1
00:00:00,036 --> 00:00:03,372
في نظري، فكرة الخوف
...من النجاح بأكملها

2
00:00:03,539 --> 00:00:07,293
هي إثبات على أننا نعطي...
الخوف أكثر من حجمه

3
00:00:07,543 --> 00:00:10,171
نقوم بعقد إجتماعات لأولئك الناس

4
00:00:10,379 --> 00:00:14,508
أهلاً، إسمي (بيل)، وأكثر ما يقلقني"
،هو حصولي على مسجّل

5
00:00:14,717 --> 00:00:16,761
"وأريكة بيضاء

6
00:00:17,845 --> 00:00:22,475
،طبقاً لمعظم الدراسات
فإن التحدث العلني هو أكثر مخاوف الناس

7
00:00:22,642 --> 00:00:24,977
والموت في المركز الثاني

8
00:00:26,395 --> 00:00:29,690
الموت ثانياً

9
00:00:31,108 --> 00:00:35,488
،ذلك يعني أنه بالنسبة للإنسان العادي
...إن كان عليك أن تكون في جنازة

10
00:00:35,655 --> 00:00:38,407
فأنت تفضّل أن تكون بالتابوت...
على أن تلقي التأبين

11
00:00:43,496 --> 00:00:44,997
لمَ لا أقوم بدور (كرايمر)؟

12
00:00:45,206 --> 00:00:47,875
،لقد ناقشنا ذلك سابقاً
أنت لست ممثلاً

13
00:00:48,042 --> 00:00:49,544
ولا أنت كذلك -
أعرف -

14
00:00:49,752 --> 00:00:51,546
لماذا نحتاج إلى شخصين
لا يجيدان التمثيل بالمسلسل؟

15
00:00:51,712 --> 00:00:53,631
،(بربك يا (جيري
ما الصعب في التمثيل؟

16
00:00:53,798 --> 00:00:55,925
قل شيئاً وسأتظاهر بأنه مضحك

17
00:00:56,300 --> 00:00:59,095
ماذا؟ -
جدتي في المستشفى -

18
00:01:00,888 --> 00:01:02,974
جدتك في المستشفى

19
00:01:05,518 --> 00:01:08,688
هذا معقول -
ألم تظن أنني كنت أضحك فعلاً؟ -

20
00:01:08,854 --> 00:01:10,856
ذلك رديء -
حسناً، ارني ضحكتك -

21
00:01:11,023 --> 00:01:13,234
قل شيئاً مضحكاً -
حسناً -

22
00:01:13,401 --> 00:01:17,238
لم أزر كوكب (المريخ) سابقاً
ولكن أعتقد بأنه جميل

23
00:01:19,615 --> 00:01:21,742
ضحكتي كانت أفضل من ذلك، انظر

24
00:01:28,124 --> 00:01:30,918
لماذا تتظاهران بالضحك؟ -
نحن نمثّل -

25
00:01:31,085 --> 00:01:33,671
مقنع جداً

26
00:01:34,213 --> 00:01:35,965
هل من أخبار من (إن بي سي)؟ -
كلا -

27
00:01:36,132 --> 00:01:39,093
لست أفهم، يفترض أن يبدأ التصوير
هذا الأسبوع

28
00:01:39,260 --> 00:01:40,595
ربما لن يقوموا بذلك

29
00:01:40,761 --> 00:01:42,346
على الأقل دعني أخضع للإختبار

30
00:01:42,513 --> 00:01:44,390
يريد القيام بدور (كرايمر) في الحلقة

31
00:01:44,557 --> 00:01:46,017
مرفوض تماماً

32
00:01:46,183 --> 00:01:47,852
كيف لا نسمع أي شيء؟

33
00:01:48,019 --> 00:01:50,146
ما بال (راسل) ذاك؟
ماذا يفعل؟

34
00:01:53,316 --> 00:01:57,486
أهلاً (راسل)، اجلس من فضلك

35
00:01:57,653 --> 00:01:59,071
أقدّر قدومك حقاً

36
00:01:59,238 --> 00:02:02,450
لا بأس، ليس لديّ متسع من الوقت

37
00:02:02,658 --> 00:02:04,619
...حسناً، أولاً

38
00:02:04,827 --> 00:02:06,954
أريد الإعتذار عن كل المكالمات الهاتفية

39
00:02:07,163 --> 00:02:08,956
...ما بالأمر

40
00:02:11,834 --> 00:02:13,961
لست أفهم، خرجنا معاً مرة واحدة

41
00:02:14,128 --> 00:02:16,464
أجل، ذلك كان منذ شهرين

42
00:02:16,631 --> 00:02:20,509
أعرف، ولا أستطيع أن أخرجك
من تفكيري

43
00:02:20,968 --> 00:02:22,178
...منذ ذلك الحين

44
00:02:22,345 --> 00:02:24,680
...يوم إلتقينا في ذلك المطعم

45
00:02:25,640 --> 00:02:29,435
هل لديك سرّاً في الكاتشب؟ -
...كلا -

46
00:02:30,019 --> 00:02:34,941
(راسل)، أنت رئيس (إن بي سي)

47
00:02:35,107 --> 00:02:37,610
يمكنك أن تحظى بأية إمرأة تريد

48
00:02:38,527 --> 00:02:40,321
ولكنني أريدك

49
00:02:41,030 --> 00:02:42,573
رباه، أكره هذه الخلطات

50
00:02:42,865 --> 00:02:45,952
لمَ لا يضعون المقرمشات وحدها
على المائدة؟

51
00:02:46,118 --> 00:02:47,828
...أو حتى الفستق سيفي بالغرض، لكن

52
00:02:47,995 --> 00:02:50,831
أجهل من يأكل هذه الأشياء الجبنية...

53
00:02:51,541 --> 00:02:53,125
هل من خطب في أقوالي؟

54
00:02:53,292 --> 00:02:54,502
أو أفعالي؟

55
00:02:56,003 --> 00:02:57,838
...(انظر (راسل

56
00:02:59,173 --> 00:03:02,009
...أنت رجل لطيف، ولكن...

57
00:03:02,718 --> 00:03:05,137
يجب أن أكون صريحة معك...

