1
00:00:01,147 --> 00:00:02,922
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,969 --> 00:00:03,690
أين (جيرماين)؟

3
00:00:03,714 --> 00:00:06,335
أعتقد أنّ هناك شيئاً علينا
.التحدث بشأنه أنا وأنت

4
00:00:06,387 --> 00:00:07,369
.مصرفي

5
00:00:07,404 --> 00:00:11,006
.أنت تضعينني في موقف سيئ -
.(الآن هو ملك لـ(جايكس) وليس (جيرماين -

6
00:00:11,008 --> 00:00:13,258
هل أنتِ مستعدة لتسليم هذا لوكالة
مكافحة الكحول والأسلحة؟

7
00:00:13,310 --> 00:00:14,559
.إنّه لكِ بالكامل

8
00:00:14,595 --> 00:00:17,512
لم أجرِ محادثة حقيقية مع شخص
.غريب عني منذ وقت طويل

9
00:00:17,564 --> 00:00:18,881
.(أنا (كورتني

10
00:00:18,916 --> 00:00:22,681
.أنا أتعقب من أين أتى غاز "السارين" بالضبط -
وتحاول إثبات أنّ لـ(بريغز) علاقة بالأمر؟ -

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,637
.قد ترغب بإلقاء نظرة على هذا

12
00:00:25,072 --> 00:00:26,355
.السافل

13
00:00:26,407 --> 00:00:30,909
،)سأتحدث إلى (تيريزا أرابوينا
.على هذا العداء السخيف أن ينتهي

14
00:00:30,944 --> 00:00:33,245
يتهامس الكثير من الناس
.حول أولئك المكسيكيين

15
00:00:33,280 --> 00:00:38,083
،للعدو الحق في توديع ضحاياه
.لطالما كان ذلك هو القانون المُتبع

16
00:00:38,118 --> 00:00:40,419
.لا يحترم الجميع ذلك القانون أيّها الرئيس

17
00:00:40,454 --> 00:00:45,757
،)منذ توليت زمام قيادة (سوتو ستريت
لم أفقد إبناً آخر، أليس كذلك يا بني؟

18
00:00:47,445 --> 00:00:49,095
.كم كان شعور هذا رائعاً

19
00:00:49,130 --> 00:00:53,031
آري)، ما الذي تفعله؟) -
.سأبعث لهم رسالة سيفهمونها -

20
00:00:53,884 --> 00:00:56,051
!كلا، (خافي)، كلا

21
00:00:56,053 --> 00:00:57,803
.أتى رأس (خافي) في صندوق للتو يا رجل

22
00:00:57,855 --> 00:01:00,822
تيريزا) تفقد أعصابها وتتحدث أنّها)
.(تريد القضاء على آل (ساركيزيان

23
00:01:00,858 --> 00:01:01,507
.يا إلهي

24
00:01:01,559 --> 00:01:03,558
،إسمع، إنّها ترسلنا إلى الجنازة
ما الذي تريدني أن أفعله؟

25
00:01:03,560 --> 00:01:04,660
هل معهم غاز "السارين"؟

26
00:01:05,612 --> 00:01:07,813
.أسرعوا -
".معهم شيء يا رجل" -

27
00:01:07,865 --> 00:01:10,564
.جوني)... تباً)

28
00:01:28,419 --> 00:01:31,002
هذا العميل (مايك وارن) من
.المباحث الفيدرالية يطلب دعماً

29
00:01:31,055 --> 00:01:35,257
أحتاج لفريق التدخل السريع، التعامل
.من المواد الخطرة، الحرس الوطني

30
00:01:35,309 --> 00:01:36,892
"أين موقعك أيّها العميل (وارن)؟"

31
00:01:36,927 --> 00:01:38,593
.أنا على الطريق رقم 101 -
.(تمهل يا (مايك -

32
00:01:38,645 --> 00:01:43,314
"لكن أهم شيء هو السلاح الكيميائي من صنف "ج
.الذي في طريقه إلى دار (يوساريان) للجنازات

33
00:02:09,426 --> 00:02:10,759
"ماهو العنوان؟" -
ماذا؟ -

34
00:02:10,794 --> 00:02:13,960
".عنوان دار الجنازات" -
لا أدري، أين هاتفي؟ -

35
00:02:13,964 --> 00:02:14,965
.أبطئ

36
00:02:18,769 --> 00:02:19,836
!(مايك)

37
00:02:24,224 --> 00:02:25,690
"أيّها العميلان، ما العنوان؟"

38
00:02:25,727 --> 00:02:29,611
دار (يوساريان) للجنازات، عليك أن تبحث عنها
.(على الأنترنت ثم تتجهوا إلى (غليندايل

39
00:02:29,646 --> 00:02:31,563
عليك أن تبطئ قبل أن تتسبب
.(بحادث يا (مايك

40
00:02:33,146 --> 00:02:35,463
:دار (يوساريان) للجنازات، مواعيد اليوم"
"تيفان أداميان)، الثامنة صباحاً - السادسة مساءاً)

41
00:02:36,537 --> 00:02:38,756
هل تعرفين كم عدد الناس
الذين سيحضرون هذه الجنازة؟

42
00:02:41,158 --> 00:02:42,991
.العشرات، وربما المئات

43
00:02:42,993 --> 00:02:46,044
إتفقنا؟ رجال، نساء وأطفال يختنقون
.حتى الموت في مقاعد الكنيسة

44
00:02:46,079 --> 00:02:48,703
إن كان رجال عصابة (سوتو) يملكون ذرة ذكاء
.حول كيفية إستعمال هذا الشيء، قد يموت الآلاف

45
00:02:48,748 --> 00:02:52,800
بريغز) يكره آل (ساركيزيان) لكننا نتحدث)
.عن إبادة جماعية، ذلك مستحيل

46
00:02:52,836 --> 00:02:56,171
(هناك فرقة إعدام لـ(سوتو ستريت
.متجهة إلى هناك الآن

47
00:02:56,173 --> 00:02:59,307
.(هذا يحصل يا (بايج -
.هناك شيء لا نعرفه -

48
00:03:01,845 --> 00:03:06,515
.كبرتُ أنا و(تيفان) كجارين

49
00:03:07,067 --> 00:03:09,602
.تربينا كأخوين

50
00:03:10,654 --> 00:03:13,605
.نفس الإهتمامات

51
00:03:14,158 --> 00:03:17,574
.نفس الأهداف، ونفس الفتيات

52
00:03:19,696 --> 00:03:21,614
.كان رجلا صالحاً

53
00:03:22,666 --> 00:03:29,250
،لكن حتى وهو طفل صغير
.كانت حكمته أكبر من عمره

54
00:03:30,123 --> 00:03:36,941
.وعلمني أنّ العالم بسيط جدّاً

55
00:03:37,798 --> 00:03:43,434
وأنّ الأمن هي أعظم هدية"
".يمكننا أن نقدمها

56
00:03:45,138 --> 00:03:50,058
وأنّ الولاء هي الفضيلة الوحيدة"
".التي يمكن قياسها

