1
00:00:00,363 --> 00:00:02,573
عندما تطلب تغليف بقايا الطعام للكلب
...في المطعم

2
00:00:02,698 --> 00:00:04,700
فهناك شعور بالفشل...

3
00:00:05,284 --> 00:00:07,161
الناس دائماً ما يهمسون بذلك
:إلى النادل

4
00:00:07,453 --> 00:00:15,211
معذرةً، عليك أن تغلّف بقايا"
"الطعام للكلب، لم أستطع تناوله

5
00:00:15,503 --> 00:00:17,963
إنه أمر محرج لأن تغليف
...بقايا الطعام للكلب تعني

6
00:00:18,130 --> 00:00:20,591
إما إنك لم تكن جائعاً...
،وأنت في المطعم

7
00:00:20,758 --> 00:00:25,679
أو أنك إخترت أغبى طريقة على
الإطلاق للحصول على طعام الكلب

8
00:00:25,846 --> 00:00:28,182
ماذا عن تغليف الطعام للكلب
في موعد غرامي؟

9
00:00:28,349 --> 00:00:29,892
حركة ذكية من الرجل، هه؟

10
00:00:30,059 --> 00:00:33,437
إن كنت رجلاً وطلبت تغليف بقايا الطعام
...للكلب بوسط موعد غرامي

11
00:00:33,604 --> 00:00:36,857
فاطلب منهم أن يضعوا أعضاءك...
التناسلية مع الطعام

12
00:00:37,024 --> 00:00:40,027
لأنك لن تحتاجها لبعض الوقت

13
00:00:49,539 --> 00:00:52,208
أهذا يزعجك؟ -
كلا، على الإطلاق -

14
00:00:53,835 --> 00:00:55,128
(الـ(بي إم دبليو

15
00:00:55,294 --> 00:00:57,338
اسرع من فضلك

16
00:00:58,172 --> 00:00:59,799
"اسرع من فضلك"

17
00:00:59,966 --> 00:01:02,176
انظري إلى ما أصبحتِ عليه

18
00:01:02,343 --> 00:01:05,012
ما الذي أصبحت عليه؟
لم أصبح أي شيء

19
00:01:05,179 --> 00:01:08,015
كارل) لا يستطيع الإنتظار)
لبضعة دقائق؟

20
00:01:08,141 --> 00:01:09,517
لا أريد أن أبقيه منتظراً

21
00:01:09,726 --> 00:01:12,895
سيحبك أكثر -
هذا مُحال -

22
00:01:13,271 --> 00:01:15,732
ستان)، لماذا وضعت إصبعك)
داخل فمك على المائدة؟

23
00:01:15,898 --> 00:01:18,568
دعيني وشأني -
ذلك مقرف -

24
00:01:18,776 --> 00:01:21,904
أجل، سأتزوج عما قريب

25
00:01:22,071 --> 00:01:25,033
إلى أين سأوصلك؟ -
منزله -

26
00:01:25,616 --> 00:01:27,744
،يا له من محظوظ
...آخذك إلى العشاء

27
00:01:27,910 --> 00:01:29,454
ثم أوصلك إلى شقته...

28
00:01:29,620 --> 00:01:32,206
وسيتناول بقية دجاجتي

29
00:01:33,541 --> 00:01:35,460
هل الليلة هي الليلة المنتظرة؟

30
00:01:35,543 --> 00:01:36,919
من يدري؟

31
00:01:37,086 --> 00:01:39,130
يا للجمال

32
00:01:40,840 --> 00:01:42,633
شكراً أخي

33
00:01:59,108 --> 00:02:00,693
هل تشمّين شيئاً؟

34
00:02:00,860 --> 00:02:03,780
أتخالني فاقدة لحاسة الشمّ؟

35
00:02:03,946 --> 00:02:06,324
طبعاً أشمّ شيئاً -
ما هو؟ -

36
00:02:07,825 --> 00:02:09,786
أعتقد أنها رائحة عرق

37
00:02:11,412 --> 00:02:12,789
ماذا؟

38
00:02:13,790 --> 00:02:17,001
لا بد أنها رائحة عرق الخادم

39
00:02:17,710 --> 00:02:20,671
مستحيل، لا أحد يخرج عرقاً
بهذه الرائحة

40
00:02:20,838 --> 00:02:24,175
جيري)، إنها رائحة عرق)

41
00:02:24,342 --> 00:02:26,427
ولكنها تفوح من السيارة بأكملها

42
00:02:26,636 --> 00:02:29,180
وإن يكن؟ -
...عندما يتعرق أحد ما -

43
00:02:29,347 --> 00:02:31,682
فإن الرائحة تبقى عادةً مع جسده...

44
00:02:31,849 --> 00:02:33,810
ما إن يغادر الجسد، ترافقه الرائحة

45
00:02:42,193 --> 00:02:44,612
يا إلهي

46
00:02:47,990 --> 00:02:50,993
لا أصدق أنك تتزلج -
أنا متزلج بارع -

47
00:02:51,160 --> 00:02:52,453
وماذا أيضاً؟

48
00:02:52,662 --> 00:02:55,623
،فلنرى، أتزلج، أصطاد

49
00:02:55,790 --> 00:02:57,458
أسرق، وأنتشل

50
00:02:59,085 --> 00:03:01,963
تسرق وتنتشل؟ -
عندما أسافر -

51
00:03:02,130 --> 00:03:05,466
...أخيراً ألتقي برجل

52
00:03:05,633 --> 00:03:09,345
يسرق وينتشل، يا لي من محظوظة...