58
00:03:05,388 --> 00:03:07,014
لا أحب التلفاز

59
00:03:07,890 --> 00:03:11,018
وذلك عالمك، تلك حياتك

60
00:03:11,310 --> 00:03:15,439
ربما إن كنت تعمل في منظمة
حماية البيئة لإختلف الأمر

61
00:03:15,606 --> 00:03:18,150
...لكن شبكة التلفاز

62
00:03:18,317 --> 00:03:21,320
بربك (راسل)، أنت جزء من المشكلة

63
00:03:21,529 --> 00:03:24,282
إلين)، نحن نقوم ببعض الأشياء)
الشيقة حالياً

64
00:03:24,448 --> 00:03:26,659
لدينا حلقة إفتتاحية شيقة للغاية
للموسم القادم

65
00:03:26,826 --> 00:03:29,871
،لدينا واحدة مع كوميديان واعد
(جيري سينفيلد)

66
00:03:30,079 --> 00:03:33,374
لقد سمعت عنه

67
00:03:33,541 --> 00:03:36,419
هو يسخر من المواقف اليومية

68
00:03:36,586 --> 00:03:39,839
بالواقع، كان في المطعم يوم إلتقينا

69
00:03:41,215 --> 00:03:43,301
إنه مسلسل ذو فكرة جديدة

70
00:03:43,509 --> 00:03:44,969
عم تدور فكرته؟

71
00:03:45,136 --> 00:03:48,180
إنه... إنه غير عادي

72
00:03:48,931 --> 00:03:50,433
إنه عن لا شيء

73
00:03:51,726 --> 00:03:53,352
ماذا تعني بأنه عن لا شيء؟

74
00:03:53,811 --> 00:03:55,980
مثلاً، ماذا فعلت اليوم؟

75
00:03:57,732 --> 00:04:00,610
إستيقظت وقصدت العمل

76
00:04:00,776 --> 00:04:02,403
ثم أتيت إلى هنا

77
00:04:02,612 --> 00:04:04,572
هاك مسلسل، هذا مسلسل

78
00:04:04,780 --> 00:04:06,991
راسل)، لست مهتمة بهذه الأمور)

79
00:04:07,158 --> 00:04:09,243
...وعليّ أن

80
00:04:09,410 --> 00:04:12,663
أذهب إلى العمل... -
...إلين)، متى... متى) -

81
00:04:12,830 --> 00:04:16,918
متى سنلتقي مجدداً؟ -
آسفة (راسل)، آسفة -

82
00:04:17,084 --> 00:04:18,753
الوداع

83
00:04:22,048 --> 00:04:24,050
أراك لاحقاً -
أجل -

84
00:04:24,217 --> 00:04:26,928
آلو، أجل، هو هنا

85
00:04:27,136 --> 00:04:29,263
مكالمة لك -
حقاً؟ -

86
00:04:29,472 --> 00:04:30,973
أهو يتلقى الإتصالات هنا الآن؟

87
00:04:31,140 --> 00:04:32,683
أهلاً

88
00:04:33,267 --> 00:04:34,936
مجدداً مع البناطيل الرياضية؟

89
00:04:35,311 --> 00:04:36,520
ماذا؟ أنا مرتاح

90
00:04:36,687 --> 00:04:39,357
أتعرف ما هي الرسالة
التي تبثها للعالم بهذا البنطال؟

91
00:04:39,523 --> 00:04:42,026
،أنت تقول للعالم "أستسلم

92
00:04:42,485 --> 00:04:44,779
لا أستطيع التنافس في مجتمع طبيعي

93
00:04:44,946 --> 00:04:47,990
"أنا بائس، لذا فأفضّل أن أكون مرتاح

94
00:04:48,449 --> 00:04:50,785
انتظر، معي إتصال آخر

95
00:04:51,077 --> 00:04:52,453
آلو

96
00:04:52,828 --> 00:04:54,038
أجل، سيعاود الإتصال بك

97
00:04:56,040 --> 00:04:57,708
من كان ذلك؟ -
(إن بي سي) -

98
00:04:57,875 --> 00:05:00,378
!إن بي سي)؟)
!اعطني الهاتف

99
00:05:00,545 --> 00:05:02,964
انا أجري محادثة هنا -
اترك الهاتف -

100
00:05:03,256 --> 00:05:05,633
حسناً، سأعاود الإتصال بك، أجل

101
00:05:06,259 --> 00:05:08,219
تعرف أنني منتظر مكالمتهم

102
00:05:08,844 --> 00:05:10,972
من كان هو؟ -
(مساعدة (راسل دالريمبل -

103
00:05:11,138 --> 00:05:15,059
حسناً، الآن أنت تساعدني

104
00:05:15,434 --> 00:05:18,437
(أهلاً، معك (جيري سينفيلد
أعاود الإتصال

105
00:05:19,522 --> 00:05:21,524
حسناً، شكراً جزيلاً

106
00:05:21,983 --> 00:05:26,737
(إختيار الممثلين غداً عند (إن بي سي
!في تمام الرابعة، ستتم الحلقة

107
00:05:26,904 --> 00:05:29,156
ستكون ناجحاً

108
00:05:31,784 --> 00:05:33,870
...ماذا إن لاقت الحلقة القبول

109
00:05:34,370 --> 00:05:35,997
وأصبحت مسلسلاً؟...

110
00:05:36,664 --> 00:05:39,083
،ذلك سيكون رائعاً
ستكون ثرياً وناجحاً

111
00:05:39,292 --> 00:05:40,459
هذا ما يقلقني

112
00:05:40,626 --> 00:05:42,753
،لن يتركني الرب أنجح
سيقتلني أولاً

113
00:05:42,920 --> 00:05:45,673
لن يتركني أسعد أبداً -
حسبت أنك لا تؤمن بالرب -

114
00:05:45,882 --> 00:05:47,174
أؤمن به في المصائب

115
00:05:48,009 --> 00:05:50,177
هل تسمع ما تقول؟

116
00:05:50,553 --> 00:05:53,472
(الرب لن ينال منك (جورج

117
00:05:54,765 --> 00:05:56,267
...ماذا

118
00:05:56,893 --> 00:05:58,477
ما هذا الذي على شفتك؟

119
00:06:00,062 --> 00:06:03,524
ماذا؟ -
أشبه ببقعة بيضاء -

120
00:06:07,570 --> 00:06:10,531
أجل، إنها بيضاء

121
00:06:10,865 --> 00:06:13,826
لماذا هي بيضاء؟ -
يجدر بك أن تخضع لكشف طبي -

122
00:06:14,493 --> 00:06:17,205
أخضع لكشف طبي؟ -
أنصحك بذلك -

123
00:06:17,413 --> 00:06:19,040
أية طبيبة أنت؟

124
00:06:19,248 --> 00:06:21,542
...أخبرك أنني خائف من حدوث مكروه

125
00:06:21,709 --> 00:06:22,960
فتبحثين عن أورام؟...

