1
00:00:00,127 --> 00:00:01,670
ما هو المحامي حقاً؟

2
00:00:01,795 --> 00:00:04,089
...في نظري، المحامي هو

3
00:00:04,298 --> 00:00:07,092
الشخص الذي يعرف قواعد البلد...

4
00:00:07,259 --> 00:00:09,512
...جميعنا نلقي النرد، نمارس اللعبة

5
00:00:09,720 --> 00:00:12,640
،نحرّك القطع عبر اللوحة...
...لكن إن وقعت مشكلة

6
00:00:12,848 --> 00:00:16,685
فالمحامي هو الوحيد الذي...
قرأ قواعد اللعبة

7
00:00:17,978 --> 00:00:20,940
أعتقد أنه من الأشياء المرحة لهم
"أن يقولوا "إعتراض

8
00:00:21,148 --> 00:00:25,528
"!إعتراض حضرة القاضي"

9
00:00:26,111 --> 00:00:29,949
إعتراض" بالطبع"
هي مرادف "للأسف لا" للبالغين

10
00:00:34,620 --> 00:00:37,540
ويستطيع القاضي أن يقول
...أحد الشيئين

11
00:00:37,706 --> 00:00:42,336
"يمكنه أن يقول "مرفوض
وهي مرادف "للأسف كذلك" للبالغين

12
00:00:43,170 --> 00:00:47,716
"أو يمكنه أن يقول "تابع
وهي تعبير إستنكار لدى البالغين

13
00:00:53,180 --> 00:00:55,516
إذاً أنت محامية

14
00:00:56,141 --> 00:00:57,643
أي القضايا تتولين؟

15
00:00:57,810 --> 00:01:01,772
،كل شيء، طلاق، إمتيازات
هجرة، تجنيس

16
00:01:02,147 --> 00:01:05,568
،ما ذلك؟ إن قصدك المهاجرون
أريتهم كيف يتصرفون بطريقة طبيعية؟

17
00:01:08,028 --> 00:01:09,738
هل أصدقاءك مرحون مثلك؟

18
00:01:10,531 --> 00:01:13,576
،ليسوا مرحين البتة
ليس لي أصدقاء مرحين

19
00:01:13,742 --> 00:01:16,787
أنا المرح، المهرّج

20
00:01:17,288 --> 00:01:19,748
لقد تكرّمت عليك
عندما أخذت البريد عنك

21
00:01:19,915 --> 00:01:22,126
،لقد عدت منذ أربعة أيام
أريد بريدي

22
00:01:22,293 --> 00:01:24,795
،معظمه فواتير، مجلات
وتفاهات دعائية بأي حال

23
00:01:24,962 --> 00:01:26,881
إلين)، هذا هو البريد)

24
00:01:27,047 --> 00:01:29,884
بدون الفواتير، المجلات، التفاهات
الدعائية، ما من بريد

25
00:01:30,509 --> 00:01:32,803
هاك بطاقتي -
شكراً -

26
00:01:32,970 --> 00:01:35,347
سرّني التحدث معك -
سرّني لقاؤك -

27
00:01:38,434 --> 00:01:39,894
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

28
00:01:40,060 --> 00:01:42,021
لن تصدقا ما حدث للتو

29
00:01:42,188 --> 00:01:45,274
،كنت أنتظركما
وكانت تلك المرأة تجلس بجانب العدّاد

30
00:01:45,441 --> 00:01:47,026
التي غادرت للتو؟ -
أجل -

31
00:01:47,193 --> 00:01:48,485
...فبدأنا نتحدّث

32
00:01:48,652 --> 00:01:50,571
وهي محامية مدهشة...

33
00:01:50,738 --> 00:01:52,406
كل شيء قلته كان مضحكاً

34
00:01:52,573 --> 00:01:55,910
،ضحكت على كل شيء قلته
تعتقد أنني خفيف الظل

35
00:01:56,535 --> 00:01:58,662
بطريقة ما، كان شعوراً رائعاً

36
00:01:58,829 --> 00:02:02,333
بدأت بقوة
وبالتأكيد سأهبط للأسفل الآن

37
00:02:02,791 --> 00:02:04,418
ليس لي ملاذ

38
00:02:05,336 --> 00:02:08,088
أعتقد أن الأمر منتهي إذاً

39
00:02:08,589 --> 00:02:10,633
هل هذا (بابو)؟

40
00:02:11,050 --> 00:02:14,970
!(هذا هو، أهلاً (بابو -
(جيري) -

41
00:02:15,137 --> 00:02:16,931
لقد حصلت على الوظيفة

42
00:02:17,097 --> 00:02:19,975
أعطوني الوظيفة، الفضل لك -
لم أفعل أي شيء -

43
00:02:20,142 --> 00:02:23,395
،بل فعلت كل شيء
أعطيتني وظيفة ومسكن في بنايتك

44
00:02:23,562 --> 00:02:24,939
بحقك -
أنت رجل طيب -

45
00:02:25,105 --> 00:02:26,565
توقف -
لقد فعلت لي كل شيء -

46
00:02:26,732 --> 00:02:29,026
أنا وعائلتي لا نستطيع
أن نشكرك على كل ما فعلت

47
00:02:29,235 --> 00:02:31,320
هذا ما أفعله مع النساء

48
00:02:31,487 --> 00:02:33,447
أبدأ بقوة شديدة

49
00:02:33,614 --> 00:02:37,034
،الآن عليّ أن أكون على حقيقتي
وهنا حيث يتداعى كل شيء

50
00:02:37,284 --> 00:02:40,204
ما فائدة الحقيقة؟
لا يردن الحقيقة، بل يردن المرح