53
00:03:21,399 --> 00:03:24,318
سأستغرق لحظات -
سأتجول هنا -

54
00:03:30,867 --> 00:03:33,119
يا للجمال، انظروا إلى هذا

55
00:03:33,286 --> 00:03:35,705
مشاهدة سحاقيتين

56
00:03:35,872 --> 00:03:37,415
يوم سعدي

57
00:03:37,582 --> 00:03:40,918
إنهن فاتنات، ما سبب ذلك؟

58
00:03:41,085 --> 00:03:43,171
لأنهن لا يرغبن فينا

59
00:03:43,880 --> 00:03:45,882
عليك إحترام ذلك

60
00:03:46,507 --> 00:03:48,092
يا إلهي

61
00:03:48,259 --> 00:03:51,387
!(إنها (سوزان
ماذا أفعل؟

62
00:03:51,804 --> 00:03:53,514
جورج)؟)

63
00:03:54,348 --> 00:03:57,477
سوزان)، أهلاً) -
أهلاً -

64
00:03:57,727 --> 00:03:59,812
يا للسماء

65
00:04:00,438 --> 00:04:01,856
ماذا تفعلين هنا؟

66
00:04:02,023 --> 00:04:04,192
أستأجر فيلماً -
بالفعل -

67
00:04:04,400 --> 00:04:05,651
ماذا معك؟

68
00:04:05,818 --> 00:04:08,446
أحد الأفلام الغبية

69
00:04:08,613 --> 00:04:10,948
(هذه (مونا

70
00:04:11,741 --> 00:04:13,242
أهلاً

71
00:04:14,410 --> 00:04:17,205
سرني لقاؤك -
حسناً -

72
00:04:17,372 --> 00:04:20,083
سأترككما معاً

73
00:04:24,045 --> 00:04:26,381
هل أنت بخير؟ -
أجل -

74
00:04:26,547 --> 00:04:28,716
لم أرك منذ بعض الوقت

75
00:04:28,883 --> 00:04:31,719
ولم تتوقع رؤيتي
وأنا أمسك بيدي إمرأة

76
00:04:32,220 --> 00:04:34,722
بربك، أنا؟

77
00:04:34,931 --> 00:04:37,141
بربك، ذلك رائع

78
00:04:37,308 --> 00:04:39,769
هل تمزحين؟
أعتقد أن هذا مدهش

79
00:04:39,936 --> 00:04:41,896
لطالما شجعت التجارب

80
00:04:42,105 --> 00:04:46,109
،أنا أول المؤيدين لذلك
مع من تحسبين أنك تتحدثين؟

81
00:04:46,275 --> 00:04:48,986
أعرف مع من أتحدث -
بالطبع -

82
00:04:49,862 --> 00:04:54,075
...الأمر أنني لم أعرف أنك

83
00:04:54,242 --> 00:04:56,411
أحب النساء؟ -
أصبتِ -

84
00:04:57,620 --> 00:05:00,832
منذ متى يحدث ذلك؟

85
00:05:01,916 --> 00:05:03,626
منذ إنفصالي عنك

86
00:05:06,838 --> 00:05:10,925
...إذاً، بعدي، سلكت

87
00:05:11,134 --> 00:05:12,760
ذلك الطريق؟...

88
00:05:13,720 --> 00:05:15,513
أجل

89
00:05:15,680 --> 00:05:19,016
،أعتقد أن هذا رائع
مرحي لك

90
00:05:19,183 --> 00:05:21,477
هذا جميل للغاية

91
00:05:26,983 --> 00:05:28,776
ماذا لديك هنا؟ -
--لا أريد -

92
00:05:29,819 --> 00:05:32,947
"(روشيل)، (روشيل)" -
أجل -

93
00:05:33,156 --> 00:05:36,951
،إنه فيلم أجنبي
فيلم بمعنى الكلمة

94
00:05:37,118 --> 00:05:39,579
به الكثير من العريّ -
كلا، القليل فقط -

95
00:05:39,746 --> 00:05:41,247
ليس حتى عرياً أمامياً

96
00:05:41,414 --> 00:05:44,125
بل عرياً جانبياً

97
00:05:44,542 --> 00:05:46,127
التالي

98
00:05:46,461 --> 00:05:48,046
هذا أنا -
(سررت برؤيتك (جورج -

99
00:05:48,212 --> 00:05:49,672
سررت برؤيتك أيضاً

100
00:05:49,839 --> 00:05:51,466
...وحظ موفق مع

101
00:05:51,632 --> 00:05:53,634
مع الموضوع بأكمله

102
00:05:56,012 --> 00:05:57,388
ماذا تعيد؟

103
00:05:59,766 --> 00:06:00,975
"(روشيل)، (روشيل)"