126
00:06:23,127 --> 00:06:25,796
أنا أحاول مساعدتك -
هل أنت سادية؟ -

127
00:06:25,963 --> 00:06:28,466
،مهما بلغ شعور أحد ما من سوء
يمكنك أن تجعلي شعوره أسوأ

128
00:06:28,633 --> 00:06:30,801
أنت تتمنين أن يكون ورماً -
يجدر بك الذهاب -

129
00:06:30,968 --> 00:06:33,179
!أنا ذاهب يا عزيزتي
!أنا ذاهب

130
00:06:34,597 --> 00:06:36,557
أين؟ -
هنا -

131
00:06:36,891 --> 00:06:39,352
لا تبالغ، إنه لا شيء

132
00:06:40,311 --> 00:06:41,562
عذراً

133
00:06:41,729 --> 00:06:43,231
هل ترى أي شيء على شفتي؟

134
00:06:43,439 --> 00:06:45,733
أجل، مثل بقعة

135
00:06:45,900 --> 00:06:48,277
يا إلهي -
وهي بيضاء -

136
00:06:48,444 --> 00:06:50,655
،(إنها بيضاء (جيري
إنها بيضاء

137
00:06:50,821 --> 00:06:52,073
هلا توقفت؟

138
00:06:52,240 --> 00:06:53,866
أنصحك بمقابلة طبيب

139
00:06:54,033 --> 00:06:55,826
مجدداً مع مقابلة الطبيب

140
00:06:55,993 --> 00:06:57,537
لن أذهب إلى الطبيب

141
00:06:57,745 --> 00:07:00,665
،إن لم أذهب، لا شيء سيحدث
وإن ذهبت، قد يكتشف شيئاً

142
00:07:00,831 --> 00:07:02,750
إن ذهبت، ربما يكتشفونه
في الوقت المناسب

143
00:07:02,917 --> 00:07:04,418
يكتشفون ماذا؟

144
00:07:04,835 --> 00:07:07,255
أي ما يكون -
تعتقد أنه شيء ما؟ -

145
00:07:07,505 --> 00:07:09,215
أكره هؤلاء الحمقى

146
00:07:09,382 --> 00:07:12,718
!كلا، لا أريد، ابتعد عن سيارتي

147
00:07:12,885 --> 00:07:14,804
...أتعرف، هذه الممسحة

148
00:07:14,971 --> 00:07:17,265
!يا إلهي
!(إنه المجنون (جو دفولا

149
00:07:18,766 --> 00:07:21,352
(بالتوفيق في الحلقة يا (جيري

150
00:07:26,607 --> 00:07:29,068
...أعتقد أنني أراها، مثل

151
00:07:29,277 --> 00:07:31,028
بقعة بيضاء...

152
00:07:31,487 --> 00:07:32,905
ماذا تظنها؟

153
00:07:33,072 --> 00:07:36,284
هي أشبه ببقعة بيضاء

154
00:07:36,868 --> 00:07:38,911
،حسناً يا رفاق
أمستعدون للبداية؟

155
00:07:39,078 --> 00:07:41,205
أين (راسل)؟
حسبت أنه سيكون هنا

156
00:07:41,372 --> 00:07:46,878
لا أعرف، رأيته هذا الصباح
وألقيت عليه التحية فتجاهلني

157
00:07:47,044 --> 00:07:49,130
لا بد أنه قلق بشأن جدول الخريف

158
00:07:49,338 --> 00:07:51,132
ذلك عبء ثقيل -
أجل -

159
00:07:51,299 --> 00:07:53,759
ماذا سيحدث إذاً؟
...سنقوم بتصوير الحلقة

160
00:07:53,926 --> 00:07:55,845
ثم ستُعرض على التلفاز الأسبوع التالي؟...

161
00:07:56,012 --> 00:07:57,638
أجل، صحيح

162
00:07:58,222 --> 00:07:59,640
(هذا (مارك ماتس

163
00:07:59,849 --> 00:08:01,767
(سيخضع لإختبار شخصية (جورج

164
00:08:01,934 --> 00:08:03,769
كيف حالكم؟ -
أهلاً (مارك)، كيف حالك؟ -

165
00:08:04,562 --> 00:08:06,314
غير معقول

166
00:08:06,480 --> 00:08:08,316
هذا الرجل مثالي

167
00:08:08,482 --> 00:08:10,568
دعنا نقرأ هذا

168
00:08:10,735 --> 00:08:12,403
(وسأقرأ سطور (جيري

169
00:08:13,613 --> 00:08:15,615
هل إتصل أي أحد سائلاً عن
صناعات (فاندالاي)؟

170
00:08:15,781 --> 00:08:18,242
كلا، لماذا؟ -
انصت جيداً -

171
00:08:18,409 --> 00:08:21,204
أخبرت مكتب البطالة أنني كنت قريباً
،(من التوظيف لدى صناعات (فاندالاي

172
00:08:21,370 --> 00:08:22,872
وأعطيتهم رقم هاتفك

173
00:08:23,039 --> 00:08:26,626
لذا عليك أن تجيب الهاتف
"(بـ"صناعات (فاندالاي

174
00:08:27,126 --> 00:08:29,420
أنا صناعات (فاندالاي)؟ -
أجل -

175
00:08:29,587 --> 00:08:31,297
ما هذا؟ -
أنت تعمل في المطّاط -

176
00:08:31,464 --> 00:08:32,924
ماذا أعمل بالمطاط؟

177
00:08:33,090 --> 00:08:35,635
!لا أعرف! أنت تصنّعه

178
00:08:36,469 --> 00:08:38,971
هذا (مايكل بارث)، (جورج) آخر

179
00:08:39,138 --> 00:08:41,599
(أهلاً (مايكل -
كيف حالك؟ -

180
00:08:41,766 --> 00:08:44,352
هل كل شيء كما يرام؟ -
جئت من عند طبيب الأقدام -

181
00:08:44,518 --> 00:08:46,771
،ثمة خطب في قدمي
بها خلايا ميتة

182
00:08:46,938 --> 00:08:48,564
ربما يضطرون إلى البتر

183
00:08:49,774 --> 00:08:51,609
أية أسئلة؟

184
00:08:51,776 --> 00:08:54,111
ماذا لدينا هنا؟
أهذا الرجل فاشل حقيقي؟

185
00:08:54,278 --> 00:08:56,239
كلا، ليس فاشلاً

186
00:08:56,405 --> 00:08:58,533
،دعنا نبدأ بالمشهد الثاني
أهو معك؟

187
00:08:58,699 --> 00:08:59,909
أجل -
حسناً -

188
00:09:00,076 --> 00:09:02,787
رجل قام... بتدليكي

189
00:09:04,747 --> 00:09:05,873
وإن يكن؟

190
00:09:06,916 --> 00:09:08,709
...لقد

191
00:09:08,876 --> 00:09:10,378
...مد يده و...

192
00:09:10,586 --> 00:09:12,880
...وكان... -
كان ماذا؟ -

193
00:09:13,047 --> 00:09:16,509
كان... كان يلمس ويفرك

194
00:09:17,134 --> 00:09:18,636
هكذا يكون التدليك

195
00:09:19,345 --> 00:09:21,097
أعتقد أنه تحرّك

196
00:09:21,806 --> 00:09:23,599
(هذه (ميليسا شانون

197
00:09:23,766 --> 00:09:26,143
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

198
00:09:26,310 --> 00:09:28,771
(ميليسا) ستقرأ سطور (إلين)