51
00:02:40,371 --> 00:02:42,957
كلا، لا يردن ذلك -
(بل يردن ذلك يا (إلين -

52
00:02:43,123 --> 00:02:46,252
دائماً عليك تقديم إستعراض كبير

53
00:02:46,418 --> 00:02:49,296
،عليك أن تشتغل دائماً
وإلا لماذا يحببنني؟

54
00:02:49,463 --> 00:02:52,716
سيذهبن إلى رجل أوسم وأغنى

55
00:02:54,718 --> 00:02:56,178
أتعنين أن هذا صحيح؟
أنا محق؟

56
00:02:56,345 --> 00:02:58,806
يسعدني أن أمورك تسير
(كما يرام (بابو

57
00:02:58,973 --> 00:03:02,017
أجل، كل شيء رائع -
أراك حول البناية -

58
00:03:02,184 --> 00:03:04,395
سأراك في البناية

59
00:03:04,895 --> 00:03:07,273
أتذكران (بابو بات)؟ -
من هو؟ -

60
00:03:07,648 --> 00:03:10,317
أتذكران ذلك الرجل
...الذي فتح مطعماً في الجوار

61
00:03:10,484 --> 00:03:13,112
العام الماضي ولم تسر أموره جيداً؟...

62
00:03:13,320 --> 00:03:15,489
وأخبرته أن يقدّم وجبات باكستانية فقط

63
00:03:15,656 --> 00:03:17,616
ثم أفلس في النهاية -
أجل -

64
00:03:18,367 --> 00:03:20,536
أذاهبة معي إلى المعرض الآلي يوم السبت؟

65
00:03:20,703 --> 00:03:22,955
أجل -
هل يمكنك أن تجلبي بريدي فضلاً؟ -

66
00:03:23,122 --> 00:03:25,166
أي بريد؟ -
...أخذت بريده -

67
00:03:25,332 --> 00:03:28,002
عندما كان بالخارج... -
لماذا لم يأخذه (كرايمر)؟ -

68
00:03:28,169 --> 00:03:30,796
لأنه كان في معسكر البايسبول الخيالي
(في (فلوريدا

69
00:03:30,963 --> 00:03:33,591
أجل، ومتى سيعود؟

70
00:03:33,757 --> 00:03:37,553
يوم الاثنين، أعتقد -
كرايمر) ينضم لمعسكر خيالي) -

71
00:03:37,720 --> 00:03:40,347
حياته بأكملها هي معسكر خيالي

72
00:03:40,514 --> 00:03:44,560
على الناس أن يدفعوا ألفين دولار
لكي يعيشوا مثله لمدة أسبوع

73
00:03:44,768 --> 00:03:47,313
،لا تفعل شيئاً، اصرف ببذخ

74
00:03:47,479 --> 00:03:50,232
،تسوّل الطعام من جيرانك
ومارس الجنس بدون مواعدة

75
00:03:50,399 --> 00:03:52,026
ذلك معسكر خيالي

76
00:03:53,235 --> 00:03:56,280
،إن كنت ستخرج مع تلك المحامية
،فيمكنك تناول العشاء معنا

77
00:03:56,447 --> 00:03:59,241
ثم يمكنك مرافقتها إلى المعرض الآلي
إن أردت

78
00:03:59,408 --> 00:04:01,869
،تحظى ببعض الرفقة
تزيل بعض الضغط

79
00:04:04,663 --> 00:04:07,124
!لم يسمع بقماش القطيفة

80
00:04:07,291 --> 00:04:09,418
!توقف، أنت تقتلني

81
00:04:10,294 --> 00:04:16,217
!لم يسمع بالقطيفة
!قصة حقيقية

82
00:04:17,301 --> 00:04:18,719
مضحك

83
00:04:21,847 --> 00:04:25,559
كلا، لا أعتقد ذلك -
لماذا؟ -

84
00:04:25,726 --> 00:04:28,687
أعتقد أنه من الأفضل
أن نكون لوحدنا

85
00:04:28,979 --> 00:04:32,399
أجهل لماذا تريد اللعب برجل لرجل
إن كان بإمكانك اللعب بدفاع المنطقة

86
00:04:34,068 --> 00:04:35,402
قد تشعر بعدم الإرتياح

87
00:04:35,569 --> 00:04:37,738
،لماذا؟ نحن لطيفان
سنكون ودودين

88
00:04:37,905 --> 00:04:39,907
سنكون مرحين -
كلا، كلا -

89
00:04:40,074 --> 00:04:42,201
،هذا لن يفلح
لا أعتقد ذلك

90
00:04:42,535 --> 00:04:46,288
حسناً ولكن إن غيرت رأيك، فسنكون
في مطعم (إيزابيلا) في تمام السابعة

91
00:04:46,455 --> 00:04:48,791
،(لا (إيزابيلا
لا أريد الذهاب إلى هناك

92
00:04:48,958 --> 00:04:51,919
لماذا؟ -
(إنه عصري للغاية، لا (إيزابيلا -

93
00:04:53,629 --> 00:04:55,589
"(إيزابيلا)"

94
00:04:58,425 --> 00:04:59,927
ممتاز

95
00:05:00,427 --> 00:05:02,805
وكأنني أعي ما أقول

96
00:05:05,099 --> 00:05:07,560
إلقاء النخب يشعرني بعدم الإرتياح

97
00:05:07,768 --> 00:05:09,436
ولكنني أحب النخب

98
00:05:09,770 --> 00:05:12,648
لا أبدأ يومي دون قطعة "نخب = خبز" جيدة

99
00:05:13,274 --> 00:05:16,235
بالواقع، فلنشرب نخب النخب

100
00:05:22,449 --> 00:05:25,369
(انظروا من هنا، (جورجي

101
00:05:25,870 --> 00:05:28,831
ماذا تفعل هنا؟
(حسبتك تكره (إيزابيلا

102
00:05:28,998 --> 00:05:30,374
لقد أقنعته

103
00:05:30,541 --> 00:05:32,042
ماذا حدث للمعرض الآلي؟

104
00:05:32,209 --> 00:05:35,379
،سوف نذهب
إلين)، قلّدي المرشدة)

105
00:05:35,838 --> 00:05:37,923
...البث السريع

106
00:05:38,132 --> 00:05:40,467
...يقدّم لكم القوة والمقام للدفع بكم...