104
00:06:01,184 --> 00:06:02,518
"(روشيل)، (روشيل)"

105
00:06:02,685 --> 00:06:05,980
رحلة شابة غريبة ومثيرة
(من (ميلان) إلى (منسك

106
00:06:06,314 --> 00:06:08,941
ثلاث دولارات ونصف

107
00:06:09,108 --> 00:06:10,818
ثلاث دولارات والنصف؟
مكتوب دولاراً والنصف

108
00:06:10,985 --> 00:06:13,696
،لم تعده إلى البداية
ثمة غرامة 2 دولار على ذلك

109
00:06:13,863 --> 00:06:15,656
لكن ما من لافتة هنا

110
00:06:15,823 --> 00:06:18,701
هذا ظلم -
لا تدفع له ذلك -

111
00:06:18,868 --> 00:06:21,746
ستتكلّف أقل إن إحتفظت به
...ليوم آخر، ثم أعدته إلى البداية

112
00:06:21,913 --> 00:06:25,583
،ثم تعيده غداً...
لا تعطيه الرضاء

113
00:06:26,250 --> 00:06:28,711
لن أعطيك الرضاء

114
00:06:28,878 --> 00:06:30,588
سأشاهده مرة أخرى

115
00:06:30,922 --> 00:06:32,632
ما الضير في ذلك؟

116
00:06:34,342 --> 00:06:37,512
ذهبت هذا الصباح إلى المرآب
لتفقّد سيارتي

117
00:06:37,678 --> 00:06:40,640
،فمع مرور ذلك الوقت
...كان لدى جزيئات الرائحة

118
00:06:40,807 --> 00:06:43,893
على الأقل 12 ساعة للتفكك... -
صحيح -

119
00:06:44,060 --> 00:06:46,312
...افتح باب السيارة

120
00:06:46,479 --> 00:06:48,981
...وإذا بلكمة في وجهي...

121
00:06:49,482 --> 00:06:50,983
من الرائحة النتنة...

122
00:06:51,192 --> 00:06:54,362
بدت وكأنها إزدادت قوتها
على مدار الليل

123
00:06:54,570 --> 00:06:57,699
يمكنني التفكير في ست روائح
...كريهة أخرى

124
00:06:57,907 --> 00:07:00,910
أفضّل شمّها عن التي...
في سيارتك

125
00:07:01,077 --> 00:07:03,204
ماذا عن الظربان؟ -
لا أمانع الظربان -

126
00:07:03,371 --> 00:07:05,957
سماد الحصان؟ -
أحب سماد الحصان -

127
00:07:08,084 --> 00:07:10,211
لم أشهد شيئاً مماثلاً في حياتي

128
00:07:10,378 --> 00:07:11,963
...حتى أنني قصدت مغسلة السيارات

129
00:07:12,130 --> 00:07:15,800
يريدون 250 دولار لإزالة الرائحة...

130
00:07:16,509 --> 00:07:19,011
،لن أدفع ذلك
تلك ليست مسؤوليتي

131
00:07:19,220 --> 00:07:22,056
سأقصد ذلك المطعم
وأطلب منهم أن يدفعوا ثمن ذلك

132
00:07:22,265 --> 00:07:23,975
بالتأكيد

133
00:07:24,892 --> 00:07:27,729
دعني أطرح عليك سؤالاً

134
00:07:27,979 --> 00:07:32,150
عندما تكون مع رجل ويخبرك
...بأن عليه الإستيقاظ مبكراً

135
00:07:32,316 --> 00:07:35,069
ماذا يعني ذلك؟... -
يعني أنه يكذب -

136
00:07:38,614 --> 00:07:42,285
أهذا ما أخبرك به؟ -
أجل، البارحة -

137
00:07:42,452 --> 00:07:45,455
ولكن على الرجال الإستيقاظ مبكراً أحياناً

138
00:07:45,621 --> 00:07:47,665
كلا، أبداً

139
00:07:47,832 --> 00:07:51,794
جيري)، أنا واثقة من أنني رأيت رجالاً)
في الشارع في الصباح الباكر

140
00:07:51,961 --> 00:07:54,172
،أحياناً يكون علينا الإستيقاظ مبكراً

141
00:07:54,338 --> 00:07:56,466
ولكن الرجل دائماً يضحّي بالنوم
في سبيل المعاشرة

142
00:07:56,507 --> 00:07:59,427
هل من الممكن أنني لست
جذابة كما أعتقد؟

143
00:08:00,845 --> 00:08:02,305
كل شيء ممكن

144
00:08:06,059 --> 00:08:07,518
أجل

145
00:08:08,227 --> 00:08:11,064
ما خطبك؟ -
!(ستاينبرينير) -

146
00:08:11,230 --> 00:08:13,149
إنه يدمر حياتي -
أجل -

147
00:08:13,316 --> 00:08:15,985
(ستاينبرينير) -
لن أتحمّل موسماً آخر معه -

148
00:08:16,152 --> 00:08:18,279
...لقد تخلّى عن لاعبين واعدين

149
00:08:18,446 --> 00:08:21,908
،(تماماً كما فعل مع (بيونير...
(مكغي)، (درابيك)، (مكغريف)

