936 --> 00:03:16,731
جيري)، لا تفعل ذلك) -
كلا، كلا -

65
00:03:16,897 --> 00:03:19,525
(علي جثتي يا (جيري

66
00:03:19,692 --> 00:03:20,985
صدقني، لن تدفع

67
00:03:25,740 --> 00:03:28,242
جلبتما أغراض كثيرة

68
00:03:28,659 --> 00:03:30,745
ماذا تفعل أبي؟ -
لا شيء -

69
00:03:30,912 --> 00:03:32,872
دعها، ماذا عن ظهرك؟

70
00:03:33,039 --> 00:03:35,625
مورتي)، ماذا تفعل؟) -
حسناً -

71
00:03:35,791 --> 00:03:37,627
تقطع كل الطريق إلى هنا
...لمقابلة أخصائي آلام ظهر

72
00:03:37,793 --> 00:03:40,254
وتحمل حقيبة ثقيلة...

73
00:03:40,463 --> 00:03:42,256
(أهلاً (مورتي

74
00:03:42,882 --> 00:03:45,635
(أهلاً سيد (كرايمر

75
00:03:46,385 --> 00:03:49,138
(أهلاً سيدة (سينفيلد -
(أهلاً (كرايمر -

76
00:03:49,889 --> 00:03:51,140
ماذا أصابك؟

77
00:03:51,307 --> 00:03:53,726
رجل ما ركلني في رأسي

78
00:03:54,018 --> 00:03:56,479
أي رجل؟ -
(المجنون (جو دفولا -

79
00:03:56,646 --> 00:03:58,856
لماذا؟ -
...كنت أقيم حفلاً -

80
00:03:59,023 --> 00:04:03,152
،ولم أقم بدعوته...
ثم أخبره (جيري) بذلك

81
00:04:05,404 --> 00:04:08,532
لماذا أخبرت ذلك المجنون
أن (كرايمر) لم يدعه إلى حفله؟

82
00:04:08,699 --> 00:04:11,202
لم أعرف أنه لم يكن مدعواً

83
00:04:11,369 --> 00:04:14,455
هذا بنطال مريح للغاية

84
00:04:14,622 --> 00:04:16,916
أتعرف كم دفعت ثمناً له (جيري)؟

85
00:04:17,083 --> 00:04:19,502
لماذا قلت أي شيء؟ -
كانت غلطة -

86
00:04:19,669 --> 00:04:22,630
هو مناسب للمنزل، وللخارج

87
00:04:23,589 --> 00:04:26,008
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:04:26,175 --> 00:04:28,261
،كنت مضطرباً الأسبوع الماضي
صحيح (جيري)؟

89
00:04:28,427 --> 00:04:31,722
لكن الطبيب قال إنه مجرد إرتجاج بسيط

90
00:04:31,889 --> 00:04:33,641
ما مشكلة ذلك الرجل (دفولا)؟

91
00:04:33,808 --> 00:04:35,476
يعاني من خلل عقلي

92
00:04:35,643 --> 00:04:37,687
يحتاج لتناول الدواء -
أجل، أجل -

93
00:04:37,895 --> 00:04:40,314
إنه يطارد (جيري) الآن

94
00:04:41,274 --> 00:04:43,234
(كرايمر) -
ماذا قلت؟ -

95
00:04:43,401 --> 00:04:45,695
إنه يمزح -
هو يطاردك؟ -

96
00:04:45,861 --> 00:04:47,071
كلا -
لماذا يطاردك؟ -

97
00:04:47,238 --> 00:04:48,864
هو لا يطاردني

98
00:04:49,031 --> 00:04:51,576
مورتي)، هل سمعت ذلك؟)
(مجنون ما يطارد (جيري

99
00:04:51,742 --> 00:04:54,412
سأجري بعض الإتصالات -
بمن ستتصل؟ -

100
00:04:54,579 --> 00:04:55,871
ممَ تقلق؟

101
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
أريد معرفة ماذا فعلت لذلك الرجل

102
00:04:58,207 --> 00:05:00,668
لم أفعل أي شيء -
لا بد وأنك فعلت شيئاً ما -

103
00:05:00,835 --> 00:05:02,420
إنه لا يحبني وحسب

104
00:05:02,920 --> 00:05:06,549
لا يحبك؟
كيف لأي أحد ألا يحبك؟

105
00:05:06,924 --> 00:05:09,635
أعرف، هذا يبدو مُحال

106
00:05:09,802 --> 00:05:11,429
لا يحبك؟
كيف يمكن ذلك؟

107
00:05:11,846 --> 00:05:13,889
...أمي، أعرف أنك قد لا تتفهمين ذلك

108
00:05:14,056 --> 00:05:17,226
لكن بالتأكيد هناك كثيرون لا يحبونني...