107
00:05:40,634 --> 00:05:42,595
إلى القرن الحادي والعشرون...

108
00:05:49,727 --> 00:05:50,936
أهلاً

109
00:05:51,395 --> 00:05:54,148
أهلاً -
(شيريل)، هذان (إلين) و(جيري) -

110
00:05:54,315 --> 00:05:55,566
أهلاً، يسرّني لقاؤك

111
00:05:55,733 --> 00:05:58,861
هل تريدان الإنضمام لنا؟ -
كلا، لا يريدان الإنضمام لنا -

112
00:05:59,028 --> 00:06:00,821
لا مشكلة، لا تكن سخيفاً -
حسناً -

113
00:06:00,988 --> 00:06:02,656
دعونا نضمّ المائدتين معاً

114
00:06:02,823 --> 00:06:06,660
،كلا، إنهما مستديرتان
ستشكلان رقم ثمانية

115
00:06:09,747 --> 00:06:12,917
جيري)، اخبرهما بالقصة المضحكة)
التي أخبرتني بها

116
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
كلا، كلا

117
00:06:15,127 --> 00:06:19,131
،إنها مضحكة للغاية
رأينا صورة لسائق سيارة أجرة

118
00:06:19,340 --> 00:06:20,925
علينا أن نطلب الطعام

119
00:06:21,091 --> 00:06:24,303
،الخدمة بطيئة هنا
...بينما يتم تقديم الطعام

120
00:06:24,678 --> 00:06:27,515
شيريل)، ألي إستشارتك)
في مسألة قانونية؟

121
00:06:27,932 --> 00:06:29,892
أنا أتعرّض للمقاضاة -
ماذا حدث؟ -

122
00:06:30,851 --> 00:06:35,523
،ذهبت للإعتذار إلى عذراء
...وعبرت الشارع بعكس الإشارة

123
00:06:36,732 --> 00:06:39,193
وإصطدمت بعامل التوصيل...

124
00:06:40,194 --> 00:06:42,655
أكان صينياً؟

125
00:06:43,030 --> 00:06:44,156
أجل

126
00:06:44,365 --> 00:06:46,951
هل لقب عائلتك (بينيس)؟

127
00:06:47,117 --> 00:06:51,455
كيف عرفت؟ -
!رباه! (بينغ) قريبي -

128
00:06:51,622 --> 00:06:53,165
كلا

129
00:06:53,457 --> 00:06:56,001
هذا مضحك للغاية -
أتولى قضيته -

130
00:06:56,168 --> 00:06:57,169
ماذا؟

131
00:06:57,336 --> 00:06:59,380
أنت (شيريل فونغ)؟ -
هذا صحيح -

132
00:06:59,547 --> 00:07:00,840
يا إلهي -
يا إلهي -

133
00:07:01,006 --> 00:07:04,009
،غير معقول
يا لها من مصادفة

134
00:07:04,176 --> 00:07:05,344
أعرف

135
00:07:05,886 --> 00:07:07,263
...إذاً

136
00:07:07,429 --> 00:07:10,850
أعتقد أنك لن تقدّمي لي النصائح
عن كيفية ربح القضية

137
00:07:15,563 --> 00:07:17,523
،أستميحكم عذراً
عليّ إجراء مكالمة هاتفية

138
00:07:19,149 --> 00:07:20,317
بلّغي (بينغ) بتحيتي

139
00:07:21,610 --> 00:07:24,905
اخبريه أنك لربما فتحت القضية
على مصراعيها

140
00:07:29,743 --> 00:07:31,579
لا أصدّق هذا

141
00:07:31,745 --> 00:07:33,706
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

142
00:07:33,914 --> 00:07:36,333
ماذا؟ -
هذا ليس خيراً، ليس خيراً -

143
00:07:36,500 --> 00:07:38,961
ما الخطب؟ -
...لا أعتقد أن جلوسك هنا -

144
00:07:39,128 --> 00:07:40,754
هو فكرة صائبة... -
لمَ لا؟ -

145
00:07:40,921 --> 00:07:43,507
يعتقد أنك إن كنت مرحاً
فقد لا يبدو هو مرحاً

146
00:07:43,674 --> 00:07:44,925
(بيف)

147
00:07:45,676 --> 00:07:46,927
ماذا؟

148
00:07:47,094 --> 00:07:50,181
هل أنت قلق من ذلك؟ -
طبعاً كلا -

149
00:07:50,347 --> 00:07:52,600
وماذا لو كنت مرحاً، من يبالي؟

150
00:07:52,766 --> 00:07:55,728
يعتقد أن المرأة إن رأت
...رجلاً يقدّم إستعراضاً أفضل

151
00:07:55,936 --> 00:07:59,398
،فإنها ستترك إستعراضه...
وتذهب لرؤية الإستعراض الآخر

152
00:08:00,107 --> 00:08:01,233
هل علينا أن نذهب؟

153
00:08:01,400 --> 00:08:03,861
ربما عليك ألا تكون مرحاً للغاية

154
00:08:04,028 --> 00:08:06,238
هل ستموت إن لم تكن مرحاً
طيلة الوقت؟

155
00:08:06,405 --> 00:08:07,531
هذا جل ما أسأل

156
00:08:07,698 --> 00:08:09,158
هذه المرأة تعتقد أنني مرحاً

157
00:08:09,325 --> 00:08:11,452
،الآن إذ أصبحت مرحاً
ماذا سأكون أنا؟

158
00:08:11,619 --> 00:08:15,748
سأكون رجلاً قصيراً أصلعاً ذا نظارات
لم يعد مرحاً