150
00:08:22,116 --> 00:08:23,618
أعرف القائمة؟

151
00:08:24,494 --> 00:08:26,454
ما هذه الرائحة؟

152
00:08:26,621 --> 00:08:28,289
أية رائحة؟

153
00:08:31,167 --> 00:08:32,794
رائحتك نتنة

154
00:08:35,129 --> 00:08:37,090
ماذا تعني بذلك؟ -
رائحتك نتنة -

155
00:08:37,298 --> 00:08:39,634
لمَ لا تستحمّ؟ -
إستحممت -

156
00:08:40,259 --> 00:08:41,636
مهلاً

157
00:08:41,803 --> 00:08:44,472
بعد أن إستحممت، دخلت السيارة

158
00:08:44,639 --> 00:08:47,266
إذاً؟ -
ألا ترين ما يحدث؟ -

159
00:08:47,433 --> 00:08:50,061
لقد إلتصقت بي، إنها حية

160
00:08:50,228 --> 00:08:53,773
...إلتصقت بك

161
00:08:54,065 --> 00:08:55,733
يا إلهي

162
00:08:55,900 --> 00:08:59,987
لهذا قال (كارل) إن عليه الإستيقاظ
مبكراً، لأن رائحتي نتنة

163
00:09:00,363 --> 00:09:02,990
إنه يعتقد أنها رائحة عرقي

164
00:09:04,242 --> 00:09:05,993
أجل -
نعم؟ -

165
00:09:06,160 --> 00:09:08,121
(هذا (جورج -
أنا نازل -

166
00:09:08,287 --> 00:09:10,123
حسناً، ماذا حدث؟ -
!ماذا حدث؟ -

167
00:09:10,289 --> 00:09:12,500
ما حدث هو أن سيارتي
تفوح برائحة نتنة

168
00:09:12,709 --> 00:09:16,003
وإنها تدمر حياة كل من في طريقها

169
00:09:20,133 --> 00:09:22,677
هذه رائحة عرق؟ -
أجل -

170
00:09:22,844 --> 00:09:24,846
هذه رائحة عرق لا تحتمل -
أعرف -

171
00:09:25,012 --> 00:09:28,266
عند مغسلة السيارات، أخبرني الرجل
...أنه طوال 38 سنة في مجال عمله

172
00:09:28,307 --> 00:09:30,601
لم يشمّ شيئاً مماثلاً...

173
00:09:30,768 --> 00:09:33,730
إذاً، هل تظن أنني فعلت ذلك؟

174
00:09:33,896 --> 00:09:36,024
كلا، إنه الخادم

175
00:09:36,232 --> 00:09:39,277
أعني، تحويل (سوزان) إلى السحاق

176
00:09:39,444 --> 00:09:41,529
كلا، هذا سخف

177
00:09:41,738 --> 00:09:44,323
ماذا إن كانت تجربتها معي
قادتها إلى ذلك؟

178
00:09:44,490 --> 00:09:46,701
ربما الإنتحار، لكن ليس السحاق

179
00:09:46,868 --> 00:09:48,619
...المرأة التي كانت برفقتها

180
00:09:48,786 --> 00:09:51,706
أخبرتني (سوزان) أنها...
لم تعاشر رجلاً قط

181
00:09:52,665 --> 00:09:56,794
،هذه ليست حتى رائحة عرق
بل أكثر من ذلك، إنها رائحة بول

182
00:09:56,961 --> 00:09:59,756
عليهم تكوين دورية شرطة
...لرائحة العرق في المدينة

183
00:09:59,922 --> 00:10:03,259
لإستنشاقها، ثم تنظيفها...
بفرشاة صابونية

184
00:10:03,426 --> 00:10:08,848
،المضحك في الأمر
أنني أراها أكثر جمالاً الآن

185
00:10:09,057 --> 00:10:11,517
وكأنني إن عرفت بأنها كانت
...سحاقية أثناء تواعدنا

186
00:10:11,684 --> 00:10:13,978
لما إنفصلت عنها أبداً...

187
00:10:14,145 --> 00:10:15,646
دعني أستوضح الأمر

188
00:10:17,690 --> 00:10:19,442
غيرت رأيي

189
00:10:23,112 --> 00:10:25,448
!يا إلهي، هذا هو الرجل

190
00:10:25,615 --> 00:10:27,075
!كلا! شكراً! تراجع

191
00:10:27,241 --> 00:10:28,534
!كلا! تراجع

192
00:10:28,701 --> 00:10:30,495
!كلا! تراجع

193
00:10:30,661 --> 00:10:33,623
!تراجع! سأصفّ السيارة بنفسي

194
00:10:33,790 --> 00:10:36,584
!سأصفّها! تراجع

195
00:10:36,751 --> 00:10:39,796
آسف، شكراً، شكراً

196
00:10:39,962 --> 00:10:43,091
ماذا تعني برائحة نتنة؟

197
00:10:43,257 --> 00:10:44,884
أعني أن السيارة تفوح برائحة نتنة

198
00:10:45,051 --> 00:10:46,302
جورج)، أهي تفوح برائحة نتنة؟)