109
00:05:17,435 --> 00:05:19,895
جيري)، لا تقل ذلك)

110
00:05:20,813 --> 00:05:22,565
هذا صحيح -
كلا، غير صحيح -

111
00:05:22,732 --> 00:05:26,068
ليس صحيحاً، أنت فتى رائع

112
00:05:26,277 --> 00:05:29,030
،الجميع يحبك
مُحال ألا يحبك أحد ما

113
00:05:29,196 --> 00:05:30,406
مورتي)؟)

114
00:05:30,615 --> 00:05:33,534
ربما بعض الناس لا يحبونه، أتفهّم ذلك

115
00:05:34,368 --> 00:05:37,079
كرايمر)؟) -
أنا أحبه -

116
00:05:37,788 --> 00:05:40,249
جيري)، كم الوقت معك؟)

117
00:05:41,584 --> 00:05:43,794
،لست ألبس ساعتي
إنها يتم إصلاحها

118
00:05:44,170 --> 00:05:46,005
متى ستستعيدها؟

119
00:05:47,632 --> 00:05:50,134
الأسبوع المقبل -
الأسبوع المقبل؟ -

120
00:05:50,301 --> 00:05:52,595
لما كل هذا التأخير؟

121
00:05:55,139 --> 00:05:57,099
قلت لما كل هذا التأخير؟

122
00:05:57,266 --> 00:06:00,937
لا أعرف، لديهم أعمال متراكمة

123
00:06:01,562 --> 00:06:04,607
مهلاً، إلى أين أخذتها؟

124
00:06:05,900 --> 00:06:07,777
إلى أين أخذتها؟ -
أجل -

125
00:06:08,110 --> 00:06:12,114
إلى أين أخذتها؟

126
00:06:13,658 --> 00:06:16,369
...(إلى المتجر الذي في تقاطع (كولومبوس

127
00:06:16,535 --> 00:06:19,538
وشارع "85"، حسناً؟...

128
00:06:19,705 --> 00:06:21,749
جيمي شيرمان)؟)

129
00:06:23,668 --> 00:06:24,961
أجل -
أعرف ذلك الرجل -

130
00:06:25,127 --> 00:06:26,337
أصلّح أغراضي هناك دائماً

131
00:06:26,629 --> 00:06:28,714
أنا واثق من أنني أستطيع إستلام
ساعتك مساء الغد

132
00:06:28,881 --> 00:06:31,509
كلا (كرايمر)، لا تقل له أي شيء

133
00:06:31,676 --> 00:06:33,761
يسعدني ذلك، إنه صديقي

134
00:06:33,928 --> 00:06:35,972
أود إتباع الإجراءات العادية

135
00:06:36,138 --> 00:06:38,182
لا أريد أية معاملة خاصة

136
00:06:38,349 --> 00:06:41,269
سأعيد لك تلك الساعة غداً، سترى

137
00:06:41,477 --> 00:06:44,814
احضر لي الإيصال -
سأحضر ذلك أيضاً -

138
00:06:49,235 --> 00:06:50,820
سأعود بعد قليل

139
00:06:54,740 --> 00:06:57,868
،ما من ساعة
رميتها في سلة المهملات بالشارع

140
00:06:58,119 --> 00:07:00,663
أهدانيها أبواي ولكنها تعطلت
ولم تعجبني

141
00:07:00,830 --> 00:07:02,957
لا تذكر ذلك مجدداً، مفهوم؟

142
00:07:03,124 --> 00:07:04,542
حسناً -
حسناً -

143
00:07:04,709 --> 00:07:05,918
...مهلاً، مهلاً

144
00:07:06,669 --> 00:07:08,170
لا، لا

145
00:07:11,048 --> 00:07:13,050
ما الأمر؟

146
00:07:13,217 --> 00:07:14,760
...لا

147
00:07:15,177 --> 00:07:17,722
لديه مستحضر البشرة خاصتي

148
00:07:20,558 --> 00:07:23,352
،أخبرته ألا يعيده
يمكنه الإحتفاظ به إذا أراده

149
00:07:23,561 --> 00:07:27,732
لديه شيء ما على كاحله

150
00:07:30,401 --> 00:07:33,029
كيف لأحد ألا يحبه؟

151
00:07:41,203 --> 00:07:44,373
،(أهلاً، (مورتي سينفيلد
لدي موعد في تمام الثانية