159
00:08:16,999 --> 00:08:20,961
،هذا سخيف للغاية
هل يمكننا الإنتقال إلى هناك؟

160
00:08:21,128 --> 00:08:23,797
ليس عليّ أن أكون مرحاً، لا أبالي

161
00:08:23,964 --> 00:08:25,090
حقاً؟ -
لا مجال -

162
00:08:25,299 --> 00:08:26,926
ذلك تحت سيطرتي بالكامل

163
00:08:27,426 --> 00:08:30,804
،كلا، هذا غير صحيح
لا تستطيع ألا تكون مرحاً

164
00:08:30,971 --> 00:08:32,765
،طبعاً أستطيع
هل أنا مرح الآن؟

165
00:08:33,807 --> 00:08:35,351
بعض الشيء

166
00:08:35,392 --> 00:08:37,478
أهذا مضحك؟
هل أنا مرح؟

167
00:08:37,811 --> 00:08:39,104
أجل

168
00:08:39,271 --> 00:08:40,648
جورج)، هل هذا مضحك؟)

169
00:08:41,065 --> 00:08:42,608
إنه مضحك

170
00:08:44,527 --> 00:08:46,820
ولن تموتي إن لم تكوني مرحة أيضاً

171
00:08:46,987 --> 00:08:48,447
ماذا فعلت؟

172
00:08:48,656 --> 00:08:49,990
أهلاً -
أهلاً -

173
00:08:51,575 --> 00:08:52,952
أهلاً

174
00:08:56,205 --> 00:08:57,790
أهلاً بعودتك

175
00:09:00,000 --> 00:09:01,669
آسفة، كان عيد مولد خالتي

176
00:09:01,836 --> 00:09:03,420
هي تعطي هذا الأمر أهمية قصوى

177
00:09:03,754 --> 00:09:06,006
لا أحد يحب أن يتقدّم بالعمر، صحيح؟

178
00:09:06,173 --> 00:09:10,052
أعياد الميلاد هي مجرّد رمز
...لمرور سنة أخرى

179
00:09:11,220 --> 00:09:13,055
وكم أننا كبرنا قليلاً...

180
00:09:14,014 --> 00:09:16,016
...مهما كنا بائسين بأنه في يوم ما

181
00:09:16,183 --> 00:09:20,938
سنكون أسوأ حالاً...
مع كل شمعة توقد على الكعكة

182
00:09:21,856 --> 00:09:25,484
...لكن لبقية حياتنا البائسة والتعسة

183
00:09:26,944 --> 00:09:28,988
هذا ما نحن عليه...
...إلى النهاية المرّة

184
00:09:29,154 --> 00:09:31,907
حتماً، وبدون شك...

185
00:09:33,033 --> 00:09:36,412
عيد مولد سعيد؟
لا وجود لذلك

186
00:09:39,206 --> 00:09:41,333
رجل مرح، هه؟

187
00:09:45,546 --> 00:09:47,464
خذ، يسعدني التخلص منه

188
00:09:47,631 --> 00:09:50,176
شكراً جزيلاً، حان الوقت

189
00:09:50,968 --> 00:09:52,720
خمّن ماذا حدث

190
00:09:53,012 --> 00:09:56,807
شيريل) أقنعت (بينغ) أن يسقط)
دعواه ضدي

191
00:09:56,974 --> 00:09:58,559
إسقاط الدعوى؟

192
00:09:58,726 --> 00:10:01,061
تهانينا، ذلك سيوّفر لك بعض المال

193
00:10:01,228 --> 00:10:04,023
بالفعل، تلك المحامية
كانت ستكلّفني ثروة

194
00:10:04,273 --> 00:10:08,527
(إعلان ولادة من (آرني
(و(جوي هاريس

195
00:10:10,946 --> 00:10:13,699
أتسمعين ذلك؟
خمّني من عاد

196
00:10:16,911 --> 00:10:19,288
حسبت أنك لن تعود حتى الاثنين

197
00:10:23,042 --> 00:10:25,920
إنتهى المعسكر قبل موعده

198
00:10:27,713 --> 00:10:29,006
لماذا؟

199
00:10:29,173 --> 00:10:30,716
حدثت واقعة

200
00:10:32,009 --> 00:10:33,260
ماذا حدث؟

201
00:10:33,427 --> 00:10:36,555
لكمت (ميكي مانتل) في فمه

202
00:10:37,264 --> 00:10:38,766
ماذا؟ -
،أجل، لكمته -

203
00:10:38,933 --> 00:10:40,601
،وأخذوه إلى المستشفى

204
00:10:40,768 --> 00:10:42,937
ثم ألغوا بقية الأسبوع

205
00:10:43,103 --> 00:10:44,730
لكمت من في فمه؟

206
00:10:44,897 --> 00:10:46,440
(ميكي مانتل)

207
00:10:47,525 --> 00:10:48,567
ماذا حدث؟

208
00:10:48,734 --> 00:10:50,569
،كنا نلعب مباراة

209
00:10:50,736 --> 00:10:53,614
،وكنت أقذف الكرة
وبقوة شديدة

210
00:10:53,822 --> 00:10:55,908
...(ونهض (جو بابيتون

211
00:10:56,116 --> 00:10:58,661
ذلك الرجل كان يسرق الأضواء...

212
00:10:58,827 --> 00:11:00,162
(جو بابيتون)

213
00:11:00,329 --> 00:11:03,123
،جو بابيتون) أو لا)
أنا أمتلك تلك الأضواء

214
00:11:03,290 --> 00:11:06,293
فأقذف الكرة في الداخل

215
00:11:06,460 --> 00:11:09,338
وإذا بها تصطدم بوجهه فيسقط

216
00:11:09,505 --> 00:11:12,424
لأنه عليّ أن أثير الرهبة
حينما أكون في المقدمة

217
00:11:12,591 --> 00:11:15,594
،عند الرمية التالية
عاد إلى نفس المكان

218
00:11:15,761 --> 00:11:18,514
فكان عليّ أن أنقره

219
00:11:19,640 --> 00:11:21,141
نقرته؟ -
طبعاً -

220
00:11:21,308 --> 00:11:24,854
،رمى مضربه
وجاء مسرعاً نحو المقدمة

221
00:11:25,020 --> 00:11:27,273
وبعد ذلك إذا بالمدرجات فارغة

222
00:11:27,439 --> 00:11:30,234
وتنشب ضوضاء في المعسكر
...بين الرجال

223
00:11:30,401 --> 00:11:31,735
ولاعبي (يانكي) القدماء...