199
00:10:46,469 --> 00:10:47,970
رائحة نتنة -
رائحة نتنة -

200
00:10:48,137 --> 00:10:50,431
ربما أنت من تفوح بالرائحة

201
00:10:50,598 --> 00:10:52,600
لم تفح مني أية روائح في حياتي

202
00:10:52,809 --> 00:10:55,937
حقاً؟ ولكني أشمّ رائحتك الآن -
هذا من السيارة -

203
00:10:56,104 --> 00:10:58,940
،ربما أنت من لوّثت رائحة السيارة
بدلاً من العكس

204
00:10:59,107 --> 00:11:01,651
مثل الدجاجة والبيضة

205
00:11:02,110 --> 00:11:04,112
شكراً جزيلاً

206
00:11:04,320 --> 00:11:07,115
،اخرج إذاً واشتمّ رائحة السيارة
وانظر أينا رائحته أسوأ

207
00:11:07,281 --> 00:11:09,701
ليس لديّ الوقت لذلك

208
00:11:09,867 --> 00:11:11,619
دعك من شمّ السيارة

209
00:11:11,786 --> 00:11:13,746
اشتمّ الخادم، اذهب إلى المصدر

210
00:11:13,955 --> 00:11:16,666
عليك أن تشتمّ السيارة -
أنا رجل منشغل -

211
00:11:16,833 --> 00:11:18,167
هيا، نفحة واحدة

212
00:11:19,836 --> 00:11:21,546
حسناً، نفحة واحدة

213
00:11:27,844 --> 00:11:30,138
!حسناً، أستسلم! أعترف
!رائحتها نتنة

214
00:11:30,304 --> 00:11:31,514
!اخرجني الآن من فضلك

215
00:11:31,681 --> 00:11:34,934
هل ستدفع ثمن التنظيف؟ -
أجل، سأعطيك 50 دولار -

216
00:11:35,101 --> 00:11:38,312
خمسون دولار، ذلك لا يكفي -
أي ما تريد -

217
00:11:38,479 --> 00:11:41,274
!سأعطيك أياً ما تريد -
أريد النصف، 125 -

218
00:11:41,441 --> 00:11:44,652
!أجل! 125 يناسبني
!افتح الباب الآن من فضلك

219
00:11:44,819 --> 00:11:46,988
حسناً -
اخرجني من هنا -

220
00:11:49,323 --> 00:11:51,200
يا إلهي -
ماذا؟ -

221
00:11:51,367 --> 00:11:54,495
الشريط، أحد ما سرق الشريط
من السيارة

222
00:11:54,662 --> 00:11:57,665
أحد ما سرق "(روشيل)، (روشيل)"؟ -
تركتما النافذة مفتوحة -

223
00:11:57,874 --> 00:11:59,167
وجب أن نهوّي السيارة

224
00:11:59,375 --> 00:12:02,128
عليك أن تدفع ثمنه -
لن أدفع ثمن ذلك -

225
00:12:02,295 --> 00:12:04,297
أخذوا مني 7 دولارات بسببه

226
00:12:04,464 --> 00:12:08,259
(رحلة مثيرة من (ميلان) إلى (منسك

227
00:12:10,386 --> 00:12:16,601
رائحة عرق الخادم بهذا السوء؟ -
رائحة فظيعة وقوية -

228
00:12:16,768 --> 00:12:21,022
الرائحة تركت جسم الخادم
إلى السيارة ثم إليّ

229
00:12:21,189 --> 00:12:25,568
،إنها تلتصق بكل شيء
جيري) يعتقد أنها كائن)

230
00:12:27,945 --> 00:12:30,865
ولكنني إغتسلت ونظفّت شعري

231
00:12:31,032 --> 00:12:33,910
هذا أمر مطمئن -
أجل -

232
00:12:36,662 --> 00:12:38,373
ماذا؟ -
ما زالت موجودة -

233
00:12:38,539 --> 00:12:41,084
،كلا، غير معقول
غسلت شعري وشطفته

234
00:12:41,250 --> 00:12:43,252
أكثر من مرة -
ما زالت موجوة، أشمها -

235
00:12:43,419 --> 00:12:45,380
،لست أشمّ أي شيء
إشتمّني مرة أخرى

236
00:12:45,546 --> 00:12:46,798
كلا -
هيا -

237
00:12:46,964 --> 00:12:48,591
!أرجوك

238
00:12:50,134 --> 00:12:51,469
أي فيلم كان؟

239
00:12:51,636 --> 00:12:53,179
"(روشيل)، (روشيل)"

240
00:12:53,346 --> 00:12:54,847
(جورج)

241
00:12:55,056 --> 00:12:56,474
أهلاً، شكراً على قدومك هنا

242
00:12:56,641 --> 00:13:00,228
ليس لدي متسع من الوقت -
...يجب أن أسألك -

243
00:13:00,520 --> 00:13:02,647
...كنت قلقاً من...

244
00:13:02,814 --> 00:13:07,110
...أن أكون مسؤولاً بطريقة ما عن...

245
00:13:07,610 --> 00:13:09,779
تحوّلك...