152
00:07:44,582 --> 00:07:47,710
،(أجل سيد (سينفيلد
هلا ملئت هذه البيانات؟

153
00:07:47,877 --> 00:07:50,588
كل هذا؟

154
00:07:50,755 --> 00:07:52,632
سأستغرق 45 دقيقة

155
00:07:53,341 --> 00:07:55,843
أعرف أنها طويلة

156
00:07:56,928 --> 00:07:59,931
انظري، إنه كتاب

157
00:08:00,932 --> 00:08:03,976
".عنوان مقر العمل"
ما حاجتهم لذلك؟

158
00:08:04,435 --> 00:08:05,728
...لم أشعر بآلام في الظهر قط

159
00:08:05,937 --> 00:08:08,230
حتى تلك الليلة حيث نمت...
على الأريكة المتحوّلة

160
00:08:08,940 --> 00:08:12,401
ظهري كان سليماً -
ليست الأريكة هي السبب -

161
00:08:12,568 --> 00:08:16,072
تدافعين عن تلك الأريكة
وكأنني أنتقد شخصاً

162
00:08:16,280 --> 00:08:18,366
إبتعناها من (سوليفان)، إنه متجر مرموق

163
00:08:18,532 --> 00:08:23,037
يوماً ما سينام أحد ما عليها
وسيقوم بمقاضاتنا

164
00:08:23,412 --> 00:08:25,289
آمل أن هذا الطبيب يجيد عمله

165
00:08:25,957 --> 00:08:27,750
يقول (ليو) إنه أفضل طبيب

166
00:08:27,959 --> 00:08:29,293
(ليو)

167
00:08:29,460 --> 00:08:31,462
أنا أصغي إلى (ليو) الآن

168
00:08:31,629 --> 00:08:35,174
،أنت محظوظ أنه حصل لك على هذا الموعد
أتدري كيف هي قائمة الإنتظار؟

169
00:08:35,341 --> 00:08:38,219
إن عالج ظهري، سأكون سعيداً

170
00:08:38,386 --> 00:08:42,682
هل أصابتك عدوى جنسية من قبل؟

171
00:08:42,848 --> 00:08:44,642
هذا يكفي

172
00:08:45,726 --> 00:08:49,814
لديكم إسمي وعنواني، ذلك يكفي

173
00:08:50,106 --> 00:08:53,401
جولي)، خذيه إلى الخلف)

174
00:08:57,488 --> 00:08:59,824
ماذا؟ تراجعت؟

175
00:08:59,991 --> 00:09:02,326
كيف تفعل ذلك؟

176
00:09:02,493 --> 00:09:04,537
...جيري) يا صديقي الصغير)

177
00:09:06,497 --> 00:09:10,960
أنت ساذج إلى أقصى حد

178
00:09:11,168 --> 00:09:12,753
تعرف عن القليل من الأشياء

179
00:09:12,920 --> 00:09:14,463
...تعرف عن الكوميديا

180
00:09:14,630 --> 00:09:17,133
،القليل عن العلاقات...
...بعض البيسبول

181
00:09:17,300 --> 00:09:21,971
،لكنك بعيداً عن مجالك هنا...
أنت تحرج نفسك

182
00:09:22,138 --> 00:09:24,682
اسمعني، أنا أتفاوض

183
00:09:24,849 --> 00:09:28,019
تفاوض، هذا ما يحدث في العمل

184
00:09:28,185 --> 00:09:30,730
دعني أوضح لك ما فعلت

185
00:09:30,896 --> 00:09:34,984
ثمة المئات من الناس يحاولون كتابة الحلقات لهم

186
00:09:35,192 --> 00:09:40,531
يختارون ربما خمسة، مفهوم؟
إن تراجعنا، فهذه النهاية

187
00:09:40,698 --> 00:09:42,074
يذهبون إلى العرض التالي

188
00:09:43,034 --> 00:09:45,661
أنا خائف

189
00:09:45,912 --> 00:09:49,582
لن يقوموا بالمسلسل

190
00:09:50,249 --> 00:09:53,294
حالفنا الحظ أنهم إهتموا بالفكرة أصلاً

191
00:09:53,461 --> 00:09:56,714
لدينا مسلسل عن لا شيء

192
00:09:57,632 --> 00:09:58,925
بلا قصة

193
00:09:59,091 --> 00:10:02,470
هل فكرت أنهم سيقولون
...علينا أن نعطي ذينك الرجلين"

194
00:10:02,637 --> 00:10:07,475
الذين ليس لديهما خبرة ولا فكرة...
المزيد من المال"؟