224
00:11:31,902 --> 00:11:34,822
(بينما كنت أحاول إبعاد (موس سكورون
...عن أحد أعضاء فريقي

225
00:11:34,989 --> 00:11:36,699
...أحد ما سحبني من الخلف...

226
00:11:36,866 --> 00:11:39,660
فإلتفت وطرحته أرضاً...

227
00:11:39,827 --> 00:11:42,788
!(فنظرت وإذا به (ميكي

228
00:11:44,707 --> 00:11:46,000
أفقدته الوعي

229
00:11:46,500 --> 00:11:47,877
هذا مذهل

230
00:11:48,252 --> 00:11:51,297
!دعوني وشأني
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي

231
00:11:51,505 --> 00:11:52,631
ماذا يجري بالخارج؟

232
00:11:52,840 --> 00:11:53,841
ماذا تفعلون؟

233
00:11:54,008 --> 00:11:57,928
،هذا ليس صواباً
أنتم ترتكبون غلطة فادحة

234
00:11:58,095 --> 00:12:00,306
بابو)، سأعود بعد قليل)

235
00:12:00,472 --> 00:12:02,516
وبعد ذلك؟ -
...هانك باور) كان يصرخ) -

236
00:12:02,683 --> 00:12:06,020
!ميكي)! ماذا فعلت بـ(ميكي)؟)"
"!(لقد قتلت (ميكي

237
00:12:07,646 --> 00:12:10,774
وماذا فعلت؟ -
فررت من هناك -

238
00:12:11,859 --> 00:12:13,319
(إعتقلوا (بابو

239
00:12:13,485 --> 00:12:15,029
إعتقلوا (بابو)؟

240
00:12:15,196 --> 00:12:17,865
قال موظف الهجرة إن تأشيرته إنتهت

241
00:12:18,032 --> 00:12:20,409
،(المسكين (بابو
كانت أموره تسير كما يرام

242
00:12:20,576 --> 00:12:22,286
كانت عنده شقة ووظيفة

243
00:12:22,453 --> 00:12:24,955
يا للأسف -
!(جيري) -

244
00:12:26,415 --> 00:12:28,209
!ساعدني

245
00:12:28,375 --> 00:12:33,923
!(سأساعدك (بابو
!(لا تقلق (بابو

246
00:12:34,465 --> 00:12:36,842
(ثم يطاردني (هانك باور

247
00:12:37,009 --> 00:12:40,012
يتعرقل عند القاعدة الثالثة
(ويسقط على (كليتي بوير

248
00:12:40,971 --> 00:12:42,306
ماذا؟

249
00:12:42,848 --> 00:12:45,559
هذا مثير -
ما هو؟ -

250
00:12:45,726 --> 00:12:48,062
إنها رسالة من مكتب الهجرة

251
00:12:48,229 --> 00:12:52,149
(هذه إستمارة تجديد تأشيرة (بابو

252
00:12:53,567 --> 00:12:55,694
لا بد أنهم وضعوها في صندوق البريد
خاصتي بالخطأ

253
00:12:56,070 --> 00:12:58,531
أليس هو بحاجة لذلك؟

254
00:13:05,790 --> 00:13:09,001
لو أنك أعطيتني بريدي الأسبوع الماضي
لما حدث ذلك

255
00:13:09,168 --> 00:13:11,546
كان عليك أن تأتي إلى منزلي لتأخذه

256
00:13:11,712 --> 00:13:14,006
هل أنا مرح الآن؟ -
بالواقع، لست مرحاً -

257
00:13:14,173 --> 00:13:16,759
أخبرتك أنني لست مرحاً طيلة الوقت

258
00:13:17,176 --> 00:13:19,387
انظر (جورج)، أنا لست مرحاً الآن

259
00:13:19,595 --> 00:13:23,474
،أجل، ولم تكن مرحاً بالأمس
...جعلتنا نشعر بالإكتئاب

260
00:13:23,641 --> 00:13:25,768
فطلبت مني أن أوصلها إلى منزلها...
بعد العشاء

261
00:13:25,935 --> 00:13:27,520
(يلزمني الإتصال بـ(شيريل

262
00:13:27,687 --> 00:13:29,438
،بابو) بحاجة إلى محامي)
إنتهت تأشيرته

263
00:13:29,605 --> 00:13:30,940
ثمة مليون محام

264
00:13:31,107 --> 00:13:34,110
ولكنك قلت أن مؤسستها
تتولى هذه الشؤون

265
00:13:34,277 --> 00:13:37,238
،حسناً، ولكن لا للمرح
كما حدث بالأمس

266
00:13:37,405 --> 00:13:40,408
هلا توقفت؟ -
جيري)، من فضلك) -

267
00:13:40,616 --> 00:13:41,993
إلى متى سيدوم ذلك؟

268
00:13:42,910 --> 00:13:44,203
حتى أشعر بالراحة

269
00:13:44,370 --> 00:13:46,372
ومتى سيكون ذلك؟

270
00:13:46,539 --> 00:13:48,416
بعد إنجاز المهمة

271
00:13:49,083 --> 00:13:53,462
إنجاز المهمة؟
لا أعتقد أن لديك الأدوات اللازمة

272
00:13:58,009 --> 00:14:01,554
عندي صديق في قسم الهجرة
يدين لي بخدمة كبيرة

273
00:14:01,721 --> 00:14:03,264
أنت محظوظ للغاية

274
00:14:07,977 --> 00:14:10,605
هذه أنباء سارّة، شكراً

275
00:14:12,023 --> 00:14:14,233
أنت شخص جاد للغاية، أليس كذلك؟

276
00:14:16,152 --> 00:14:20,156
...في ظل حزن وحرمان الكثير من الناس

277
00:14:20,323 --> 00:14:24,160
ليس من العدل أن أبتهج...