246
00:13:11,739 --> 00:13:13,908
الثمن 98 دولار

247
00:13:14,075 --> 00:13:15,660
أي 98 دولار؟

248
00:13:15,827 --> 00:13:17,245
ذلك ما قلت، 98 دولار

249
00:13:17,829 --> 00:13:20,581
كيف تكلّف قطعة الفضلات تلك 98 دولار؟

250
00:13:20,790 --> 00:13:22,750
--جورج)، عليّ أن) -
هل تصدقين هذا؟ -

251
00:13:22,959 --> 00:13:25,128
!ثمانية وتسعون دولار

252
00:13:27,422 --> 00:13:28,631
هل معك نقود؟

253
00:13:28,798 --> 00:13:30,675
أعتقد

254
00:13:30,842 --> 00:13:33,803
ينقصني 35، شكراً

255
00:13:34,345 --> 00:13:36,472
هل أنا السبب؟

256
00:13:36,639 --> 00:13:40,601
،لا تكن سخيفاً
أهذا ما أردت التحدث عنه؟

257
00:13:40,768 --> 00:13:42,103
خذ -
شكراً -

258
00:13:42,311 --> 00:13:45,523
شكراً، سأردّ لك الدّين -
أجل، طبعاً -

259
00:13:45,773 --> 00:13:48,151
عليّ الذهاب -
اسمعي -

260
00:13:48,317 --> 00:13:50,111
دعيني أطرح عليك سؤالاً

261
00:13:51,029 --> 00:13:54,407
...(إن رقصتِ مع (مونا

262
00:13:54,657 --> 00:13:57,452
كيف تقرران من يقود الرقصة؟...

263
00:13:57,827 --> 00:14:00,121
أعني، هل تتناوبان؟

264
00:14:00,288 --> 00:14:03,124
هل تتناقشان مقدماً؟
كيف يكون ذلك؟

265
00:14:03,666 --> 00:14:04,876
أنت أبله

266
00:14:06,836 --> 00:14:09,964
لماذا؟ ذلك سؤالاً إجتماعياً شرعياً

267
00:14:10,173 --> 00:14:11,382
إلى اللقاء -
...لكن -

268
00:14:11,549 --> 00:14:14,093
...(وبالمناسبة يا (جورج

269
00:14:14,260 --> 00:14:17,513
رائحتك نتنة، يلزمك الإستحمام...

270
00:14:17,680 --> 00:14:19,807
!ليست رائحتي! وإنما السيارة

271
00:14:25,021 --> 00:14:26,814
لم أظنني آتية

272
00:14:27,023 --> 00:14:28,649
كنت أعرف أنك آتية

273
00:14:29,442 --> 00:14:32,111
(أوه (مونا -
(أوه (كرايمر -

274
00:14:34,699 --> 00:14:36,743
يمكنك أن تعطيها العلاج التنفيذي

275
00:14:36,910 --> 00:14:40,121
ذلك يشمل تأيين كامل للسيارة

276
00:14:40,288 --> 00:14:44,501
،(حيث نرشّ كل شيء بـ(أوزيوم دي
،ونتركه يتأين

277
00:14:44,667 --> 00:14:47,921
ثم نستفرغ الرائحة بآلة مؤينة

278
00:14:48,088 --> 00:14:50,173
،ثم نضغط الهواء المكثف

279
00:14:50,340 --> 00:14:53,176
ونجففه لإنتزاع السوائل المتبقية

280
00:14:53,802 --> 00:14:56,388
ونختتم بأحد معطراتنا السبعة

281
00:14:56,554 --> 00:15:01,351
في حالتك، أوصي بالياسمين
أو أوراق الورد

282
00:15:02,560 --> 00:15:04,187
فلنفعل ذلك

283
00:15:06,773 --> 00:15:08,650
...أول شيء سنقوم به

284
00:15:08,817 --> 00:15:12,028
هو دفع الزيوت الخمسة اللازمة...

285
00:15:12,612 --> 00:15:16,199
،ثم نضعك تحت ماكنة البخار
ثم القبعة الساخنة

286
00:15:16,366 --> 00:15:18,785
...ثم نغسل الشعر مرتين

287
00:15:18,952 --> 00:15:20,453
ونكيّف مرتين...

288
00:15:21,579 --> 00:15:23,748
...ثم نشبع الشعر

289
00:15:23,915 --> 00:15:25,458
في خلّ مجفف...

290
00:15:25,625 --> 00:15:30,380
،مقداران خلّ، 10 مقادير ماء
...وإن لم يفلح ذلك

291
00:15:30,588 --> 00:15:32,966
فلدينا حل أخير...