195
00:10:08,517 --> 00:10:13,773
ماذا سنفعل؟ أنا أرتجف

196
00:10:13,940 --> 00:10:15,775
أعتقد أنك مخطئ -
سنرى -

197
00:10:15,942 --> 00:10:17,193
أجل، سنرى -
أجل، سنرى -

198
00:10:17,360 --> 00:10:18,736
قلت ذلك للتو -
أعرف -

199
00:10:18,903 --> 00:10:20,238
مرحي لك -
مرحي لك -

200
00:10:20,404 --> 00:10:23,115
هل ستكرر كل ما أقول؟ -
هل ستكرر كل ما أقول؟ -

201
00:10:23,282 --> 00:10:25,743
إن (جورج) أبله -
--(إن (جورج -

202
00:10:31,874 --> 00:10:33,167
حسناً

203
00:10:33,334 --> 00:10:36,128
!حسناً، هيا بنا الآن

204
00:10:38,756 --> 00:10:42,593
يبقونك هنا لمدة سنة، لا يأبهون

205
00:10:42,760 --> 00:10:44,887
قد أموت هنا

206
00:10:46,681 --> 00:10:49,767
معذرةً! ماذا يجري؟

207
00:10:49,934 --> 00:10:52,395
،أنا هنا منذ ثلث ساعة
هلا ساعدني أحد ما؟

208
00:10:53,646 --> 00:10:57,025
اسكت، الجميع يسمعك -
أنا منتظر منذ ثلث ساعة -

209
00:10:57,191 --> 00:10:58,860
لا بد أن الطبيب مشغول

210
00:10:59,027 --> 00:11:02,071
لماذا يحددون المواعيد
طالما لا يستطيعون الإلتزام بها؟

211
00:11:02,655 --> 00:11:06,409
إن فعلت ذلك في عملي
لما حققت نيكلاً واحداً

212
00:11:08,745 --> 00:11:10,538
(أهلاً سيد (سينفيلد

213
00:11:10,872 --> 00:11:13,708
حسبت أنكم نسيتموني -
لم ننسك -

214
00:11:14,834 --> 00:11:16,627
ما المشكلة؟ -
اللاصق -

215
00:11:16,794 --> 00:11:20,089
لا أطيق اللاصق، صوت التمزيق

216
00:11:20,256 --> 00:11:23,760
،كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية
رفضت وضع ذلك في أي منها

217
00:11:23,926 --> 00:11:28,014
،حسناً سيد (سينفيلد)، تعال من هنا
علينا إجراء الآشعة السينية

218
00:11:29,140 --> 00:11:32,060
هل أترك أغراضي هنا؟ -
اتركها -

219
00:11:35,104 --> 00:11:37,398
...بالمناسبة

220
00:11:37,565 --> 00:11:40,568
أتريد علبة سيغار كوبي؟...

221
00:11:41,235 --> 00:11:43,988
دخنت واحدة البارحة، أصابني القيء

222
00:11:44,614 --> 00:11:46,658
كلا، لا أريدها

223
00:11:47,784 --> 00:11:51,371
سآخذها، سآخذها، ما هي؟

224
00:11:52,080 --> 00:11:53,623
تفضّل -
سيغار؟ -

225
00:11:53,790 --> 00:11:55,249
كوبي -
حقاً؟ -

226
00:11:55,416 --> 00:11:58,211
،(أجل، النوع الذي كان يدخنه (كاسترو
لا يمكنك شراءها من أي مكان

227
00:11:58,419 --> 00:11:59,962
كاسترو)؟)

228
00:12:09,263 --> 00:12:11,265
نعم؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

229
00:12:11,432 --> 00:12:14,435
فيديرال إكسبريس)؟ اصعد)

230
00:12:14,602 --> 00:12:17,522
فيديرال إكسبريس)؟)
لست أنتظر أي طرد

231
00:12:17,689 --> 00:12:20,733
أتدري ماذا فعلت للتو؟
أدخلت لصاً إلى البناية

232
00:12:21,859 --> 00:12:24,487
أتظن ذلك؟ -
فيديرال إكسبريس)؟ طبعاً) -

233
00:12:24,654 --> 00:12:26,239
تلك أقدم خدعة في الكتاب

234
00:12:26,447 --> 00:12:28,741
،قد لا يكون لصاً
قد يكون قاتلاً

235
00:12:29,367 --> 00:12:31,995
إذاً تريد إلغاء خدمة توصيل الطرود بالكامل؟

236
00:12:32,161 --> 00:12:35,540
أجل، إنها خطيرة

237
00:12:35,999 --> 00:12:37,542
انتظر

238
00:12:42,839 --> 00:12:45,091
من الطارق؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