199
00:09:29,397 --> 00:09:31,941
أشبه بمؤتمر للصلع بالخارج

200
00:09:33,359 --> 00:09:35,361
آسفة، لقد أخطأت

201
00:09:35,778 --> 00:09:38,364
،كلا، لم تفعلي
هو يعلم أنه أصلع

202
00:09:38,781 --> 00:09:41,117
ماذا عن ذلك الرجل
الذي يلبس بنطالاً رياضياً؟

203
00:09:41,284 --> 00:09:43,911
أهذا من أجل الدور
أم أنه يتجول بهذا الشكل؟

204
00:09:44,120 --> 00:09:46,914
حسناً، هلا نبدأ؟

205
00:09:47,540 --> 00:09:49,000
أتدرين أمراً؟

206
00:09:49,166 --> 00:09:50,626
سأقرأ معها

207
00:09:50,793 --> 00:09:52,336
عظيم

208
00:09:56,340 --> 00:09:57,967
حسناً، هل نبدأ؟ -
أجل -

209
00:09:58,134 --> 00:09:59,427
حسناً

210
00:10:02,305 --> 00:10:04,932
ما هذه النظرة؟ -
أية نظرة؟ -

211
00:10:05,099 --> 00:10:06,559
النظرة التي رمقتني بها

212
00:10:06,726 --> 00:10:08,227
هل رمقتك بنظرة؟ -
أجل -

213
00:10:08,394 --> 00:10:10,688
شكراً، شكراً جزيلاً

214
00:10:11,188 --> 00:10:12,773
(دعونا نرى المزيد من (كرايمر

215
00:10:28,664 --> 00:10:30,208
أهلاً، كيف حالك؟ -
أهلاً -

216
00:10:31,375 --> 00:10:33,461
كيف حالك؟ -
بخير -

217
00:10:33,669 --> 00:10:36,631
ما الأمر؟ -
مستويات -

218
00:10:37,256 --> 00:10:40,343
مستويات؟ -
أجل، سأتخلّص من كل أثاثي -

219
00:10:40,509 --> 00:10:43,971
...كله، وسأبني مستويات

220
00:10:44,138 --> 00:10:48,684
...بدرجات، مغطاه بالكامل...

221
00:10:50,770 --> 00:10:52,396
بالوسادات...

222
00:10:54,982 --> 00:10:56,734
مثل القدماء المصريين

223
00:10:56,943 --> 00:10:58,861
وكيف ستكون مرتاحاً في ذلك؟

224
00:11:00,196 --> 00:11:01,656
سأكون مرتاحاً

225
00:11:02,740 --> 00:11:07,828
جيد جداً -
جميل جداً (طوم)، ذلك كان رائعاً -

226
00:11:08,037 --> 00:11:09,580
شكراً على القدوم

227
00:11:09,789 --> 00:11:12,083
أداء رائع -
أحسنت صنعاً -

228
00:11:12,667 --> 00:11:15,920
إلى اللقاء -
شكراً، اعتن بنفسك -

229
00:11:16,087 --> 00:11:18,005
أعتقد أنه رائع، مضحك للغاية

230
00:11:18,172 --> 00:11:19,924
أجل، أعجبني

231
00:11:20,216 --> 00:11:21,676
ماذا حدث للزبيب؟

232
00:11:21,842 --> 00:11:23,761
أجل، كانت هناك علبة زبيب هنا

233
00:11:25,930 --> 00:11:27,932
هل سرق الزبيب؟

234
00:11:28,391 --> 00:11:30,017
أتظن أنه سرقه؟

235
00:11:31,727 --> 00:11:34,355
(هذا (مارتن فان نوستراند

236
00:11:34,564 --> 00:11:37,191
ماذا تفعل هنا؟ -
هل تعرفان بعضكما البعض؟ -

237
00:11:37,400 --> 00:11:39,402
مهلاً، أنا أعرفك

238
00:11:39,569 --> 00:11:41,988
أنت رجل إعلانات السراويل التحتية
(لـ(كالفين كلاين

239
00:11:42,780 --> 00:11:44,031
هذا صحيح

240
00:11:51,247 --> 00:11:55,835
رأيت (جو ديماجيو) في مطعم (دينكي) مجدداً

241
00:11:56,335 --> 00:11:57,753
...لكن هذه المرة

242
00:11:58,296 --> 00:11:59,755
دخلت...

243
00:12:05,761 --> 00:12:07,430
أين الحمّام؟

244
00:12:07,638 --> 00:12:10,975
في نهاية القاعة، على اليمين

245
00:12:12,059 --> 00:12:13,895
سأعود بعد قليل

246
00:12:19,609 --> 00:12:21,777
آسف، المكان ممتلئ

247
00:12:35,166 --> 00:12:37,043
آسف، للزبائن فقط

248
00:12:42,298 --> 00:12:43,799
تلزمك تذكرة

249
00:12:52,556 --> 00:12:55,434
من سيلعب دور (إلين)؟ -
لا يقلقنك ذلك -

250
00:12:55,600 --> 00:12:57,269
ممثلة شابة شديدة الموهبة

251
00:12:57,436 --> 00:12:58,395
حقاً؟ -
أجل -

252
00:12:58,603 --> 00:13:00,439
من هي؟ -
(بالواقع، هي من (الإسكيمو -

253
00:13:00,605 --> 00:13:02,941
يا إلهي -
جاءت من (جونو) بالزلاجة -

254
00:13:03,108 --> 00:13:06,611
،كانت في سباق الزلاجات
وصلت إلى النهاية، ولم تتوقف

255
00:13:06,820 --> 00:13:09,072
تقيم في الفندق برفقة الكلاب

256
00:13:09,322 --> 00:13:10,866
هل كان (راسل) في الإجتماع؟

257
00:13:11,033 --> 00:13:12,993
كلا، لم يظهر

258
00:13:13,160 --> 00:13:14,453
...أتعرف

259
00:13:14,661 --> 00:13:16,705
أنا قلقة عليه...

260
00:13:16,872 --> 00:13:18,915
...لست أفهم، خرجنا في موعد واحد

261
00:13:19,124 --> 00:13:21,084
منذ شهرين...

262
00:13:21,251 --> 00:13:23,045
هل أنا على هذا القدر من الجمال؟

263
00:13:23,211 --> 00:13:25,213
كلا، لست كذلك

264
00:13:25,380 --> 00:13:27,924
لماذا أعطيك الفرصة؟ -
لا أعرف -

265
00:13:28,759 --> 00:13:30,552
هل لنا بالمزيد؟

266
00:13:31,344 --> 00:13:32,971
أسخن قليلاً

267
00:13:35,182 --> 00:13:39,186
،منذ قدوم المالك الجديد
وأصبحت الخدمة هنا بطيئة للغاية

268
00:13:39,352 --> 00:13:42,647
...هل لاحظت أي شيء آخر

269
00:13:42,814 --> 00:13:45,442
مختلف منذ قدوم الإدارة الجديدة؟...

270
00:13:45,859 --> 00:13:49,321
،يضعون بعض الليمون على التونا
أحب ذلك

271
00:13:49,529 --> 00:13:52,115
بجانب ذلك، انظري إلى النادلات

272
00:13:52,824 --> 00:13:54,034
ماذا؟

273
00:13:55,577 --> 00:13:59,831
...ما هي الخاصية الجسمانية

274
00:13:59,873 --> 00:14:02,250
الشائعة في جميعهن؟...