57
00:03:55,065 --> 00:03:57,932
".أنّ الحب يأتي بعد الإلتزام"

58
00:04:00,204 --> 00:04:05,306
".أنّ العنف يجب أن يكون ملاذنا الأخير"

59
00:04:06,493 --> 00:04:10,112
".لقد صعدنا المراتب معاً كأخوين"

60
00:04:10,964 --> 00:04:13,715
".بذكائه وقبضتي"

61
00:04:16,336 --> 00:04:22,004
،ورغم أنّه لم يعد معنا"
"...أعلم أنّه سيكون دوماً بجواري

62
00:04:23,010 --> 00:04:28,727
لأنّ الرابطة التي نتشاركها"
".لا يمكنها أن تتحطم

63
00:04:29,149 --> 00:04:32,182
".ليس بالموت، وليس بأيّ شيء"

64
00:04:33,904 --> 00:04:40,341
.إنّه لمن بالغ الحزن أنّه عليّ الآن توديعه

65
00:04:50,504 --> 00:04:54,104
،ليخرج الجميع الآن، بذلك الإتجاه
.هناك أبواب مُدعمة في الخلف

66
00:05:04,840 --> 00:05:09,190
{\pos(192,240)}
!(لوتشو)، (لوتشو)
!لدينا عشر دقائق قبل وصول الشرطة

67
00:05:09,640 --> 00:05:12,290
{\pos(192,240)}
!أريد (آري أداميان) و(مارتون ساركيزيان) ميتين

68
00:05:27,240 --> 00:05:28,490
.بهدوء، بهدوء، بهدوء

69
00:05:30,327 --> 00:05:31,826
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

70
00:05:45,642 --> 00:05:48,908
،إنتظروا، إهدأوا
.لا تذعروا، لا تذعروا

71
00:05:49,012 --> 00:05:52,013
حسناً، هذا فولاذ مُدعم، إتفقنا؟
.يجدر به أن يصمد حتى وصول الشرطة

72
00:05:52,015 --> 00:05:54,682
.لن أبقى هنا وأختبئ كفأر -
.كلا، كلا، كلا، لا يمكنك الذهاب -

73
00:05:58,571 --> 00:06:00,171
{\pos(192,240)}
!إذهب، هاجمهم

74
00:06:12,953 --> 00:06:15,787
،إن كنت تريد من أحد أن يذهب
.أنا سأفعل، هؤلاء الناس يحتاجونك

75
00:06:18,091 --> 00:06:21,590
،حسناً، لا داعي للذعر
.لا تصابوا بالذعر

76
00:06:22,496 --> 00:06:29,231
،كونوا هادئين لأنّه اليوم علينا النجاة
وغداً الإنتقام، إتفقنا؟

77
00:06:29,253 --> 00:06:32,971
،إسمع يا (آري)، إن كان ما يريده هو الإنتقام
.فأعرف بالضبط كيف أحصل عليه يا رجل

78
00:06:33,023 --> 00:06:36,090
،لا تقلق بذلك الشأن
.يفهم (مارتون) معنى الإنتقام جيّداً

79
00:06:36,092 --> 00:06:38,644
أنا لا أتحدث عن حمام حمض، إتفقنا؟
.أنا أتحدث عن شيء مدمّر

80
00:06:38,696 --> 00:06:40,729
،مارتون) محق)
.عندما نتعرض لهجوم، نقاتل

81
00:06:40,781 --> 00:06:43,815
.يازنيك)، لا تكن غبياً) -
!مهلا، إنتظر -

82
00:06:43,867 --> 00:06:45,816
!يا رجل -
!(يازنيك) -

83
00:07:12,729 --> 00:07:16,148
أتختبئون كفتيات خائفات؟
.أخرجوا وموتوا كالرجال

84
00:07:16,184 --> 00:07:18,817
!ثلاثة، إثنان، واحد

85
00:08:01,729 --> 00:08:03,415
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ12 وقـبـل الأخـيـرة: ((كـلـب يـلـحـق بـسـيـارة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

86
00:08:03,699 --> 00:08:05,785
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

87
00:08:46,103 --> 00:08:48,156
.المباحث الفيدرالية، ألقِ سلاحكِ وإبتعد

88
00:08:53,497 --> 00:08:57,930
{\pos(192,240)}
لوتشو)، كم عددهم في الداخل؟) -
!واحد فقط! شرطي! يمكنكم القضاء عليه -

89
00:08:58,635 --> 00:09:02,140
.المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم وإبتعدوا -
.أنت ضع سلاحك يا صاح -

90
00:09:02,165 --> 00:09:05,822
أنا عميل فيدرالي، لا تجعل هذا أصعب
.مما يجب أن يكون يا رجل

91
00:09:05,893 --> 00:09:08,892
،أجل، سنلقي أسلحتنا
.بعد أن نفجّر رأسك مباشرة

92
00:09:08,929 --> 00:09:11,347
.المباحث الفيدرالية -
.لا تتحركوا -

93
00:09:12,082 --> 00:09:13,398
.ألقوا أسلحتكم

94
00:09:28,965 --> 00:09:31,433
{\pos(192,230)}
،عليك أن تبعد الصحافة المحلية عن هنا
.لدينا عملاء متخفون في الميدان

95
00:09:31,485 --> 00:09:35,852
{\pos(192,230)}
.ونشكل محيطاً بإخلاء كامل لثلاثة كيلومترات -
.ثلاثة كيلومترات؟ يا للهول -

96
00:09:37,107 --> 00:09:39,458
{\pos(192,230)}
إن هبت الرياح، لن تكون
.ثلاثة كيلومترات كافية حتى

97
00:09:40,410 --> 00:09:42,110
{\pos(192,230)}
فريق التعامل مع المواد الخطرة
في طريقه، أين غاز "السارين"؟

98
00:09:42,162 --> 00:09:43,545
.لا وجود لـ"السارين"، بل أسلحة فحسب

99
00:09:43,580 --> 00:09:47,498
،حسناً، إسمع، خطط (بريغز) لحصول هذا
...ربما لم تره لكن

100
00:09:47,521 --> 00:09:50,851
{\pos(192,230)}
،)أنظر إليّ يا (مابك
أنا أخبرك أنّه لا يوجد غاز، إتفقنا؟

101
00:09:50,887 --> 00:09:55,190
{\pos(192,230)}
هناك أسلحة، رصاص، والكثير
.من الأموات وأنا أنزف، لذا تراجع

102
00:10:00,731 --> 00:10:05,480
{\pos(192,230)}
،حسناً، ليستمع الجميع، علينا إخلاء هذه المنطقة
.إتفقنا؟ هناك حافلات تنتظر في الخارج