292
00:15:33,133 --> 00:15:34,592
صلصة الطماطم

293
00:15:36,386 --> 00:15:38,513
صلصة الطماطم

294
00:15:54,821 --> 00:15:56,573
شكراً جزيلاً

295
00:16:07,167 --> 00:16:08,752
مهلاً

296
00:16:09,002 --> 00:16:11,087
ما زالت الرائحة موجودة

297
00:16:11,254 --> 00:16:13,173
!ما زالت الرائحة موجودة

298
00:16:16,051 --> 00:16:18,136
ما زالت الرائحة موجودة

299
00:16:19,929 --> 00:16:21,514
ما زالت الرائحة موجودة

300
00:16:21,681 --> 00:16:25,268
كيف لا تزال موجودة بعد كل ذلك؟ -
لا أعرف -

301
00:16:25,477 --> 00:16:28,521
ماذا ستفعل؟ -
سأبيع تلك السيارة -

302
00:16:28,688 --> 00:16:30,023
ستبيع السيارة؟

303
00:16:30,023 --> 00:16:31,900
أنت لا تفهم ما الذي أواجهه

304
00:16:32,067 --> 00:16:35,278
هذه قوة أعتى من أي شيء
يمكنك تخيله

305
00:16:35,487 --> 00:16:39,032
حتى (سوبرمان) كان ليقف عاجزاً
أمام هكذا رائحة

306
00:16:40,075 --> 00:16:41,951
وسأقبل بأي ثمن يُعرض عليّ

307
00:16:42,160 --> 00:16:43,453
ربما أشتريها أنا

308
00:16:45,205 --> 00:16:46,456
هل أنت مجنون؟

309
00:16:46,664 --> 00:16:48,583
ألا تفهم ما أقوله لك؟

310
00:16:48,750 --> 00:16:52,295
،تلك ليست مجرد رائحة
يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء

311
00:16:53,338 --> 00:16:56,174
ما زالت رائحتي نتنة -
أرأيت؟ -

312
00:16:56,341 --> 00:17:00,303
أرأيت ما أقوله لك؟
إنه موجود، إنه الوحش

313
00:17:01,638 --> 00:17:03,181
حسناً، دعيني أشتمّك

314
00:17:03,348 --> 00:17:05,183
!(كرايمر)! (كرايمر)

315
00:17:05,350 --> 00:17:08,561
ماذا يجري هنا؟ -
!افتح يا (كرايمر)، أعرف أنك بالداخل -

316
00:17:08,728 --> 00:17:10,355
(سوزان) -
!(كرايمر) -

317
00:17:10,522 --> 00:17:13,149
ماذا يجري؟ -
أتعرف ما الذي يجري؟ -

318
00:17:13,358 --> 00:17:15,527
أولاً، يتقيأ عليّ

319
00:17:15,694 --> 00:17:18,488
ثم يحرق كوخ أبي

320
00:17:18,697 --> 00:17:20,990
(والآن يأخذ مني (مونا

321
00:17:21,199 --> 00:17:23,910
سرق منك صديقتك؟ -
أجل -

322
00:17:24,077 --> 00:17:26,913
إنها تحبه

323
00:17:29,040 --> 00:17:30,417
مدهش

324
00:17:30,583 --> 00:17:33,086
،أقودهن إلى السحاق
وهو يعيدهن

325
00:17:43,138 --> 00:17:44,347
أهلاً

326
00:17:44,556 --> 00:17:46,933
أما زالت هنا؟ -
كلا، لقد غادرت -

327
00:17:47,100 --> 00:17:50,854
ماذا يجري؟ ماذا فعلت؟ -
لا أدري، لم أفعل أي شيء -

328
00:17:51,062 --> 00:17:55,358
،كنت في متجر الفيديو
وكنت أمارس الغولف

329
00:17:55,567 --> 00:17:57,527
بمكنسة

330
00:17:57,736 --> 00:18:01,740
...ولكنها رأتني أوجّه ضربة فأخبرتني

331
00:18:01,906 --> 00:18:06,578
،أن العصا تتراجع بسرعة شديدة...
فبدأنا نتحدث

332
00:18:06,745 --> 00:18:10,040
،إنها معلمة غولف
فحضرت لها درساً

333
00:18:10,248 --> 00:18:12,792
،وحدثت بيننا شرارة
ولكنها معلمة غولف

334
00:18:12,959 --> 00:18:16,921
!إكتشفت كنزاً
سجلت ست نقاط في مباراتي

335
00:18:18,757 --> 00:18:21,593
هذا أقل إنجازاتك

336
00:18:22,302 --> 00:18:25,180
،سأتناول العشاء معها
هل يمكنني إستعارة سترتك؟

337
00:18:25,388 --> 00:18:26,598
طبعاً -
أجل -

338
00:18:26,765 --> 00:18:29,768
مهلاً (كرايمر)، لست أفهم ذلك

339
00:18:29,934 --> 00:18:34,356
تلك المرأة لم تكن مع رجل
طيلة حياتها

340
00:18:35,023 --> 00:18:36,983
(أنا (كرايمر

341
00:18:41,613 --> 00:18:43,907
أعرف ما تمرّين به

342
00:18:44,115 --> 00:18:46,659
النساء، من يعرف ماذا يردن؟

343
00:18:48,286 --> 00:18:50,288
(أجهل ماذا يعجبها في (كرايمر

344
00:18:50,455 --> 00:18:54,793
،أنت فتاة جميلة وذكية
ستقابلين فتيات أخريات

345
00:18:56,002 --> 00:18:58,254
أتعتقد ذلك؟ -
أنا واثق من ذلك -

346
00:18:58,421 --> 00:19:00,507
إنك سحاقية مؤهلة للغاية

347
00:19:02,467 --> 00:19:05,762
أنت شديد اللطف -
أعرف ما أقول -

348
00:19:05,929 --> 00:19:08,765
...لكن بصراحة، يجب أن أخبرك

349
00:19:09,182 --> 00:19:12,435
منذ أن رأيتك تتشابكين الأيادي...
...مع تلك المرأة

350
00:19:12,769 --> 00:19:14,521
وأنا لا أستطيع إبعادك عن تفكيري...