278
00:14:30,917 --> 00:14:32,543
أنا متفهمة

279
00:14:33,336 --> 00:14:34,587
أعتقد أن هذا تخثّر

280
00:14:34,754 --> 00:14:36,672
لا أبالي

281
00:14:39,675 --> 00:14:41,886
ألا تضحك أبداً؟

282
00:14:42,261 --> 00:14:46,307
،ليس تماماً
أحياناً وأنا في الحوض

283
00:14:48,142 --> 00:14:50,478
هذا محزن للغاية

284
00:14:50,645 --> 00:14:51,729
ماذا تعمل؟

285
00:14:51,896 --> 00:14:53,356
أنا كوميديان

286
00:14:55,483 --> 00:14:57,235
دعيني أدفع الحساب

287
00:14:57,735 --> 00:14:59,529
كنتِ عوناً شديداً

288
00:15:03,032 --> 00:15:05,493
سنذهب للقاء (بابو) الآن، صحيح؟

289
00:15:05,660 --> 00:15:07,620
أجل، سأدفع الحساب وحسب

290
00:15:07,787 --> 00:15:09,872
(سألقي التحية على (شيريل

291
00:15:10,039 --> 00:15:11,457
أهلاً -
أهلاً -

292
00:15:11,624 --> 00:15:14,085
...اسمعي، أردت أن أشكرك جزيلاً

293
00:15:14,252 --> 00:15:16,420
لإقناع (بينع) بإسقاط الدعوى...

294
00:15:16,587 --> 00:15:20,049
،بعد أن إلتقينا، كنتم لطفاء للغاية
لم أستطع مواصلة ذلك

295
00:15:20,216 --> 00:15:22,969
،لكن بيني وبينك
كنت ستدفعين ثمناً باهظاً

296
00:15:25,680 --> 00:15:28,391
أنت تمزحين -
كلا، لست أمزح -

297
00:15:37,066 --> 00:15:40,194
(بابو) -
!(أهلاً (جيري -

298
00:15:40,403 --> 00:15:43,364
(أنت تذكر (إلين -
أجل، بالطبع -

299
00:15:44,073 --> 00:15:46,534
يسرني لقاؤك -
لطف منكما القدوم -

300
00:15:46,701 --> 00:15:50,454
(لا عليك (بابو -
كلاكما لطيفاً للغاية -

301
00:15:50,621 --> 00:15:53,249
حسناً، نحن نحاول -
نفعل ما نستطيع -

302
00:15:53,416 --> 00:15:55,626
نفعل ما نستطيع

303
00:15:55,793 --> 00:15:58,629
المشكلة هي أنني لم أستلم إستمارة
تجديد تأشيرتي بالبريد

304
00:15:58,796 --> 00:16:03,384
كنت أتوقّع وصولها -
(هذا هو الموضوع (بابو -

305
00:16:03,551 --> 00:16:04,927
...ما حدث هو

306
00:16:05,094 --> 00:16:07,763
أنني كنت مسافراً لأسبوعين...
لتقديم بعض الفقرات الكوميدية

307
00:16:07,930 --> 00:16:10,016
،الفقرات الكوميدية
أنت رجل مرح للغاية

308
00:16:10,808 --> 00:16:14,395
إلين) كانت تأخذ بريدي)
...أثناء غيابي

309
00:16:14,604 --> 00:16:16,689
لأن ذلك الصندوق الصغير...
قد يمتلئ تماماً

310
00:16:16,856 --> 00:16:19,108
طبعاً، دليل التلفاز، المجلات، كل شيء

311
00:16:19,358 --> 00:16:20,818
كنت لآخذ بريدك

312
00:16:20,985 --> 00:16:23,696
صندوقك بجانب صندوقي مباشرة -
لا أريد إزعاجك -

313
00:16:23,863 --> 00:16:27,366
،لا إزعاج، أعطيتني شقة ووظيفة
أنت رجل طيب للغاية

314
00:16:27,533 --> 00:16:30,119
...البارحة بعد أن إعتقلوك

315
00:16:30,286 --> 00:16:32,830
،نظرت في بريدي...
...ولاحظت أن ساعي البريد

316
00:16:32,997 --> 00:16:36,417
دون قصد وضع إستمارتك...
في صندوق بريدي

317
00:16:36,584 --> 00:16:37,710
كرر ما قلت

318
00:16:37,877 --> 00:16:39,337
...لقد وصلت منذ أسبوع

319
00:16:39,504 --> 00:16:41,923
ولكن (إلين) لم تعطني بريدي...
...إلا بالأمس

320
00:16:42,089 --> 00:16:44,842
برغم أنني طلبت منها ذلك بإستمرار...

321
00:16:45,009 --> 00:16:48,763
ولكن يا (بابو)، كان بإمكانه القدوم
إلى منزلي وأخذه

322
00:16:48,930 --> 00:16:50,556
كانت عندك إستمارتي؟

323
00:16:50,723 --> 00:16:52,266
ليس تماماً -
!سأقتلك -

324
00:16:52,642 --> 00:16:54,352
وماذا عنها؟ -
!سأقتلكما -

325
00:16:54,519 --> 00:16:55,728
(بابو) -
(لا (بابو -

326
00:16:55,895 --> 00:16:58,356
،لا (بابو)، أنت رجل شرير
أنت رجل شرير للغاية

327
00:16:58,523 --> 00:16:59,857
أنت رجل كسول وشرير للغاية

328
00:17:00,024 --> 00:17:01,651
بابو)، سأصلح كل شيء)