103
00:10:05,535 --> 00:10:10,071
{\pos(192,230)}
،إن إتجهتم نحو الخارج بشكل منظم
.فستقلكم الحافلات إلى بر الأمان

104
00:10:10,073 --> 00:10:16,225
{\pos(192,230)}
،حسناً، أتفهم أنّ هذا كان يوماً عصيباً جدّاً
.شكراً لصبركم لكن إتجهوا إلى الخارج رجاءاً

105
00:10:17,713 --> 00:10:18,981
.أنت

106
00:10:19,816 --> 00:10:22,717
{\pos(192,230)}
أيمكنك أن تشرح لي ما حصل؟

107
00:10:22,719 --> 00:10:24,749
{\pos(192,230)}
يا سيد (ساركيزيان)، هناك
...حافلات تنتظر في الخارج

108
00:10:24,794 --> 00:10:29,189
{\pos(192,230)}
.أعلم! سألتك عمّا يحصل -
.سأخبرك حالما أستطيع -

109
00:10:29,743 --> 00:10:34,462
{\pos(192,230)}
،أنت، أنا أعرفك أيّها الوغد الصغير
.أنت من محطة الوقود

110
00:10:34,498 --> 00:10:37,099
{\pos(192,230)}
.(أجل، على الأرجح أنّه كان يعمل مع (كولبي

111
00:10:37,951 --> 00:10:42,567
{\pos(192,230)}
أنت من المباحث الفيدرالية؟ -
.أجل، وقد إعتديت للتو على عميل فيدرالي -

112
00:10:42,656 --> 00:10:45,156
.سأريك إعتداءاً أيّها السافل الصغير

113
00:10:45,192 --> 00:10:51,779
{\pos(192,230)}
أتت بعض الصراصير لقتل عائلتي
.وأنت تعاملنا كالمجرمين

114
00:10:51,781 --> 00:10:55,414
{\pos(192,230)}
لمَ لا تحاول القيام بعملك؟
لمَ لا تحمي قومي؟

115
00:10:55,602 --> 00:11:00,806
{\pos(192,230)}
سيدي، ما كان قومك ليحتاجوا لحماية لو لم يرسل هذان
.الإثنان رأس (خافيير أرابوينا) إلى والدته في صندوق

116
00:11:00,858 --> 00:11:06,224
.لا أدري عمَّ تتحدث -
.حسناً، سنتحدث عن هذا لاحقاً -

117
00:11:12,770 --> 00:11:14,269
.(أيّها العميل (وارن

118
00:11:20,460 --> 00:11:24,112
.أريد خنق ذلك السافل الصغير بشدة -
.أجل، أجل، أعلم -

119
00:11:24,117 --> 00:11:27,063
،إسمع يا (آري)، لو لم يكن هنا
.كان ليموت الكثير من الناس اليوم

120
00:11:28,868 --> 00:11:32,287
كيف حاله؟ -
كيف حاله؟ -

121
00:11:32,322 --> 00:11:38,161
إنّه يعيد وضع جثة أعز أصدقائه المليئة
.بالرصاص في صندوق من الشظايا

122
00:11:39,963 --> 00:11:41,014
.أخبرني

123
00:11:42,549 --> 00:11:46,970
،أخبرني عن ذلك الشيء الكبير
.الشيء المدمّر

124
00:11:48,905 --> 00:11:51,672
حسناً، نحن نبحث عن وحدة سلاح
.كيمياوي من الألمنيوم روسية الصنع

125
00:11:51,708 --> 00:11:54,541
،أريدكم يا رفاق ألا تتركوا شبراً في هذا المكان
.أنا أتحدث عن الأرضية وحتى السقف

126
00:11:54,578 --> 00:11:56,344
.كلّ شيء -
.حسناً -

127
00:12:00,083 --> 00:12:01,916
.آسف لإنفجاري غضباً في وجهك

128
00:12:01,988 --> 00:12:05,989
لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا؟
.أعرف ما مررته به هناك

129
00:12:08,024 --> 00:12:10,024
إلى أين يذهب؟

130
00:12:19,903 --> 00:12:21,570
.(بريغز)

131
00:12:34,050 --> 00:12:35,783
.هيّا، علينا تتبعه، لنذهب -
.لا أستطيع -

132
00:12:35,835 --> 00:12:38,306
إسمع، غاز "السارين" ليس هنا
.يا (مايك)، تعال

133
00:12:38,338 --> 00:12:41,508
.عليّ أن أتأكد -
.أعطني المفاتيح، سنتبعه -

134
00:12:42,559 --> 00:12:44,225
.كونا حذرين

135
00:12:50,200 --> 00:12:52,734
.أريد أن أتولى هذا الأمر بنفسي

136
00:12:52,736 --> 00:12:56,120
،أنا خلقت هذه المشكلة
.يجب أن أكون أنا من ينهيها

137
00:12:56,156 --> 00:13:02,874
إرتكبت خطأً، أجل لكن هذه الساقطة
.تيريزا أرابوينا)، خرقت القانون)

138
00:13:02,962 --> 00:13:05,129
.في جنازة مع عائلتي

139
00:13:05,165 --> 00:13:10,218
كلا، كلا، كلا، سأكون أنا من يرسل
.هؤلاء المكسيكيين إلى الجحيم مباشرة

140
00:13:30,380 --> 00:13:34,446
هذا مذهل، أليس كذلك؟
.لوحة على الجدار وإنتهت الصفقة

141
00:13:35,535 --> 00:13:39,187
لن يكون علينا التقابل في أزقة مظلمة
.أو نلاحق هؤلاء الأوغاد في الأرجاء

142
00:13:39,239 --> 00:13:43,572
كلّ ما علينا فعله هو فتح الباب
.وسيدخل الأشرار حتى نعتقلهم

143
00:13:47,497 --> 00:13:50,432
سؤالي هو: كنتِ تعملين على هذه
القضية منذ أشهر، صحيح؟

144
00:13:50,967 --> 00:13:53,086
لم تخطر لكِ فكرة بهذه الجودة؟

145
00:13:55,138 --> 00:14:01,142
أنا أسأل فحسب لأنّكِ تبدين من نوع
.الأشخاص الذين يتحكمون بكلّ شيء

146
00:14:01,144 --> 00:14:05,012
... لا شيء يفلت منكِ، كلّ جانب ممكن -
.هذا يكفي -

147
00:14:10,019 --> 00:14:11,185
.حسناً

148
00:14:21,864 --> 00:14:23,182
.يا للهول

149
00:14:23,217 --> 00:14:26,033
،وما خفي أعظم
.الآن تفهمين لمَ لم أستطع الإنسحاب

150
00:14:26,085 --> 00:14:28,536
،لم يطلب منكِ أحد الإنسحاب
.بل التعاون قليلا فحسب