239
00:12:45,258 --> 00:12:47,010
حسناً

240
00:12:57,520 --> 00:12:59,856
(أهلاً (كرايمر

241
00:13:00,648 --> 00:13:02,859
(رباه، حسبت أنك في (كاليفورنيا

242
00:13:03,026 --> 00:13:06,279
جئت من أجلك -
اسكت -

243
00:13:06,487 --> 00:13:07,780
إشتقت لك -
حقاً؟ -

244
00:13:07,947 --> 00:13:10,033
إشتقتم إلي حقاً؟ -
أجل -

245
00:13:10,199 --> 00:13:11,617
وأنا أيضاً إشتقت

246
00:13:11,784 --> 00:13:14,454
إشتياق شديد يحدث هنا

247
00:13:14,620 --> 00:13:16,205
سأجلب عود ثقاب

248
00:13:16,372 --> 00:13:18,207
رباه، لمن هذه الحقيبة؟

249
00:13:18,374 --> 00:13:20,960
لأبويّ، جاء أبي لمقابلة أخصائي آلام ظهر

250
00:13:21,169 --> 00:13:24,839
رباه، ربما بسبب النوم على تلك الأريكة

251
00:13:26,299 --> 00:13:28,009
تبدين بأفضل حال -
أجل -

252
00:13:28,176 --> 00:13:31,429
أنت تكذب -
كلا، تبدين بخير حقاً -

253
00:13:31,596 --> 00:13:33,806
حدثينا عن الرحلة، كيف الطبيب (ريستون)؟

254
00:13:33,973 --> 00:13:35,641
إنه بخير

255
00:13:35,808 --> 00:13:38,686
أموركما جيدة؟ -
أجل، كما تعرف -

256
00:13:41,356 --> 00:13:42,607
ماذا؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

257
00:13:42,774 --> 00:13:44,609
أجل، رأيته

258
00:13:46,778 --> 00:13:49,364
ماذا؟ -
إنها علامة، قمت بعلامة -

259
00:13:50,073 --> 00:13:51,699
أية علامة؟ ما هي العلامة؟

260
00:13:51,866 --> 00:13:54,827
عندما يُسئل أحد ما عن علاقته
...فيقوم بلمس وجهه

261
00:13:54,994 --> 00:13:56,579
تعرفين أن علاقته لا تسير كما يرام...

262
00:13:56,746 --> 00:13:59,290
سَليني عن علاقتي بأحد ما

263
00:13:59,582 --> 00:14:04,504
كيف علاقتك مع (أليس)؟ -
كما يرام -

264
00:14:05,546 --> 00:14:09,634
كلما إرتفعت اليد على الوجه
كلما ساءت العلاقة

265
00:14:09,801 --> 00:14:14,222
هكذا: كما يرام، لا بأس، يجب أن أخرج

266
00:14:17,850 --> 00:14:21,020
إلى أي مدى إرتفعت؟ -
كدت تصلين إلى الأنف -

267
00:14:24,148 --> 00:14:29,153
هل تأكل زبدتي من العلبة
بأصابعك المقرفة؟

268
00:14:29,904 --> 00:14:31,698
هذا منظر مقرف

269
00:14:32,031 --> 00:14:34,325
،أنا لا آكل الخبز الآن
أنا مقلع عن الخبز

270
00:14:34,492 --> 00:14:37,120
مقلع عن الخبز

271
00:14:37,370 --> 00:14:40,123
ماذا حدث إذاً؟ إنتهت العلاقة؟ -
ليس تماماً -

272
00:14:40,289 --> 00:14:43,126
لمَ لا؟ -
كان طبيبي النفسي -

273
00:14:43,292 --> 00:14:45,878
هو يفهم كل أفعالي

274
00:14:46,045 --> 00:14:48,715
يعرف أنني في علاقاتي
أبحث عن سبب ما لكي أذهب

275
00:14:48,923 --> 00:14:51,509
فيقول إنه كطبيبي لن يسمح لي
بالقيام بذلك

276
00:14:51,676 --> 00:14:54,429
فلا يسمح لي بالذهاب

277
00:14:55,930 --> 00:14:59,225
ماذا تعنين بأنه لا يسمح لك؟ -
هو يفرض سيطرته عليّ، حسناً؟ -

278
00:14:59,392 --> 00:15:02,729
لديه طريقته في التأثير على
كل كلمة أقولها

279
00:15:02,937 --> 00:15:05,606
(هو أشبه بـ(سفينجولي

280
00:15:07,108 --> 00:15:09,235
سفينغالي) = منوّم مغناطيسي)