275
00:14:05,712 --> 00:14:06,963
انظري إليهن

276
00:14:07,130 --> 00:14:11,009
كل نادلة تعمل هنا لديها
ذات الأبعاد، ألا توافقينني؟

277
00:14:11,218 --> 00:14:13,720
أوافقك الرأي

278
00:14:14,054 --> 00:14:16,139
ماذا يجري هنا؟
كيف يحدث ذلك؟

279
00:14:16,807 --> 00:14:19,142
أتظن أنها مصادفة؟ -
كلا -

280
00:14:19,309 --> 00:14:23,146
لم يسبق وأن رأيت أربع سيدات
(بهذا الشكل معاً خارج أفلام (روس ماير

281
00:14:25,315 --> 00:14:29,319
،أهلاً، معذرةً
من يتولى تعيين النادلات هنا؟

282
00:14:29,486 --> 00:14:32,489
هو، ونبحث عن فتاة أخرى
لو تعرفين واحدة

283
00:14:34,908 --> 00:14:37,202
أتدري أمراً؟ تلك تفرقة

284
00:14:37,411 --> 00:14:40,706
هذا ظلم، لماذا يحصل أولئك النسوة
على كل الفوائد؟

285
00:14:40,872 --> 00:14:44,292
،ألا يكفيهن أنهن يلفتن إنتباه الرجال
أعليهن شغل وظائف النادلات أيضاً؟

286
00:14:44,459 --> 00:14:47,295
هذه هي الحياة، الرجال الوسيمون
يحصلون على ذات الفوائد

287
00:14:47,462 --> 00:14:49,423
ما من رجل وسيم متشرد

288
00:14:52,426 --> 00:14:55,679
انظر، إنها هنا، بيضاء

289
00:14:55,846 --> 00:14:58,765
أجل، أجل

290
00:14:59,516 --> 00:15:01,727
لم أرَ هذا من قبل

291
00:15:02,227 --> 00:15:04,312
لم ترَ هذا من قبل؟

292
00:15:04,688 --> 00:15:07,399
يجب أن أجري فحص عينة

293
00:15:07,607 --> 00:15:10,569
تجري ماذا؟ -
فحص عينة -

294
00:15:10,777 --> 00:15:13,321
فحص عينة؟ -
أجل -

295
00:15:14,239 --> 00:15:16,658
أهو سرطان؟
هل أنا مصاب بالسرطان؟

296
00:15:17,617 --> 00:15:19,202
لا أعرف ماذا لديك

297
00:15:26,585 --> 00:15:28,670
،(أجرى فحص عينة يا (جيري
فحص عينة

298
00:15:28,837 --> 00:15:31,048
ماذا قال؟ -
قال إنه لا يعرف ماذا لديّ -

299
00:15:31,214 --> 00:15:32,299
حسناً، إذاً؟

300
00:15:32,466 --> 00:15:35,302
،عندما سألته عن السرطان
"لم يقل "كفاك سخفاً

301
00:15:35,469 --> 00:15:38,221
،ذلك ما أردت أن أسمعه
"سرطان؟ كفاك سخفاً"

302
00:15:38,889 --> 00:15:41,725
ربما هو ليس ممن يقولون
"كفاك سخفاً"

303
00:15:41,892 --> 00:15:44,311
كيف لطبيب ألا يقول "كفاك سخفاً"؟

304
00:15:44,478 --> 00:15:47,647
،يجب أن يُدرّس ذلك في كلية الطب
سرطان؟ كفاك سخفاً"

305
00:15:48,482 --> 00:15:50,150
عد لبيتك، هل أنت مجنون؟

306
00:15:50,317 --> 00:15:53,445
،إنه إختبار بسيط، إنه لا شيء
"يا لك من مجنون

307
00:15:54,863 --> 00:15:57,032
أخبرتك أن الرب لن يكتب ليّ النجاح

308
00:15:57,199 --> 00:15:58,867
ما وجب أن أكتب تلك الحلقة

309
00:15:59,034 --> 00:16:01,661
،سينجح المسلسل، ويربح الملايين
وسأموت أنا

310
00:16:01,828 --> 00:16:04,373
وسأموت يا (جيري)، بسبب هذه

311
00:16:04,539 --> 00:16:06,583
ألا تستطيع الموت ببعض الكرامة؟

312
00:16:06,750 --> 00:16:08,460
كلا، لا أستطيع

313
00:16:08,668 --> 00:16:11,296
،لا أستطيع الموت بكرامة
ليس لي كرامة

314
00:16:11,963 --> 00:16:14,299
أريد أن أكون الشخص
الذي يموت بلا كرامة

315
00:16:14,508 --> 00:16:17,219
،عشت طيلة حياتي في عار
فلمَ أموت بكرامة؟

316
00:16:19,596 --> 00:16:21,098
أهلاً

317
00:16:21,890 --> 00:16:23,433
ماذا حدث لك بالأمس؟

318
00:16:24,017 --> 00:16:25,811
إمتلئت

319
00:16:27,437 --> 00:16:28,730
إمتلئت؟ -
إمتلئت؟ -

320
00:16:28,897 --> 00:16:33,652
ما كنت لأمانع، ولكنني كنت أركض
عائداً للمنزل لإستعمال الحمّام

321
00:16:35,904 --> 00:16:38,657
لمَ لم تستعمل الحمّام الذي بالبناية؟ -
كان ممتلئاً -

322
00:16:39,032 --> 00:16:41,868
،بحثت عن بضعة أماكن أخرى
لكن بلا جدوى

323
00:16:42,035 --> 00:16:44,162
(كانت حالة طارئة يا (جيري

324
00:16:44,329 --> 00:16:47,165
كان هناك تسرّب

325
00:16:48,542 --> 00:16:53,755
،فقررت المسير إلى المنزل خلال المنتزه
ثم أوقفني رجلان

326
00:16:54,464 --> 00:16:55,465
نعم؟ -
هذه أنا -

327
00:16:55,674 --> 00:16:57,050
اصعدي

328
00:16:58,510 --> 00:16:59,928
الآن عندي مشكلة كبيرة

329
00:17:00,429 --> 00:17:01,680
ما هي؟

330
00:17:02,055 --> 00:17:05,767
إنتظرت طويلاً، فوّت فرصتي

331
00:17:06,643 --> 00:17:09,855
ألم تقضِ حاجتك؟ -
أجل، والآن لا أستطيع إستعادة ذلك -

332
00:17:18,530 --> 00:17:20,699
أفضل شيء ألا تفكّر في ذلك

333
00:17:20,907 --> 00:17:22,868
كيف لا أفكّر في ذلك؟

334
00:17:24,369 --> 00:17:26,455
أهلاً -
أهلاً -

335
00:17:30,167 --> 00:17:31,376
ما خطبه؟

336
00:17:31,585 --> 00:17:33,045
هو ممتلئ بعض الشيء

337
00:17:35,797 --> 00:17:37,340
(إلين)