151
00:14:28,588 --> 00:14:33,030
،يا سيدتاي، جميعنا في نفس الفريق الآن
لذا هل يمكننا التقليل من صراع القوة؟

152
00:14:33,065 --> 00:14:37,008
لدينا فريق من المحاسبين الجنائيين، سنكون قادرين
.على تسجيل وعد كامل الدفعة خلال ساعات

153
00:14:37,046 --> 00:14:40,297
.جيّد، إستدعيهم -
.سيكون على ذلك الإنتظار حتى الليلة -

154
00:14:40,350 --> 00:14:41,716
ماذا تقصد؟

155
00:14:41,718 --> 00:14:46,771
إن عاد (باولو) ورجاله لتفقد المكان، لا يمكن
.أن يُغزى مصرفي بماسحات وعدادات النقود

156
00:14:46,823 --> 00:14:48,807
.ذلك ليس مظهراً جيّداً -
مصرفك؟ -

157
00:14:49,859 --> 00:14:51,610
.تعرفين ما أقصده

158
00:14:52,645 --> 00:14:56,262
لست مرتاحة بما يكفي مع بقاء
.هذا دون حساب

159
00:14:56,264 --> 00:15:00,067
،إهدأي، الجميع هنا من الأخيار
.لن يلمس أحد هذا المال

160
00:15:14,550 --> 00:15:19,754
ما اللعبة التي تمارسها يا (بول)؟ -
وارن) أرسلكما خلفي؟) -

161
00:15:19,756 --> 00:15:23,416
.(لا علاقة لهذا بـ(مايك -
.إرفع يديك يا صاح -

162
00:15:23,426 --> 00:15:28,012
...لا تفعلا هذا يا رفاق، أنا أخبركما -
.إرفع يديك يا (بول)، اللعنة -

163
00:15:28,066 --> 00:15:29,412
.(بهدوء يا (جوني

164
00:15:30,567 --> 00:15:31,517
.إستدر

165
00:15:32,652 --> 00:15:34,636
.بريغز)، علينا التحدث)

166
00:15:34,638 --> 00:15:37,438
،كلا، عليّ الذهاب من هنا
.وعليكما أنتما الإثنان أن تبتعدا عن طريقي

167
00:15:37,440 --> 00:15:39,857
.لا... لا تتحرك يا رجل

168
00:15:39,909 --> 00:15:42,443
جوني)، لا أعرف ما الذي تعتقد)
...أنّه يجري يا رجل لكنني

169
00:15:42,478 --> 00:15:46,447
.لن أكرر كلامي يا صاح -
أو ماذا؟ ستطلق النار عليّ؟ -

170
00:15:46,499 --> 00:15:48,883
..."الجنازة، غاز "السارين
ما الذي يجري يا (بريغز)؟

171
00:15:48,885 --> 00:15:52,570
.لا يمكننا مساعدتك إن لم تتحدث إلينا -
.(أتعلمين شيئاً؟ لا تسير الأمور هكذا يا (بايج -

172
00:15:54,507 --> 00:15:56,090
!(جوني) -
!اللعنة -

173
00:15:56,125 --> 00:15:57,124
!يا إلهي

174
00:15:57,176 --> 00:16:01,677
.دعني أرى، دعني أرى -
.سئمت هذا الهراء -

175
00:16:01,764 --> 00:16:03,380
.(يا للهول يا (جوني

176
00:16:05,968 --> 00:16:09,854
هذا مثل الهاتف الذي يملكه (غوستي)، صحيح؟ -
.أجل وعليّ أخذه إلى مكان ما -

177
00:16:09,889 --> 00:16:11,688
.لن تذهب إلى أيّ مكان بهذه الساق

178
00:16:14,060 --> 00:16:19,762
إسمعا، لا أعلم ما الذي تعرفانه يا رفاق، إتقفنا؟
.لكنكما تعرفانني منذ سنوات

179
00:16:19,816 --> 00:16:21,884
أتعتقدان فعلا أنني الشرير في كلّ هذا؟

180
00:16:23,886 --> 00:16:29,290
،إسمعي يا (بايج)، هذا لا يتعلق بي
.لم يكن يتعلق بي قط

181
00:16:29,325 --> 00:16:33,794
(إنّه يتعلق بـ(كولبي)، قتله (مارتون
.ويجب أن تُصوّب الأمور

182
00:16:36,625 --> 00:16:38,494
.بايج)، عليكِ مساعدتي)

183
00:16:42,805 --> 00:16:44,840
.يا صاح، هؤلاء حمقى كبار

184
00:16:45,892 --> 00:16:47,391
.محاسبون لعناء

185
00:16:47,426 --> 00:16:51,762
حمداً للرب أنّني كنت سيئة في الحساب، وإلا كان لينتهي
.بي المطاف كواحدة من هؤلاء الأقزام اللاإجتماعيين

186
00:16:51,814 --> 00:16:55,349
أجل، يتطلب الأمر جميع الأصناف، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

187
00:16:55,401 --> 00:16:58,769
يا رفاق، سنحضر بعض الطعام
.من أجلكم عند قرابة منتصف الليل

188
00:16:58,821 --> 00:17:01,572
(هناك قهوة ومشروبات (ريد بول
.في الخلف إن أردتم

189
00:17:01,607 --> 00:17:05,958
،وبمجرد أن تجهزوا أنفسكم
سنبدأ بالعد، أمن أسئلة؟

190
00:17:07,413 --> 00:17:09,231
.لا توجد أسئلة، ممتاز

191
00:17:10,533 --> 00:17:14,099
أترى ما أقصده؟
أيمكننا الذهاب لتناول شراب؟

192
00:17:14,901 --> 00:17:17,037
.أتعلمين، يجدر بي تنظيف المكان أولا

193
00:17:17,089 --> 00:17:19,740
تعرف أنّك تعمل متخفياً، صحيح؟
.أي أنّك لست مدير مصرف حقيقي

194
00:17:19,792 --> 00:17:23,544
سأعمل متخفياً لشهر وتفوح بالفعل
.رائحة طلبات الطعام الجاهز من المكان

195
00:17:23,546 --> 00:17:24,395
أتحتاج لمساعدة؟

196
00:17:24,411 --> 00:17:27,048
،كلا، أنا بخير
.إذهبي إلى الفندق، سأقابلكِ هناك

197
00:17:27,050 --> 00:17:29,049
.حسناً، إتصل بي عندما تنتهي -
.حسناً -

198
00:17:50,873 --> 00:17:52,973
.مرحباً... ما زلتِ هنا

199
00:17:53,509 --> 00:17:58,827
(صدق أو لا تصدق، ما زلت أنت و(ديماركو
.لم تزرعا داخلي الكثير من الثقة، سأرغب بالمراقبة