329
00:17:01,817 --> 00:17:04,654
لدينا محامية تعرف أحداً ما
في قسم الهجرة

330
00:17:04,820 --> 00:17:07,782
،سيحلّون المشكلة بأكملها
العجلات تدور

331
00:17:07,949 --> 00:17:09,367
الأمور تُنجز بينما نتحدث

332
00:17:09,534 --> 00:17:11,911
العجلات تدور؟ -
العجلات تدور -

333
00:17:12,078 --> 00:17:13,287
الأمور تُنجز

334
00:17:17,166 --> 00:17:18,417
جيري)؟)

335
00:17:18,584 --> 00:17:19,919
أنا معجبة به للغاية

336
00:17:20,169 --> 00:17:22,880
أتظنين أن الشخص
الذي تحدث معك كان هو؟

337
00:17:23,047 --> 00:17:27,552
،ذلك ليس هو مطلقاً
جيري) مرح)

338
00:17:27,718 --> 00:17:30,805
لم يقل شيئاً مضحكاً قط -
لا يمكنه ألا يكون مرحاً -

339
00:17:31,013 --> 00:17:36,060
كلا، هو كئيب ومضطرب

340
00:17:36,227 --> 00:17:38,896
كئيب ومضطرب؟

341
00:17:39,063 --> 00:17:42,066
حياته بأكملها تدور حول (سوبرمان) والحبوب

342
00:17:42,692 --> 00:17:44,402
أي صديق أنت؟

343
00:17:44,569 --> 00:17:48,281
لقد أقنعته بالتصرّف كذلك
حتى تعتقدين بأنني أكثر مرحاً منه

344
00:17:48,447 --> 00:17:50,491
هذا مدى إضطرابي

345
00:17:50,658 --> 00:17:52,785
تريدين الإضطراب؟
إليك الإضطراب

346
00:17:52,952 --> 00:17:55,496
لن تجدي مرضاً كهذا في أي مكان

347
00:17:55,663 --> 00:17:57,832
أتعتقدين أن مرضاً كهذا
ينمو على الأشجار؟

348
00:17:58,040 --> 00:18:00,168
لا أحد أكثر مرضاً مني، لا أحد

349
00:18:00,376 --> 00:18:02,503
هو متظاهر، أنا المادة الأصلية

350
00:18:02,712 --> 00:18:05,298
أتقول إن تصرفات (جيري) بأكملها
كانت تمثيلاً؟

351
00:18:05,464 --> 00:18:08,843
وأنا دفعته إلى ذلك
!لأنني مريض

352
00:18:09,010 --> 00:18:11,262
أنا من يحتاج إلى المساعدة

353
00:18:13,264 --> 00:18:14,432
عليّ الذهاب

354
00:18:14,891 --> 00:18:17,185
هل أتصل بك لاحقاً؟

355
00:18:17,351 --> 00:18:18,436
رجاء، لا تتصل

356
00:18:18,603 --> 00:18:22,190
ولكنني مضطرب، أنا كئيب

357
00:18:22,398 --> 00:18:26,319
!أنا معقّد، بي كل العلل

358
00:18:29,614 --> 00:18:32,408
ماذا حدث مع (بابو)؟
لماذا لم يعد؟

359
00:18:32,575 --> 00:18:34,494
لا أعرف، لا أفهم

360
00:18:34,660 --> 00:18:38,164
،كان مقرراً أن تعتني (شيريل) بذلك
كان مفترضاً أن يعود قبل الآن

361
00:18:39,290 --> 00:18:40,750
نعم؟ -
(جورج) -

362
00:18:40,917 --> 00:18:42,960
اصعد -
(بابو) -

363
00:18:43,419 --> 00:18:46,672
بابو)، ماذا حدث لك؟) -
لا بد أن (بابو) قد عاد -

364
00:18:46,839 --> 00:18:49,050
أين (بابو)؟ -
!(هو في (باكستان -

365
00:18:49,217 --> 00:18:51,260
من أنت؟ -
أنا أخوه -

366
00:18:51,427 --> 00:18:53,888
كان يعرف محامية
وكانت ستحلّ المشكلة

367
00:18:54,055 --> 00:18:56,057
أنا واثق من أن المحامية
فعلت ما بإستطاعتها

368
00:18:56,224 --> 00:18:58,976
أين (بابو) إذاً؟
ماذا حدث لـ(بابو)؟

369
00:18:59,143 --> 00:19:01,187
!(ارني (بابو

370
00:19:03,105 --> 00:19:04,941
عصير؟ -
كلا -

371
00:19:06,943 --> 00:19:08,653
فاكهي للغاية

372
00:19:13,074 --> 00:19:14,367
ماذا حدث؟

373
00:19:14,534 --> 00:19:16,744
(حسبت أن (شيريل) ستساعد (بابو
على الحصول على تأشيرته

374
00:19:16,911 --> 00:19:18,788
ألم تساعده؟ -
أجل -

375
00:19:18,955 --> 00:19:21,249
أين هو؟ -
(هو في (باكستان -

376
00:19:22,124 --> 00:19:23,167
يا للهول

377
00:19:23,626 --> 00:19:25,211
ماذا تعني بذلك؟

378
00:19:25,378 --> 00:19:29,841
أخبرتني بالأمس أنها معجبة بك

379
00:19:30,007 --> 00:19:32,176
ليس أنت، بل شخصيتك المضطربة

380
00:19:32,969 --> 00:19:34,720
فكان عليّ أن أخبرها بالحقيقة

381
00:19:34,887 --> 00:19:37,181
أخبرتها بالحقيقة؟
!(لقد تسببت في ترحيل (بابو

382
00:19:37,348 --> 00:19:40,434
ماذا تعني بذلك؟
لم تعطه إستمارة تأشيرته

383
00:19:40,643 --> 00:19:41,978
ذلك لأنها لم تعطني بريدي

384
00:19:42,144 --> 00:19:45,606
ما كنت لآخذ بريدك
إن لم يذهب إلى المعسكر الخيالي