281
00:15:09,402 --> 00:15:11,988
وماذا قلت أنا؟ -
(سفينجولي) -

282
00:15:13,031 --> 00:15:15,575
سفينجولي)؟)
(لم أقل (سفينجولي

283
00:15:15,742 --> 00:15:17,618
جورج)؟) -
(سفينجولي) -

284
00:15:19,370 --> 00:15:21,873
(لا أفهم كيف يمكن أن أقول (سفينجولي

285
00:15:22,290 --> 00:15:25,585
ربما لديه سيطرة عقلية عليك

286
00:15:28,463 --> 00:15:31,174
لا أجد عود ثقاب في أي مكان -
أتعرفين ماذا عليك أن تفعلي؟ -

287
00:15:31,341 --> 00:15:34,302
،اخبريه أنك تواعدين رجلاً آخر
تلك أسهل طريقة

288
00:15:34,469 --> 00:15:36,220
ذلك لن يجدي مع ذلك الرجل

289
00:15:36,387 --> 00:15:39,349
اخبريه أن صديقك القديم
عاد إلى حياتك

290
00:15:39,640 --> 00:15:40,933
لا أعتقد ذلك

291
00:15:41,225 --> 00:15:43,436
محاولة طيبة -
لقد حاولت -

292
00:15:43,686 --> 00:15:45,605
هذا سيغار جيد

293
00:15:59,202 --> 00:16:00,787
متى سأقابل الطبيب؟

294
00:16:00,953 --> 00:16:03,956
سيأتي مع نتائج الآشعة السينية
خلال دقائق

295
00:16:04,165 --> 00:16:06,125
يمكنك أن تضع ملابسك

296
00:16:14,509 --> 00:16:18,429
،لقد سرق محفظتي
الوغد سرق محفظتي

297
00:16:19,263 --> 00:16:23,142
!إختفت محفظتي
!إختفت محفظتي

298
00:16:23,851 --> 00:16:25,978
،كانت محفظتي في جيبي الخلفي
وليست موجودة

299
00:16:26,187 --> 00:16:27,980
هل أنت متأكد؟ -
أجل، متأكد -

300
00:16:28,147 --> 00:16:31,526
،ذهبت لإجراء الآشعة السينية
وأحد ما أخذ محفظتي، أهذه هي العملية؟

301
00:16:31,818 --> 00:16:34,737
،(سيد (سينفيلد)، أنا الطبيب (ديمبرو
نظرت في آشعتك السينية

302
00:16:34,904 --> 00:16:37,907
،لست مهتماً بالآشعة السينية
أريد إستعادة مالي

303
00:16:38,074 --> 00:16:41,119
،أحد ما سرق محفظتي
كان بها 225 دولار

304
00:16:41,285 --> 00:16:43,788
لا أتخيل حدوث شيء مثل ذلك -
لا تتخيل -

305
00:16:43,955 --> 00:16:47,125
لا تتخيل، ولكنه حدث، صدقني

306
00:16:47,291 --> 00:16:49,627
ماذا يجري؟ -
لقد سرقوا محفظتي -

307
00:16:49,794 --> 00:16:52,046
ماذا؟ -
عندما كنت أخضع للآشعة السينية -

308
00:16:52,213 --> 00:16:54,716
،(حسناً سيد (سينفيلد
أنا آسف بشأن محظفتك

309
00:16:54,882 --> 00:16:56,718
أتريدني أن أطلعك على نتيجة الآشعة؟

310
00:16:56,884 --> 00:17:00,096
أي نشاط تديره هنا؟ -
حسناً -

311
00:17:00,263 --> 00:17:01,723
حسناً

312
00:17:02,557 --> 00:17:04,600
أقله كان بإمكانك سماع التشخيص

313
00:17:04,767 --> 00:17:07,520
لست مهتماً بتشخيصه، إنه مغفل

314
00:17:07,687 --> 00:17:09,647
قطعت كل المسافة من (فلوريدا) لرؤيته

315
00:17:10,023 --> 00:17:13,860
أريد أن أعرف أي مكتب هذا
حيث لا يمكنك أن تترك بنطالك