200
00:17:59,298 --> 00:18:02,117
.بالطبع، لكن علينا إعادة تشغيل النظام

201
00:18:02,952 --> 00:18:05,987
.إنّها مشكلة إتصال عن بعد

202
00:18:06,639 --> 00:18:08,756
.سنكون متوقفين لحوالي دقيقتين فحسب

203
00:19:21,247 --> 00:19:22,246
.ليلة سعيدة يا رفاق

204
00:19:35,511 --> 00:19:39,778
،)الآنسة (كورتني غالو
.أنا أقفل المصرف للتو في الواقع

205
00:19:42,318 --> 00:19:47,652
أجل، سأحب رؤيتكِ، في الواقع
.كنت أفكر للتو بما يمكنني فعله

206
00:19:49,191 --> 00:19:52,609
في الأساس، كنت أضع تفاصيل
...وضعيات علاقات حميمة مختلفة

207
00:19:52,662 --> 00:19:55,612
لكن أعتقد أنّه يمكننا إحضار
.شيء لنأكله إن أردتِ

208
00:19:58,668 --> 00:20:02,836
،أجل، يمكننا حتى تناول المقبّلات
.الـ8:30 تبدو رائعة

209
00:20:07,209 --> 00:20:11,712
،مهلا، إنتظري لحظة
...أجل، أنا بخير

210
00:20:11,764 --> 00:20:14,850
،لا بأس بالـ8:30
.دعني أعاود الإتصال بك، إلى اللقاء

211
00:20:16,385 --> 00:20:21,221
،إعتقدت أنّ التنظيف مجرد تعبير
.لكن أعتقد أنّك رجل يفعل ما يقوله

212
00:20:21,223 --> 00:20:22,639
.إعتقدتُ أنّكِ غادرت

213
00:20:22,692 --> 00:20:25,275
أجل، كنت سأفعل لكنني جلستُ
.في سيارتي لبعض الوقت

214
00:20:26,562 --> 00:20:29,063
ماذا هناك؟ -
هل تريد الذهاب لتناول ذلك الشراب؟ -

215
00:20:29,065 --> 00:20:32,664
.أريد أن أشعر كشخص طبيعي فحسب -
.(لا أستطيع يا (تشارلي -

216
00:20:32,735 --> 00:20:35,367
لا تستطيع؟ ماذا، يوجد المزيد
من التنظيف لتقوم به، ماذا؟

217
00:20:35,421 --> 00:20:39,520
.كلا، سأقابل أحداً -
من؟ -

218
00:20:39,575 --> 00:20:44,309
.شخص، إمرأة

219
00:20:45,214 --> 00:20:48,948
،(دايل) ينشغل في (فلوريدا)
هل هي شخص أعرفه؟

220
00:20:49,051 --> 00:20:51,801
.كلا -
.ليست (ستانوود)، صحيح؟ أرجوك يا إلهي -

221
00:20:51,953 --> 00:20:54,171
.ذلك مقرف -
.حسناً -

222
00:20:54,223 --> 00:20:58,726
.إسمها (كورتني)، إنّها محامية -
محامية؟ -

223
00:20:58,761 --> 00:21:00,143
ألديها سوابق؟ -
...لا -

224
00:21:00,195 --> 00:21:04,928
.هل هي جذابة؟ أخبرني بكل شيء -
.أجل، لا يوجد شيء لأخبرك به -

225
00:21:05,317 --> 00:21:06,418
.لا أدري

226
00:21:08,070 --> 00:21:10,654
.لكنك تعرف أنّه شيء ما

227
00:21:12,942 --> 00:21:17,275
،هنيئاً لك
.أنت تستحق كلّ السعادة يا عزيزي

228
00:21:25,254 --> 00:21:27,954
.أنت أفضلنا، ليست مزحة

229
00:21:32,344 --> 00:21:33,343
.أحبك

230
00:22:09,919 --> 00:22:12,059
!أنت واقف هنا وتراقبني أيّها الفاشل

231
00:22:13,452 --> 00:22:17,504
،الوغد
.أنظروا من قرر القدوم

232
00:22:17,539 --> 00:22:20,040
.تجعلنا ننتظر هنا لساعات

233
00:22:20,092 --> 00:22:24,261
،النساء والأطفال جوعى وعطشى
والرُضع يبكون، هل فكرت بذلك؟

234
00:22:24,296 --> 00:22:28,431
،يمكنك إخبار قومك أنّهم بخير
.سنجعلكم تذهبون

235
00:22:28,467 --> 00:22:31,518
أخبرهم أنّهم بأمان؟
.هم ليسوا بأمان

236
00:22:31,553 --> 00:22:34,721
.ليس هنا وليس في منازلهم

237
00:22:34,773 --> 00:22:42,141
ليس حتى يموت ويُدفن آخر أولئك المجرمين
.المكسيكيين القذرين والمنحطين

238
00:22:45,784 --> 00:22:47,152
.أو لا يُدفنوا

239
00:22:49,154 --> 00:22:51,154
.إلامَ تنظر أيّها الخنزير البشع

240
00:22:58,830 --> 00:22:59,998
.أرسلوهم إلى منازلهم

241
00:23:00,033 --> 00:23:04,467
لكن أريد أن يبقى جميع
آل (ساركيزيان) تحت المراقبة، إتفقنا؟

242
00:23:07,055 --> 00:23:08,154
.لم ينتهِ هذا

243
00:23:09,055 --> 00:23:10,454
"(علي بابا)"

244
00:23:38,420 --> 00:23:40,237
".أنا آسفة جدّاً"

245
00:23:40,872 --> 00:23:46,106
،فعلت ما ظننت أنّه أفضل لك"
".فعلت ما ظننت أنّه أفضل لنا

246
00:23:47,012 --> 00:23:51,080
".عليك أن تثق بي" -
".لا تحدثيني عن الثقة" -

247
00:23:54,019 --> 00:23:57,804
هل (هوفيك) جاهز مع سيارتي؟ -
.أجل أيها الرئيس -

248
00:23:57,856 --> 00:24:02,075
،جيد، عندما يصل الهاتف
.عليّ التخلص من الفيدراليين

249
00:24:06,948 --> 00:24:13,233
لا يملك أولئك السفلة شيئاً أفضل ليفعلونه
سوى مضايقة مدنيين أبرياء، صحيح؟

250
00:24:13,989 --> 00:24:19,906
،يا إلهي، يا لها من فوضى
.نظف المكان، عليّ قضاء حاجتي

251
00:24:25,467 --> 00:24:28,367
.أيّها الرئيس، الهاتف هنا بالفعل

252
00:24:32,474 --> 00:24:34,057
.أعتقد أنّك محق

253
00:24:44,569 --> 00:24:49,154
.أخبر (هوفيك) أنّه حان وقت الذهاب -
.لك ذلك -

254
00:25:26,528 --> 00:25:27,477
.اللعنة

255
00:25:34,219 --> 00:25:35,919
.عزيزتي -
...مستحيل -

256
00:25:35,954 --> 00:25:39,053
إذاً أحدهم غاضب، هل تريدين
...إخباري لمَ أنتِ غاضبة بدلا من