338
00:17:37,549 --> 00:17:41,678
تحدثت إلى بعض أخواتي
بشأن ذلك المقهى

339
00:17:41,845 --> 00:17:43,847
الأخوات

340
00:17:44,014 --> 00:17:45,891
هل رأيت النادلات هناك؟

341
00:17:46,058 --> 00:17:48,602
لم أتناول هذا القدر من القهوة
في حياتي

342
00:17:49,186 --> 00:17:53,190
فقررنا بأن أذهب إلى هناك
وأتقدم بطلب وظيفة

343
00:17:53,690 --> 00:17:55,525
تتقدمين لوظيفة؟ لماذا؟

344
00:17:55,692 --> 00:17:57,194
لأنها تفرقة

345
00:17:57,361 --> 00:17:58,904
بل مصادفة

346
00:17:59,112 --> 00:18:00,906
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

347
00:18:01,114 --> 00:18:02,824
لن تحصلي على الوظيفة

348
00:18:03,325 --> 00:18:04,743
بالضبط

349
00:18:09,247 --> 00:18:10,707
آلو

350
00:18:10,874 --> 00:18:12,417
أهلاً

351
00:18:12,793 --> 00:18:15,921
يمكننا ذلك، متى؟

352
00:18:16,129 --> 00:18:18,423
حسناً، أراك هناك

353
00:18:18,590 --> 00:18:19,925
إلى اللقاء

354
00:18:20,384 --> 00:18:22,177
من هذا؟ -
إلين) الممثلة) -

355
00:18:22,344 --> 00:18:24,346
تريد أن نتحدث عن الدور

356
00:18:25,389 --> 00:18:28,433
ماذا عن الكلاب؟ -
يتطارحون الغرام في الفندق -

357
00:18:31,311 --> 00:18:34,648
إذاً شخصية (إلين) مبنية
على إمرأة تعرفها

358
00:18:34,898 --> 00:18:37,109
أجل -
وهي صديقتك السابقة حقاً -

359
00:18:37,275 --> 00:18:40,278
أجل -
أريد معرفتها من الداخل -

360
00:18:40,487 --> 00:18:42,239
كيف شكلها؟
حدثني عنها

361
00:18:42,406 --> 00:18:45,492
،(هي مهووسة بـ(غرينلاند
...تستمتع بتعذيب الحيوانات

362
00:18:45,659 --> 00:18:48,745
ورؤية أناس يهلعون خوفاً...

363
00:18:48,954 --> 00:18:53,125
،تحب رميّ القمامة من النافذة
ومع ذلك فهي لطيفة للغاية

364
00:18:53,333 --> 00:18:54,710
كيف تأكل الهامبرغر؟

365
00:18:54,876 --> 00:18:56,837
بيديها -
ماذا عن المعكرونة؟ -

366
00:18:57,003 --> 00:18:58,338
بيديها أيضاً

367
00:18:58,505 --> 00:18:59,756
جدياً

368
00:19:00,132 --> 00:19:04,219
أريد تجربة كل ما جربته هي

369
00:19:04,386 --> 00:19:05,971
كل شيء؟

370
00:19:06,596 --> 00:19:09,558
كل شيء -
حسناً، هي تقطّع المعكرونة بالسكين -

371
00:19:09,725 --> 00:19:11,393
جيد، ما فيلمها المفضل؟

372
00:19:11,560 --> 00:19:12,894
(شافت)

373
00:19:13,061 --> 00:19:15,814
اعطني صورة لها، ماذا عن الجنس؟

374
00:19:16,481 --> 00:19:18,567
تحب التحدث أثناء الجنس

375
00:19:18,734 --> 00:19:20,152
كلام بذيء؟

376
00:19:20,318 --> 00:19:24,448
،كلا، مجرد دردشة، أفلام
أحداث جارية

377
00:19:24,614 --> 00:19:26,450
...(أتعرفين يا (ساندي -
(إلين) -

378
00:19:27,451 --> 00:19:29,745
ماذا؟ -
...نادني -

379
00:19:30,537 --> 00:19:31,830
(بـ(إلين...

380
00:19:32,539 --> 00:19:34,166
...حسناً

381
00:19:35,250 --> 00:19:37,919
(إلين)... -
كيف تقبّل (إلين)؟ -

382
00:19:39,212 --> 00:19:41,423
...حسناً -
...أهي تقبّل -

383
00:19:41,590 --> 00:19:43,175
هكذا؟...

384
00:19:46,386 --> 00:19:50,307
بالواقع، هي تلفّ لسانها

385
00:19:50,474 --> 00:19:51,725
هكذا؟

386
00:19:55,312 --> 00:19:56,938
أعتقد أنك أجدت ذلك

387
00:19:59,608 --> 00:20:01,526
...أحب تناول السباغيتي

388
00:20:01,735 --> 00:20:03,111
بالشوكة فقط...

389
00:20:03,278 --> 00:20:04,988
...حتى تبقى المعكرونة لوقت كافي

390
00:20:05,155 --> 00:20:08,658
وأتمكن من إلتهامها هكذا، انظر...

391
00:20:12,454 --> 00:20:14,873
أما الجنس، فأحب أن أكون بالأسفل

392
00:20:15,040 --> 00:20:17,292
دعهن يقمن بكل العمل

393
00:20:17,459 --> 00:20:19,628
عليك أن تدوّن هذه الملاحظات

394
00:20:19,795 --> 00:20:21,838
حبوب الذرة

395
00:20:22,047 --> 00:20:25,342
مئة بالمئة، لديّ مشكلة كبيرة

396
00:20:25,509 --> 00:20:28,136
سأتناول هامبرغر وحسب -
أجل -

397
00:20:28,303 --> 00:20:29,554
شكراً جزيلاً -
هذا جيد -

398
00:20:29,888 --> 00:20:31,807
كما أحب أن ألعب الغولف

399
00:20:31,973 --> 00:20:33,934
هذه الأمور لا تهمّني

400
00:20:34,101 --> 00:20:36,978
فأنا سأؤدي الشخصية بطريقتي
لا بطريقتك

401
00:20:37,145 --> 00:20:38,688
عليك تأديتها بطريقتي

402
00:20:38,855 --> 00:20:40,315
(فأنا (كرايمر

403
00:20:40,899 --> 00:20:43,819
(أنا (كرايمر -
(أنا (كرايمر -

404
00:20:43,985 --> 00:20:45,946
كيف أساعدك؟
هل تودين مائدة؟

405
00:20:46,113 --> 00:20:48,740
كلا، أود التقدم لوظيفة نادلة

406
00:20:50,784 --> 00:20:53,036
هل عملت كنادلة من قبل؟

407
00:20:53,203 --> 00:20:56,206
أجل، كنت نادلة محترفة
للعشر سنوات الماضية

408
00:20:56,373 --> 00:20:57,833
عملت في جميع أنحاء المدينة

409
00:20:57,999 --> 00:20:59,876
هاك شهاداتي

410
00:21:00,043 --> 00:21:03,004
أنا واثقة من أنك ستجدني
أكثر من مؤهلة

411
00:21:05,215 --> 00:21:07,676
لا أظنني بحاجة لأحد آخر الآن

412
00:21:11,388 --> 00:21:15,600
!أنت في ورطة كبيرة يا سيدي

413
00:21:16,893 --> 00:21:18,895
ماذا فعلت؟

414
00:21:20,147 --> 00:21:21,982
...بأي حال، هناك ما لا يقل

415
00:21:22,357 --> 00:21:25,485
عن أربعة منهن، وجميعهن هائلات...