316
00:17:14,027 --> 00:17:15,820
اخبريني

317
00:17:18,906 --> 00:17:22,201
آسفة ولكن هناك شخص آخر

318
00:17:26,414 --> 00:17:29,208
ولكنني لم أخطط لذلك

319
00:17:29,417 --> 00:17:31,586
لقد حدث وحسب

320
00:17:32,545 --> 00:17:35,882
حدثيني عنه -
ليس هناك الكثير ليقال -

321
00:17:36,049 --> 00:17:38,718
إنه مجرد رجل

322
00:17:38,885 --> 00:17:42,430
أجل، أفترض أنه رجل -
أجل -

323
00:17:42,597 --> 00:17:44,766
منذ متى تعرفينه؟

324
00:17:45,350 --> 00:17:48,853
عدة سنوات

325
00:17:49,020 --> 00:17:54,776
،كنا صديقين مقربين
ثم تطورت الأمور مؤخراً

326
00:17:56,361 --> 00:17:59,405
تقصدين المعاشرة؟ -
أجل -

327
00:18:00,114 --> 00:18:02,116
المعاشرة

328
00:18:09,499 --> 00:18:11,000
...أعتقد

329
00:18:11,334 --> 00:18:14,754
عذراً، نعم؟

330
00:18:15,004 --> 00:18:17,256
(أجل (بوبو

331
00:18:17,465 --> 00:18:19,759
(كلا، شرق (ماديسن

332
00:18:19,926 --> 00:18:24,305
(في تمام الرابعة، إلى اللقاء (بوبو

333
00:18:26,516 --> 00:18:28,851
آسف، أين كنا؟

334
00:18:29,185 --> 00:18:33,398
كنت أحدثك عن ذلك الرجل الآخر

335
00:18:33,773 --> 00:18:36,734
...إلين)، هل تذكرين حلمك)

336
00:18:36,943 --> 00:18:39,821
حيث تقومين بإتصال جنسي...
مع إمرأة صينية؟

337
00:18:42,699 --> 00:18:45,868
أجل، أجل

338
00:18:46,911 --> 00:18:48,413
إلين)، أنا قلق عليك)

339
00:18:48,705 --> 00:18:52,000
لا تقلق عليّ، لأنني بخير

340
00:18:52,166 --> 00:18:56,462
أنا بخير حال، بل أفضل حال

341
00:18:56,629 --> 00:18:58,131
...(إلين)

342
00:18:58,798 --> 00:19:00,842
هل تتبولين كثيراً من جديد؟...

343
00:19:07,056 --> 00:19:08,933
كلا

344
00:19:09,100 --> 00:19:11,436
...وكم مرة تقابلين

345
00:19:11,769 --> 00:19:13,896
عفواً، ما هو إسمه؟

346
00:19:14,063 --> 00:19:16,691
إسمه؟ -
أجل، إسمه -

347
00:19:16,858 --> 00:19:19,861
ما الفارق؟ -
هل تخشين أن تخبريني بإسمه؟ -

348
00:19:20,236 --> 00:19:23,031
كلا، ولكني لا أرى علاقة لذلك

349
00:19:23,197 --> 00:19:26,576
لا يهم إن لم تري ذلك، أنا أرى

350
00:19:27,243 --> 00:19:29,203
إسمه

351
00:19:29,370 --> 00:19:31,539
لا أعرف، تريد أن تعرف إسمه؟

352
00:19:31,706 --> 00:19:34,208
...سأخبرك بإسمه، إسمه

353
00:19:34,375 --> 00:19:36,044
(كرايمر)...

354
00:19:38,087 --> 00:19:39,339
(كرايمر)

355
00:19:39,714 --> 00:19:41,758
أهذا إسمه أم إسم عائلته؟

356
00:19:41,924 --> 00:19:46,054
لست مرتاحة للتحدث عن ذلك

357
00:19:46,220 --> 00:19:48,431
إلين)، اسدي لي صنيعاً) -
ما هو؟ -

358
00:19:48,890 --> 00:19:51,392
اخبري ذلك الشاب أن يتصل بي

359
00:19:51,559 --> 00:19:54,854
من الهام أن أتحدث معه -
كلا، لا أستطيع ذلك -

360
00:19:55,438 --> 00:19:58,524
بل تستطيعين، وستفعلين -
كلا، لا أستطيع -

361
00:19:58,775 --> 00:20:00,943
تستطيعين وستفعلين

362
00:20:01,944 --> 00:20:05,573
حسناً، سأطلب من (كرايمر) الإتصال بك

363
00:20:07,283 --> 00:20:09,243
لم تترك الطبيب يعالجك حتى؟

364
00:20:09,410 --> 00:20:11,788
لم أرد أن أعطيه السعادة

365
00:20:11,954 --> 00:20:14,040
لماذا تركت محظفتك في بنطالك؟

366
00:20:14,207 --> 00:20:17,335
عم تتحدثين؟
أكان عليّ أن أخبئها؟

367
00:20:17,502 --> 00:20:19,212
كان بإمكانك أن تأخذها معك -
أجل -

368
00:20:19,379 --> 00:20:22,840
أستلقى على طاولة الآشعة السينية
وأنا ممسك محفظتي بفمي