257
00:25:39,057 --> 00:25:43,827
حسناً، لمَ لا نقم بمراجعة؟
".حسناً، قلت "(كورتني)، أريد أن أراكِ

258
00:25:43,829 --> 00:25:48,995
،كنتُ أفكر بكِ، وضعيات علاقات حميمة"
".رائع، العشاء؟ لا بأس بذلك

259
00:25:49,167 --> 00:25:52,302
،الثامنة والنصف؟ ممتاز"
".لكن مهلا

260
00:25:52,337 --> 00:25:56,137
،صوت إقفال
.(إلى اللقاء يا (دايل

261
00:25:56,174 --> 00:25:58,758
،كنتُ في العمل
.كانت هناك حالة طارئة

262
00:25:58,810 --> 00:26:01,728
حالة طارئة مصرفية
في ساعة متأخرة من الليل؟

263
00:26:01,763 --> 00:26:05,348
.عزيزتي، أنا آسفة جدّاً وبصدق

264
00:26:07,736 --> 00:26:12,989
،لكنني إنتهيت، إتفقنا؟ وأنتِ هنا
لذا لمَ لا نخرج كما خططنا؟

265
00:26:13,024 --> 00:26:15,875
...إذاً نذهب لنأكل -
.كلا، كلا، لكنني أكلت بالفعل -

266
00:26:16,227 --> 00:26:17,562
.أكلتِ

267
00:26:19,197 --> 00:26:24,866
،)الحياة صعبة يا (دايل
.حتى عندما تكون رائعة، هي صعبة

268
00:26:24,920 --> 00:26:28,538
،أنا أرهق نفسي في العمل
...الليالي وعطل نهاية الأسبوع

269
00:26:28,540 --> 00:26:33,373
،في العادة لفائدة الأوغاد
.أنا مُجهدة

270
00:26:33,378 --> 00:26:38,965
.ثمَ أقابلك وتصبح بسيطة

271
00:26:39,017 --> 00:26:44,521
ثم نعود إلى هنا ونقضي ليلة
.معاً وتكون بسيطة

272
00:26:44,556 --> 00:26:45,725
...وأنا

273
00:26:48,777 --> 00:26:52,695
لا يجب أن تكون الأمور
بهذه الصعوبة، أتفهمني؟

274
00:26:54,900 --> 00:26:56,984
.أنا شخص حاد الطباع

275
00:26:58,036 --> 00:27:02,238
يقول الناس في الغالب
"دايل)، لم أنت حاد الطباع جداً؟)"

276
00:27:02,290 --> 00:27:04,576
.لا تبدو حاد الطباع بالنسبة لي

277
00:27:06,578 --> 00:27:10,696
.لأنني لست كذلك عندما أكون معكِ

278
00:27:17,055 --> 00:27:18,421
.إليك ما أريده

279
00:27:23,762 --> 00:27:29,165
.أريد أن يكون هذا أفضل جزء في حياتينا

280
00:27:30,268 --> 00:27:37,227
وسحقاً كلّ تلك التفاهات الأخرى مع إجتماعات الزبائن
.والحالات الطارئة المصرفية في وقت متأخر من الليل

281
00:27:39,911 --> 00:27:41,529
أين كنتِ؟

282
00:27:42,581 --> 00:27:45,331
أين كنتُ؟ -
.أجل -

283
00:27:45,367 --> 00:27:49,185
كنتُ أنتظر بجوار الهاتف
.كفتاة عمرها 15 عاماً

284
00:27:49,187 --> 00:27:50,703
.سرت مباشرة نحو ذلك

285
00:27:53,425 --> 00:27:58,711
هل أنت جائع؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

286
00:28:21,536 --> 00:28:24,956
ما خطب السرير؟ -
.لا شيء -

287
00:28:26,992 --> 00:28:30,977
.عزيزي، لم يكن هكذا ليلة أمس -
كورتني)، من يهتم؟) -

288
00:28:37,252 --> 00:28:39,503
.تركضين وتركضين وتركضين

289
00:28:40,505 --> 00:28:42,106
.تركضين دوماً

290
00:28:43,508 --> 00:28:47,093
،سترهقين نفسك بتلك الطريقة
أتعلمين ذلك؟

291
00:28:47,145 --> 00:28:49,645
.ربما سأسديكِ معروفاً كبير

292
00:28:55,020 --> 00:28:56,686
.سأجعلك ترتاحين

293
00:28:58,490 --> 00:28:59,857
.اللعنة

294
00:29:01,359 --> 00:29:06,379
.(عليّ الذهاب إلى المستشفى يا (جون -
.ستفعل، عندما أتلقى الضوء الأخضر -

295
00:29:11,086 --> 00:29:15,088
،إسمع يا رجل، لم أشكرك قط
.لقد أنقذت حياتي هناك

296
00:29:15,123 --> 00:29:20,706
...إن إقترب رجال العصابة خطوة أخرى -
.لا أهتم البتة بإعتذارك يا رجل -

297
00:29:22,263 --> 00:29:25,048
.كان يمكن أن أموت اليوم بسببك

298
00:29:25,050 --> 00:29:29,683
الشيء الوحيد الذي أريد سماعه
.من فمك هو تفسير لعين

299
00:29:30,889 --> 00:29:34,521
التفسير هو أنّك قمت بما كان
.يُفترض بك فعله

300
00:29:34,609 --> 00:29:35,892
.فعلت ما كنت هناك لفعله

301
00:29:35,944 --> 00:29:40,020
(منعت عصابة (سوتو ستريت
.(من قتل مجموعة من الأبرياء يا (جوني

302
00:29:40,065 --> 00:29:43,232
.أنت سبب وجودهم في خطر

303
00:29:43,234 --> 00:29:45,868
ألا يمكنك أن ترى ذلك يا رجل؟
.كلّ هذا بسببك

304
00:29:45,904 --> 00:29:49,886
.بكل إحترام يا صديقي، لا تعرف عمَّ تتحدث -
.أجل، لا يهم -

305
00:29:55,246 --> 00:29:59,916
،سانتا باربارا)، الـ25 من يونيو)
.توجد محطة تجارية للتزود بالوقود هناك

306
00:29:59,968 --> 00:30:04,300
،)رئيس قسم الأمن، إسمه (جيمي
.إنّه أحمق لكن... الكاميرات تعمل

307
00:30:04,839 --> 00:30:08,057
رتبت أن يقوم (غوستي) بأخذ غاز
.(السارين" في ميناء (لوس أنجلس"

308
00:30:08,093 --> 00:30:11,427
إستعملت ما مررت به عند وشوكي على الموت
.ضدي لتوجهني نحوه وتجعلني أعمل متخفياً