416
00:21:25,652 --> 00:21:27,362
أعني، واحدة أكبر من الأخرى

417
00:21:27,529 --> 00:21:29,698
(أشبه بأفلام (روس ماير

418
00:21:29,865 --> 00:21:31,616
من هو (روس ماير)؟

419
00:21:32,826 --> 00:21:34,745
...هو رجل كان يصنع

420
00:21:34,911 --> 00:21:37,789
أفلاماً فظيعة في السبعينيات...
مع نساء من هذه الشاكلة

421
00:21:37,956 --> 00:21:39,166
إنه مهووس

422
00:21:39,332 --> 00:21:41,293
إنه مهووس بالنهود

423
00:21:42,377 --> 00:21:44,129
يصعب قول ذلك

424
00:21:44,796 --> 00:21:46,298
المهم، واصلي

425
00:21:47,466 --> 00:21:50,927
،ليس هناك ما يقال
...كان يبحث عن نادلات

426
00:21:51,136 --> 00:21:55,515
،فذهبت لأتقدم للوظيفة...
فنظر إليّ ثم رفضني

427
00:21:55,682 --> 00:21:58,935
بول)، تعال، أريدك أن تنصت إلى هذا)

428
00:21:59,102 --> 00:22:00,896
أهلاً -
أهلاً -

429
00:22:01,480 --> 00:22:04,441
هذه المرأة تدّعي بأن هناك
...مطعم بالجانب الغربي

430
00:22:04,608 --> 00:22:07,319
لا يعيّن سوى نساءاً كبيرات الصدر...

431
00:22:08,278 --> 00:22:09,738
حقاً؟

432
00:22:13,116 --> 00:22:14,993
ماذا تعني بأنه مفبرك؟ -
إنه مفبرك -

433
00:22:15,160 --> 00:22:17,537
،هاغين داز) مفبرك)
ليس دانمركياً

434
00:22:17,704 --> 00:22:19,623
أنت مجنون -
كلا، لست كذلك -

435
00:22:19,831 --> 00:22:21,249
جورج)، هل (هاغين داز) دانمركياً؟)

436
00:22:21,416 --> 00:22:23,585
ماذا تعني بدانماركي؟ -
هذا الرجل كريه -

437
00:22:23,752 --> 00:22:25,796
دانماركي، أي من (الدانمارك)؟

438
00:22:26,004 --> 00:22:28,757
،(يصنعونه في (نيو جيرزي
إنه يشبه الأسماء الدانماركية وحسب

439
00:22:29,383 --> 00:22:31,843
،لا أصدق ذلك
(لقد خدعوني يا (جيري

440
00:22:32,511 --> 00:22:34,805
بالفعل مسلسلاً عن لا شيء

441
00:22:35,263 --> 00:22:36,264
عذراً

442
00:22:37,516 --> 00:22:38,725
عذراً

443
00:22:39,017 --> 00:22:40,977
هذا ليس صحيحاً

444
00:22:41,144 --> 00:22:42,687
أتسمح لي؟

445
00:22:48,443 --> 00:22:50,362
...أنت تقول

446
00:22:50,570 --> 00:22:52,781
"(خدعوني يا (جيري"

447
00:22:52,948 --> 00:22:55,033
يجب أن تطيل "خدعوني" قليلاً

448
00:22:55,242 --> 00:22:56,785
"(خدعوني يا (جيري"

449
00:22:57,119 --> 00:22:58,870
هل ترى الفارق؟

450
00:22:59,246 --> 00:23:00,872
لن أقولها هكذا

451
00:23:02,040 --> 00:23:03,875
مجرد إقتراح

452
00:23:07,087 --> 00:23:08,338
حسناً أيها الجميع

453
00:23:08,505 --> 00:23:11,091
إستراحة لخمس دقائق -
أجل، خمس دقائق -

454
00:23:11,550 --> 00:23:12,884
جورج)؟)

455
00:23:18,890 --> 00:23:20,809
،ليست لديّ خبرة واسعة في التمثيل

456
00:23:20,976 --> 00:23:23,145
...لكن مما إستطعت تجميعه

457
00:23:23,311 --> 00:23:26,648
فهم يتحسسون قليلاً...
من تلقي الأوامر عن سطورهم

458
00:23:27,149 --> 00:23:28,150
لماذا؟

459
00:23:28,692 --> 00:23:31,403
،لا أدري
ولكنهم لا يحبون ذلك

460
00:23:32,362 --> 00:23:33,572
بالمناسبة، كيف هو تمثيلي؟

461
00:23:33,780 --> 00:23:36,241
أنت جيد، جيد

462
00:23:37,826 --> 00:23:41,288
أتظن أن هذا الممثل أخذ الزبيب؟

463
00:23:43,707 --> 00:23:45,667
ولمَ يسرق علبة زبيب؟

464
00:23:45,834 --> 00:23:47,419
أجل

465
00:23:48,336 --> 00:23:49,713
ذلك غريب

466
00:23:51,798 --> 00:23:53,884
ذلك الرجل الأصلع القصير
يفقدني صوابي

467
00:23:54,259 --> 00:23:56,762
سأستبدله إن لم يتركني وشأني

468
00:23:57,345 --> 00:23:59,264
ليت هذه مشكلتنا الحقيقية

469
00:23:59,973 --> 00:24:01,433
ما هي المشكلة الحقيقية؟

470
00:24:01,641 --> 00:24:02,893
(سينفيلد)

471
00:24:03,060 --> 00:24:05,771
،هو لا يجيد التمثيل
إنه مثير للشفقة

472
00:24:05,937 --> 00:24:08,648
أخبرتكم أن هؤلاء الكوميديانات
لا يجيدون التمثيل

473
00:24:09,483 --> 00:24:11,568
تزعجني مشاهدته

474
00:24:15,739 --> 00:24:16,948
ماذا دهاه؟

475
00:24:18,492 --> 00:24:19,743
راسل)؟)

476
00:24:20,744 --> 00:24:22,371
راسل)؟)

477
00:24:23,163 --> 00:24:24,498
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

478
00:24:24,664 --> 00:24:28,126
...أجل، كنت فقط

479
00:24:28,377 --> 00:24:30,295
أفكّر في شيء ما...