385
00:19:45,773 --> 00:19:48,526
(عدت للتو من مطعم (ميكي مانتل

386
00:19:48,693 --> 00:19:50,403
كيف أمكنك الذهاب إلى هناك؟

387
00:19:50,570 --> 00:19:53,322
كنت مضطراً، كان عليّ الإعتذار

388
00:19:53,489 --> 00:19:55,908
لقد لكمت (ميكي مانتل)، معشوقي

389
00:19:56,075 --> 00:19:58,119
!ذلك كان يقتلني

390
00:19:58,661 --> 00:19:59,787
وماذا حدث؟

391
00:19:59,996 --> 00:20:02,748
:انحنيت على ركبتي وقلت
هيا (ميكي)، اضربني"

392
00:20:02,915 --> 00:20:05,918
أرجوك (ميكي)، اضربني

393
00:20:06,085 --> 00:20:08,254
"أحبك (ميكي)، أحبك

394
00:20:08,421 --> 00:20:09,714
وماذا فعل؟

395
00:20:09,881 --> 00:20:12,758
...أربعة رجال أمسكوا بي من بنطالي

396
00:20:12,925 --> 00:20:15,761
ورموني بالخارج، على صهوة حصان...

397
00:20:18,598 --> 00:20:19,807
(كرايمر) -
!أهلاً -

398
00:20:19,974 --> 00:20:22,268
إنه طعامي الصيني

399
00:20:22,435 --> 00:20:24,478
بينغ)، أهلاً)

400
00:20:24,687 --> 00:20:28,024
أشكرك جزيلاً على إسقاط دعواك ضدي

401
00:20:28,191 --> 00:20:30,234
ليس بعد الآن -
ماذا؟ -

402
00:20:30,401 --> 00:20:33,279
،شيريل) إتصلت بالأمس)
عادت الدعوى

403
00:20:33,446 --> 00:20:34,780
لماذا؟

404
00:20:34,947 --> 00:20:37,283
قالت إنك وأصدقائك كاذبين

405
00:20:37,450 --> 00:20:39,327
تظنين أنها فتاة لطيفة؟

406
00:20:39,494 --> 00:20:42,872
،انتظري حتى ترينها في المحكمة
!إنها سمكة قرش

407
00:20:43,039 --> 00:20:45,416
"يسمونها بالـ"المدمرة

408
00:20:45,583 --> 00:20:50,129
،لم يسبق وأن خسرت قضية
والآن قد أثرت غضبها

409
00:20:50,296 --> 00:20:52,507
لقد ضاعفت الأضرار

410
00:20:52,673 --> 00:20:56,010
إلى اللقاء عزيزتي

411
00:21:00,348 --> 00:21:01,974
"(باكستان)"

412
00:21:02,016 --> 00:21:05,269
صديقته كان معها البريد
ولكنها لم تعطه إياه

413
00:21:05,561 --> 00:21:06,938
...ثم زارني

414
00:21:07,104 --> 00:21:10,900
قال إن محاميةً ستساعدني...
وإن العجلات تدور

415
00:21:11,067 --> 00:21:14,403
لكن لم تكن هناك عجلات
ولم يكن هناك شيئاً

416
00:21:14,570 --> 00:21:16,781
ثم أرسلوني إلى هنا

417
00:21:17,156 --> 00:21:19,408
(هذه قصة فظيعة يا (بابو

418
00:21:20,034 --> 00:21:21,494
ماذا ستفعل؟

419
00:21:21,661 --> 00:21:24,455
...سأدخر كل روبية

420
00:21:24,622 --> 00:21:26,123
...حتى في يوم ما...

421
00:21:26,290 --> 00:21:29,752
...أعود إلى (أمريكا)، وعندئذ...

422
00:21:29,919 --> 00:21:32,630
سأنتقم من ذلك الرجل...

423
00:21:32,880 --> 00:21:34,549
لا أستطيع نسيانه

424
00:21:34,757 --> 00:21:36,592
إنه يطاردني

425
00:21:36,926 --> 00:21:43,391
،إنه رجل شرير للغاية
رجل شرير للغاية

426
00:21:43,850 --> 00:21:45,268
...أنا مع إنفتاح الهجرة

427
00:21:45,434 --> 00:21:47,812
لكن تلك العبارة التي لدينا...
...على تمثال الحرية

428
00:21:47,979 --> 00:21:51,190
"فليأتِ المرهقون، الفقراء، المكبوحون"

429
00:21:51,357 --> 00:21:54,861
،ألا يمكننا القول "الباب مفتوح
"سنأخذ أياً من يأتي

430
00:21:55,027 --> 00:21:58,781
هل علينا أن نحدد "الرعاع التعساء"؟

431
00:21:58,948 --> 00:22:00,283
...لمَ لا نقول

432
00:22:00,449 --> 00:22:02,910
،فليأت الحزين، التعيس، بطيء الفهم، القبيح"

433
00:22:03,119 --> 00:22:05,830
،من لا يجيد القيادة، الإنطوائي

434
00:22:05,997 --> 00:22:09,458
،من لا يستطيع الإلتزام بطريقه
،من لا يؤشر، من لا يستطيع صفّ السيارة

435
00:22:09,625 --> 00:22:12,670
،من يعطس، من يتعثّر

436
00:22:12,837 --> 00:22:16,424
،من خطه اليدوي سيء
،من لديه قشرة الرأس

437
00:22:16,591 --> 00:22:21,095
،من لديه بقايا طعام بين أسنانه
،من سمعته سيئة، من ليس لديه سمعة

438
00:22:21,304 --> 00:22:23,431
...من لم يحلق بإتقان"، بإختصار...

439
00:22:23,639 --> 00:22:27,268
...أي مغفل عاطل...

440
00:22:27,476 --> 00:22:29,937
...يمكن إدخاله إلى عربة...

441
00:22:30,104 --> 00:22:32,690
وإرساله إلينا، فنحن نريده...

442
00:22:34,859 --> 00:23:29,288
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