309
00:30:11,479 --> 00:30:13,696
.عبثت بي لأسابيع -
.(وارن) -

310
00:30:13,698 --> 00:30:16,599
،أرى كيف فعلت ذلك
.بوضوح الآن، أرى كيف فعلت ذلك

311
00:30:16,601 --> 00:30:19,769
.الشيء الذي لا أفهمه هو لماذا

312
00:30:19,821 --> 00:30:23,941
لم تحملت كلّ تلك لمشقة
لتقحمني في الأمر؟

313
00:30:24,943 --> 00:30:28,077
.لأنّك كنت الجزء المحوري

314
00:30:28,113 --> 00:30:31,247
،لا يهم ما الذي فعلته
...ولا يهم كيف أقوم بالأمر

315
00:30:31,299 --> 00:30:36,119
إن أوصلت (آري) حتى (مارتون)، خمن
.شيئاً؟ سيجعلني (لوغان) ملتهم خطاياه

316
00:30:36,121 --> 00:30:40,006
وذلك يعني أن أقضي بقية أيام حياتي
.مسجوناً بجوار مجموعة من الحثالة البشرية

317
00:30:40,008 --> 00:30:46,592
.(لكن أنت، يمكنك إعتقال (مارتون -
أنا؟ كيف يمكنني إعتقال (مارتون)؟ -

318
00:30:47,233 --> 00:30:51,386
(كان يُفترض أن تلازم (غوستي
.وتنتظر إتصال المشتري

319
00:30:56,975 --> 00:30:59,475
ما زال يملك غاز "السارين"؟

320
00:31:05,616 --> 00:31:07,166
.قد ترغب بالرد على ذلك

321
00:31:11,372 --> 00:31:13,322
.(فين) -
.يا رجل الحركات الخطرة -

322
00:31:13,374 --> 00:31:17,159
،إتصل المشتري أخيراً
سأقوم بتسليم الطرد، أتريد القدوم؟

323
00:31:18,161 --> 00:31:19,212
.أجل

324
00:31:28,569 --> 00:31:31,788
{\pos(192,210)}
،هذا الغاز خطير يا رجل
.ربما قد ترغب بإرتداء هذا

325
00:31:31,823 --> 00:31:36,242
{\pos(192,210)}
.هلا خرست؟ أقتل الفأر -
.رجل مرعب كبير -

326
00:31:36,294 --> 00:31:39,746
{\pos(192,210)}
،ربما تملك أنت رغبة بالموت يا رجل
.لكن أنا لا أفعل

327
00:31:48,223 --> 00:31:52,491
.لا شيء يحصل -
.كن صبوراً يا رجل، إنّه ليس كالسحر -

328
00:32:00,518 --> 00:32:04,605
هل مات؟ -
هل تريد تفقد النبض؟ -

329
00:32:05,607 --> 00:32:09,275
أخبرتك، هذا شيء ممتاز، صحيح؟
هل بيننا إتفاق؟

330
00:32:09,327 --> 00:32:11,943
.أجل -
.جيّد يا رجل -

331
00:32:12,030 --> 00:32:14,587
،لكن من أجل المستحقات
.لا أقبل سوى الفئات الكبيرة

332
00:32:14,622 --> 00:32:17,333
،لا لأوراق العشرة أو العشرين
...إنّها قاعدة

333
00:32:19,003 --> 00:32:22,071
.حسناً، إنّها القاعدة

334
00:32:22,424 --> 00:32:24,190
.لكن أريد مفاتيح سيارتك

335
00:32:40,308 --> 00:32:41,324
.(فين)

336
00:32:42,060 --> 00:32:43,309
أين هو؟

337
00:32:43,361 --> 00:32:46,444
،لقد سرقني يا رجل
.لا مال، لا سيارة ولا فأر

338
00:32:46,564 --> 00:32:49,814
.ذهب كلّ شيء -
هل يملك الغاز؟ -

339
00:32:53,087 --> 00:32:56,871
.سآخذ سيارته السخيفة -
أين الغاز؟ -

340
00:33:02,247 --> 00:33:06,379
،مهلا يا (مايك)، لا تتركني هنا
!(مايك)، (مايك)

341
00:33:45,340 --> 00:33:47,207
.(مارتون ساركيزيان)

342
00:33:48,259 --> 00:33:50,777
أخرج من خلف السيارة
.ويداك مرفوعتان

343
00:33:51,212 --> 00:33:52,929
.دعني أرى يديك

344
00:33:52,964 --> 00:33:56,799
هل ترى هذا؟
.سأريك أكثر من ذلك

345
00:33:56,851 --> 00:34:01,153
أطلق الرصاص على هذا
.وسيموت الجميع

346
00:34:01,189 --> 00:34:05,672
.أريدك أن تضع العبوة أرضاً -
!وأنا أريدك أن ترحل من هنا -

347
00:34:05,693 --> 00:34:08,627
ما لم تكن تريد الموت
.مع الصراصير، فإرحل

348
00:34:08,679 --> 00:34:11,130
،لا يوجد مكان تذهب إليه
.إدارة الأمن الوطني في طريقها

349
00:34:11,182 --> 00:34:13,631
.أحضرهم، المزيد من الخنازير لشيّها

350
00:34:13,634 --> 00:34:17,480
،)فكر بإبنتك يا سيدي، فكر بـ(ليلا
أتريد أن تجعلها يتيمة؟

351
00:34:17,539 --> 00:34:20,373
.أجل، أخرجوا أيّها الصراصير

352
00:34:20,408 --> 00:34:23,374
،لا بأس، كلّ شيء على ما يرام
.عودوا إلى الداخل

353
00:34:23,411 --> 00:34:25,861
،أنا من المباحث الفيدرالية
.ليعد الجميع إلى الداخل، لا بأس

354
00:34:25,913 --> 00:34:31,815
.ودعوا أحباءكم، اليوم مناسب للموت -
.ساركيزيان)! قتلت إبني) -

355
00:34:31,836 --> 00:34:34,754
،سيدتي، سيدتي، أنظري إلي
.لا تطلقي النار

356
00:34:34,806 --> 00:34:36,122
...سأقتلك -
!لا تطلقوا النار! أرجوكم لا تطلقوا النار -

357
00:34:36,174 --> 00:34:39,123
.ضعي المسدس أرضاً -
.سأقتلك، سأقتلك -

358
00:34:39,178 --> 00:34:42,210
،سيدتي، أنظري إليّ، لا تطلقي النار
.أنا من المباحث الفيدرالية، لا تطلقي النار

359
00:34:42,263 --> 00:34:47,282
!كلا، إنّه لي -
".ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن" -

360
00:34:47,334 --> 00:34:49,984
".علينا إخلاء هذه المنطقة حالا"

361
00:34:50,621 --> 00:34:55,188
.ليبتعد الجميع -
".أكرر، ضعوا أسلحتكم على الأرض" -