351
00:19:15,146 --> 00:19:16,523
حقاً؟ -
أجل -

352
00:19:16,690 --> 00:19:19,275
أنت مشرقة للغاية

353
00:19:20,652 --> 00:19:21,986
يا إلهي -
ماذا؟ -

354
00:19:22,153 --> 00:19:26,324
،هذه (أليسون)، واعدتها بعدك مباشرة
كانت مهووسة بي

355
00:19:29,869 --> 00:19:31,538
جورج)؟)

356
00:19:32,580 --> 00:19:34,791
أليسون)، أهلاً)

357
00:19:34,958 --> 00:19:37,627
يا إلهي، كيف حالك؟ -
بخير -

358
00:19:37,794 --> 00:19:40,296
لعلمك، أنت مدين لي بـ50 دولار

359
00:19:40,505 --> 00:19:43,049
صحيح، 50 دولار

360
00:19:43,216 --> 00:19:46,678
،ليس معي المبلغ الآن
(أليسون)، (سوزان)

361
00:19:46,845 --> 00:19:48,722
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

362
00:19:49,806 --> 00:19:53,476
هذه صديرية رائعة

363
00:19:54,060 --> 00:19:55,395
شكراً

364
00:20:01,234 --> 00:20:04,404
،لست أفهم
كنت معها البارحة في شقتي

365
00:20:04,571 --> 00:20:06,031
كان الجو شاعري للغاية

366
00:20:06,197 --> 00:20:09,826
مع ملصقات الخشب
الجو رائع هناك الآن

367
00:20:10,035 --> 00:20:11,327
مثل كوخ ثلجي

368
00:20:11,536 --> 00:20:13,455
أي طراز هذه؟ -
تسعون -

369
00:20:13,621 --> 00:20:16,958
،كنا على الأريكة، تقدمت لمعانقتها
...فإذا بها تخبرني بأنها راحلة

370
00:20:17,125 --> 00:20:18,918
وأن عليها الإستيقاظ مبكراً...

371
00:20:19,085 --> 00:20:21,755
ذلك غريب -
كم عدد الأميال التي قطعتها بهذه؟ -

372
00:20:21,921 --> 00:20:23,173
ثلاثة وعشرون ألفاً

373
00:20:23,339 --> 00:20:24,841
وكان مظهري جيداً

374
00:20:25,050 --> 00:20:27,385
،كنت أرتدي قميصاً جديداً
وكنت ألبس سترتك

375
00:20:28,053 --> 00:20:30,513
مهلاً، سترتي

376
00:20:30,680 --> 00:20:33,224
لبستها وأنا بالسيارة، الوحش

377
00:20:35,101 --> 00:20:37,270
هذا الشيء اللعين -
ماذا؟ -

378
00:20:37,896 --> 00:20:39,773
لا أستطيع بيع هذه السيارة

379
00:20:42,067 --> 00:20:45,111
هذا الشيء

380
00:20:45,278 --> 00:20:47,280
لا بد أن نردعه

381
00:20:47,447 --> 00:20:50,408
ماذا تريدين إذاً؟ -
الصلصة -

382
00:21:33,453 --> 00:21:35,455
ما حاجتنا للعرق؟

383
00:21:35,831 --> 00:21:37,541
ما وظيفته؟

384
00:21:37,708 --> 00:21:40,836
،كل شيء في الطبيبه له سبب
له غرض، فيما عدا العرق

385
00:21:41,002 --> 00:21:43,672
،ليس له أي معنى
...افعل شيئاً مفيداً

386
00:21:43,839 --> 00:21:46,967
،عمل شاق، تمرينات...
وستكون رائحتك كريهة

387
00:21:47,134 --> 00:21:50,554
،هكذا تم تصميم الإنسان
إن تحركت، رائحتك نتنة

388
00:21:52,055 --> 00:21:54,141
لمَ لا تساعدنا أجسادنا؟

389
00:21:54,307 --> 00:21:58,437
لمَ لا تكون رائحة العرق طيبة؟
لإختلف العالم تماماً، أليس كذلك؟

390
00:21:58,812 --> 00:22:01,648
،بدلاً من وضع ملابسك في السلة
تضعها في زهرية

391
00:22:01,815 --> 00:22:05,318
تقصد الصيدلية، تشتري بعض المعطرات

392
00:22:05,485 --> 00:22:08,739
ربما ثمة جورباً متسخاً
يتدلى من مرآة سيارتك

393
00:22:08,905 --> 00:22:11,742
،وفي ليلة مميزة
...ربما يظهر سروال تحتي قصير

394
00:22:11,742 --> 00:22:13,118
من جيب سترتك...

395
00:22:13,326 --> 00:22:15,787
لكي تريها مدى أهميتها

396
00:22:15,787 --> 00:22:25,172
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