369
00:20:23,675 --> 00:20:25,385
أهلاً -
أهلاً -

370
00:20:25,593 --> 00:20:27,053
(أهلاً خالي (ليو

371
00:20:28,096 --> 00:20:30,723
(تحدثت مع إبن الطبيب (دميبرو

372
00:20:30,890 --> 00:20:33,142
قال إنهم كادوا يتصلون بالشرطة

373
00:20:33,434 --> 00:20:37,188
،ماذا؟ أنا من عليه الإتصال بالشرطة
لقد سرقوا محفظتي

374
00:20:37,355 --> 00:20:40,400
أتعرف كم كان صعباً تحديد موعداً لك؟

375
00:20:40,566 --> 00:20:44,237
،لا يمكنك أن تدير ظهرك لذلك الرجل
لقد أسدى لي صنيعاً

376
00:20:44,404 --> 00:20:47,490
(حسناً (ليو -
وذهبت من دون أن تدفع -

377
00:20:47,657 --> 00:20:50,326
وكيف أدفع؟
لم تكن معي محفظتي

378
00:20:50,493 --> 00:20:52,954
آمل أن ترسل له شيكاً

379
00:20:53,121 --> 00:20:55,415
لماذا؟ -
لماذا؟ -

380
00:20:55,581 --> 00:20:57,542
الرجل كان كريماً لكي يراك

381
00:20:57,709 --> 00:21:00,003
أسدى لي صنيعاً شخصياً

382
00:21:00,169 --> 00:21:03,923
،"هذه ثاني مرة تقول "صنيعاً شخصياً
لماذا تستمر في قول ذلك؟

383
00:21:04,090 --> 00:21:06,426
قلت ذلك مرة واحدة -
مرتان -

384
00:21:06,592 --> 00:21:08,261
و(ديمبرو) لا يعرفك حتى

385
00:21:08,428 --> 00:21:11,681
صادف أن إبنه جارك

386
00:21:13,141 --> 00:21:17,103
ليو)، أنى لك بهذه الساعة؟)

387
00:21:17,645 --> 00:21:19,439
أتدرين أنى لي بها؟

388
00:21:20,189 --> 00:21:23,192
وجدتها في سلة المهملات

389
00:21:23,651 --> 00:21:25,236
كان توقيتها خاطئاً

390
00:21:25,403 --> 00:21:29,490
أخذتها إلى (جيمي شيرمان) هنا
"في تقاطع (كولومبوس) وشارع "85

391
00:21:29,657 --> 00:21:33,077
سلمني إياها في اليوم التالي سليمة

392
00:21:33,244 --> 00:21:37,582
أي أبله يرمي ساعة قيّمة؟

393
00:21:37,749 --> 00:21:40,209
أليست تشبه التي أهدينا (جيري) إياها؟

394
00:21:40,793 --> 00:21:43,504
أين النادلة؟
دعونا نتناول بعض اللحم الأحمر

395
00:21:43,671 --> 00:21:46,632
دعونا نعيش قليلاً -
ارني هذه -

396
00:21:47,008 --> 00:21:49,927
هلا نواصل ذلك في وقت آخر؟

397
00:21:50,636 --> 00:21:54,974
يـُـتــبــع

398
00:21:55,516 --> 00:21:57,685
ألا تكرهون كلمة "يُتبع" على شاشة التلفاز؟

399
00:21:57,852 --> 00:22:01,022
"أمر فظيع أن تستشعرون ظهور كلمة "يُتبع

400
00:22:01,189 --> 00:22:03,983
تشاهدون المسلسل، تشدّكم القصة

401
00:22:04,192 --> 00:22:06,694
...متبقي خمس دقائق، وفجأة تدركون

402
00:22:06,861 --> 00:22:11,324
،لن يلحقوا بالوقت"
ما زال (تيمي) عالقاً في الكهف

403
00:22:11,532 --> 00:22:14,285
مُحال أن ينتهوا من ذلك
"في خمس دقائق

404
00:22:14,452 --> 00:22:18,623
السبب الوحيد لمشاهدتكم للمسلسلات
التلفزيونية هو أنها تنتهي

405
00:22:18,790 --> 00:22:23,711
،إن أردت قصة طويلة مملة بلا هدف
فلدي حياتي

406
00:22:23,878 --> 00:22:28,341
،الكوميديان لا يستطيع فعل ذلك
لا يسعني القول "رجل يمشي مع خنزير

407
00:22:28,549 --> 00:22:30,802
"عودوا إلينا الأسبوع المقبل

408
00:22:31,052 --> 00:22:37,477
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