480
00:24:30,837 --> 00:24:32,172
سأعود بعد لحظات

481
00:24:38,470 --> 00:24:40,263
ما الخطب؟

482
00:24:40,639 --> 00:24:41,598
لا شيء

483
00:24:41,807 --> 00:24:43,642
،تتصرف بغرابة
هل من خطب؟

484
00:24:43,850 --> 00:24:45,060
كلا

485
00:24:45,268 --> 00:24:47,396
هل ستنفصل عني؟

486
00:24:48,563 --> 00:24:50,524
هل نحن نتواعد؟

487
00:24:50,857 --> 00:24:53,110
أنت تنفصل عني، أليس كذلك؟

488
00:24:53,527 --> 00:24:54,778
هل تريدين ذلك؟

489
00:24:54,945 --> 00:24:56,571
لو هذا ما تريد

490
00:24:56,738 --> 00:24:58,448
أجهل حتى عم تتحدثين

491
00:24:58,699 --> 00:24:59,825
حسناً، انفصل عني

492
00:24:59,991 --> 00:25:02,202
حسناً، لقد إنفصلنا

493
00:25:05,664 --> 00:25:07,916
هل يمكننا أن نظل صديقين؟

494
00:25:08,917 --> 00:25:11,420
أتذكر عندما خضعت للإختبار؟ -
أجل -

495
00:25:12,546 --> 00:25:15,674
كان ثمة علبة زبيب على المائدة

496
00:25:15,841 --> 00:25:19,803
هل أخذتها معك عندما ذهبت؟

497
00:25:21,763 --> 00:25:23,014
عم تتحدث؟

498
00:25:23,432 --> 00:25:25,100
كنا نأكل الزبيب

499
00:25:25,267 --> 00:25:28,145
وأتذكر أنك كنت تأكل بعض الزبيب

500
00:25:28,311 --> 00:25:29,771
...ثم ذهبتَ...

501
00:25:29,938 --> 00:25:31,648
وإختفى الزبيب...

502
00:25:31,815 --> 00:25:34,192
...كنت أتساءل ما إذا

503
00:25:34,401 --> 00:25:36,361
أخذته معك...

504
00:25:36,570 --> 00:25:39,614
هل تتهمني بسرقة الزبيب؟

505
00:25:39,948 --> 00:25:42,451
كلا، كلا -
ولمَ أسرق علبة زبيب؟ -

506
00:25:42,617 --> 00:25:45,328
لما فعلت ذلك، ولا أي أحد

507
00:25:45,495 --> 00:25:47,706
...ولكنه

508
00:25:47,998 --> 00:25:50,459
...كان مفقوداً...

509
00:25:51,501 --> 00:25:53,378
وأنا أستعلم وحسب...

510
00:25:53,545 --> 00:25:55,839
دعني أسديك نصيحة

511
00:25:56,006 --> 00:25:58,216
،ابتعد عني
لا أريد التحدث معك

512
00:25:58,383 --> 00:26:01,845
ولا أريد سماع المزيد من ملاحظاتك
وإقتراحاتك الغبية

513
00:26:02,012 --> 00:26:03,555
لا أحبك

514
00:26:04,264 --> 00:26:08,060
،لو لديك أية مشاكل، سواء عن الزبيب
،أو الخوخ المجفف

515
00:26:08,268 --> 00:26:11,521
...أو التين أو أية فاكهة مجففة...

516
00:26:11,688 --> 00:26:14,566
،فاحتفظ بها لنفسك وابتعد عني...
مفهوم؟

517
00:26:17,694 --> 00:26:19,196
حسناً

518
00:26:19,446 --> 00:26:21,907
لا أعتقد أننا سنواجة أية مشاكل

519
00:26:22,908 --> 00:26:25,285
(سرّني التحدث معك (طوم

520
00:26:26,328 --> 00:26:28,080
إلين)؟ (إلين)؟)

521
00:26:28,288 --> 00:26:30,791
ماذا تريدين؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

522
00:26:31,416 --> 00:26:33,001
...هل الخطب في

523
00:26:34,169 --> 00:26:36,004
في وظيفتي؟...
هل الأمر كذلك؟

524
00:26:36,463 --> 00:26:38,924
إلين)، لا أستطيع العيش هكذا)

525
00:26:39,674 --> 00:26:41,927
هل ستتصلين بي؟

526
00:26:42,135 --> 00:26:43,720
هل ستتصلين بي؟

527
00:26:43,887 --> 00:26:47,432
لماذا؟
حسناً، هل أستطيع الإتصال بك؟

528
00:26:47,641 --> 00:26:49,601
إلين)؟ (إلين)؟)

529
00:26:51,603 --> 00:26:52,813
...(عذراً سيد (دالريمبل

530
00:26:52,979 --> 00:26:55,107
أنا شديد الأسف... -
حسناً، ما إسمك؟ -

531
00:26:55,565 --> 00:26:57,943
(ديفيد ريتشاردسون) -
اخرج، أنت مفصول -

532
00:26:58,777 --> 00:27:01,321
...(ولكن يا سيد (دالريمبل -
لا تردّ لي الكلام -

533
00:27:01,488 --> 00:27:03,782
،قلت اخرج
أتريدني أن أستدعي الشرطة؟

534
00:27:03,949 --> 00:27:06,660
أصنع وأدمرّ حشرات مثلك كل يوم

535
00:27:06,827 --> 00:27:08,995
هل تعرف كم أجني من المال؟
أية فكرة؟

536
00:27:09,162 --> 00:27:10,414
أتعرف أين أعيش؟

537
00:27:10,580 --> 00:27:13,291
،أستطيع الحصول على أية إمرأة أريد
أية واحدة

538
00:27:13,500 --> 00:27:15,210
!الآن، اخرج

539
00:27:17,796 --> 00:27:20,215
!إلام تنظرون؟

540
00:27:21,091 --> 00:27:23,051
عاودوا العمل

541
00:27:24,177 --> 00:27:25,470
!عودوا

542
00:27:25,679 --> 00:27:27,264
!عودوا

543
00:27:32,141 --> 00:27:35,394
أعرف أن النساء يتذمرن
...من بعض الأشياء

544
00:27:35,561 --> 00:27:37,730
التي عليهن القيام بها...
للفت إنتباه الرجال

545
00:27:37,897 --> 00:27:39,815
الكعوب العالية، الجوارب
النسائية، الزينة

546
00:27:39,982 --> 00:27:41,901
الوضع أكثر صعوبة إن كنت رجلاً

547
00:27:42,068 --> 00:27:44,320
،لإنك إن كنت رجلاً
فأنت لا تعرف ماذا يجب أن تفعل

548
00:27:44,487 --> 00:27:47,114
،لذلك نبني الجسور، ونتسلّق الجبال

549
00:27:47,281 --> 00:27:51,744
،ونكتشف أراضي مجهولة
أتظنون أننا نريد القيام بتلك الأشياء؟

550
00:27:51,911 --> 00:27:53,579
لا أحد يريد أن يبني جسراً

551
00:27:54,497 --> 00:27:57,333
إنه أمر بالغ الصعوبة

552
00:27:58,918 --> 00:28:01,337
نصمم الصواريخ، نطير إلى الفضاء

553
00:28:01,504 --> 00:28:04,799
أؤكد لكم أن كل رائد فضاء
...عندما يعود من الفضاء

554
00:28:04,965 --> 00:28:08,552
"يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟...

555
00:28:08,594 --> 00:28:18,479
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
Re-Synced By: MEE2day