362
00:34:57,011 --> 00:35:00,647
،من الأفضل أن تتراجعوا
!تراجعوا

363
00:35:00,699 --> 00:35:03,115
.قم بشيء وسأقتلك أين تقف

364
00:35:03,167 --> 00:35:07,970
تراجعوا، ليتراجع الجميع
.أو ستموتون مثل الجرذ في القفص

365
00:35:08,005 --> 00:35:10,456
!ليتراجع الجميع

366
00:35:20,802 --> 00:35:21,767
!كلا

367
00:35:32,480 --> 00:35:35,814
.ألقِ سلاحكِ -
!اللعنة -

368
00:35:36,580 --> 00:35:39,814
.ذلك السافل الذي سرقني سيدفع الثمن

369
00:35:54,223 --> 00:35:59,129
.سمعت أنّك قمت بإصابة رائعة -
.(أنا الأول في صفي في (كوانتيكو -

370
00:35:59,164 --> 00:36:02,716
.وأيضاً أقوم بكلّ تمارين اليدين -
.صحيح -

371
00:36:04,420 --> 00:36:09,470
كيف عرفت أنّها كانت فارغة؟ -
.صديقتي هنا ما زالت حيّة -

372
00:36:11,560 --> 00:36:14,928
،كان كلّ ذلك إحتيالا
.(خدعة، سيفلت (مارتون

373
00:36:14,980 --> 00:36:16,930
.كلا، لن يفعل

374
00:36:16,982 --> 00:36:20,815
،لا يهتم القانون بالنتيجة
.بل يهتم فقط بالنوايا

375
00:36:20,853 --> 00:36:23,237
"طالما حاول إستعمال غاز "السارين
...على الأراضي الأمريكية

376
00:36:23,272 --> 00:36:26,240
،لا يهم إن كانت فارغة
.ما زال عملا إرهابياً

377
00:36:26,275 --> 00:36:30,141
لا تعرفين شيئاً عن غاز "السارين"؟ -
.ليس لي أيّة علاقة بذلك الغاز -

378
00:36:30,246 --> 00:36:33,113
...كيف تفسرين كلّ -
لمَ لم يخبرنا (بريغز) فحسب؟ -

379
00:36:33,165 --> 00:36:36,950
.لأننا ما كنّا لنقوم بذلك أبداً -
.ذلك هراء -

380
00:36:37,002 --> 00:36:39,253
،)كانت (تشارلي) تسعى خلف (جيرماين
.وأنت خلف 47 طيراً

381
00:36:39,288 --> 00:36:41,789
و(جوني) و(جايكس) قد إنتهيا منه
...وأنا

382
00:36:42,791 --> 00:36:47,261
.لا أعتقد أنني كنتُ لأفعل هذا -
.إنّها مشكلة إدارة الأمن الوطني الآن -

383
00:36:47,296 --> 00:36:51,228
.أجل -
.سيطرحون الكثير من الأسئلة -

384
00:36:51,433 --> 00:36:58,167
وبماذا ستخبرهم؟ -
.بصراحة... لا فكرة لديّ -

385
00:37:14,740 --> 00:37:16,075
.أنا قادم

386
00:37:18,627 --> 00:37:19,910
.مهلا لحظة واحدة

387
00:37:22,214 --> 00:37:24,398
.أنا قادم، اللعنة

388
00:37:24,433 --> 00:37:29,049
...أيمكنني مساعدتك -
مرحباً، كيف جرى موعدك الغرامي؟ -

389
00:37:30,889 --> 00:37:34,558
،تشارلي)، ما زال جارياً نوعاً ما)
أتفهمين ما أقصده؟

390
00:37:34,593 --> 00:37:38,976
...حسناً، حسناً، لا بأس، سوف

391
00:37:39,064 --> 00:37:44,014
.مهلا، مهلا، إنتظري، إنتظري، إنتظري

392
00:37:44,570 --> 00:37:47,571
.أنتِ ثملة -
.أنت الثمل أيها الوغد -

393
00:37:47,606 --> 00:37:52,489
.صحيح، دعني أساعدكِ

394
00:37:53,112 --> 00:37:55,745
،إذهب، أعلم
...لديك أمور أهم تجري

395
00:37:55,997 --> 00:37:58,233
ما الذي يجري؟

396
00:37:59,585 --> 00:38:03,036
.كلب يلحق بسيارة

397
00:38:03,038 --> 00:38:06,039
المعذرة؟ -
.كلب يلحق بسيارة -

398
00:38:06,041 --> 00:38:08,508
.أجل، أنت لا تمنحينني الكثير لأعمل به

399
00:38:08,544 --> 00:38:12,462
كلا، يقضي كلب طيلة اليوم
.يطارد سيارة ولا يصل إليها أبداً

400
00:38:12,514 --> 00:38:16,768
ثمّ يوماً ما يلحق بالسيارة وماذا يفعل؟

401
00:38:17,803 --> 00:38:19,053
.لا شيء

402
00:38:20,055 --> 00:38:24,290
لأنّه ما الذي سيفعله
كلب بسيارة لعينة؟

403
00:38:30,282 --> 00:38:33,036
...ثمّ تصل إلى النهاية وتدرك

404
00:38:36,288 --> 00:38:40,540
ما كان الهدف من ذلك؟

405
00:38:45,147 --> 00:38:46,880
.لا يوجد هدف

406
00:38:52,838 --> 00:38:54,254
أتريد القليل؟ -
.أجل -

407
00:39:03,265 --> 00:39:05,766
.يجب أن تكوني فخورة بنفسك

408
00:39:05,818 --> 00:39:11,855
قبضتِ على (جيرماين) بالرغم
.من كلّ شيء إستطاعوا وضعه أمامكِ

409
00:39:11,907 --> 00:39:17,524
تآمر العالم أجمع ضدكِ
.وإنتصرتِ يا (تشارلي)، إنتصرتِ

410
00:39:19,498 --> 00:39:21,117
وعلامَ حصلت؟

411
00:39:23,952 --> 00:39:25,922
.لم أحصل على شيء

412
00:39:28,457 --> 00:39:30,742
.لا يوجد أحد في غرفتي

413
00:39:32,377 --> 00:39:36,797
،)لأنّكِ إنسانة مميزة يا (كاثرين ديماركو
.ذلك هو السبب

414
00:39:36,849 --> 00:39:47,018
أنتِ أقوى، أذكى وألطف
.شخص قابلته في حياتي

415
00:39:47,443 --> 00:39:49,860
.بلا مزاح

416
00:39:49,895 --> 00:39:52,646
وحقيقة أنّكِ كنت تهتمين بما يكفي
...بأمر حتى تكمليه

417
00:39:52,698 --> 00:39:58,198
،حتى النهاية، لم أقم بذلك قط
.لم أقم بذلك قط

418
00:40:00,038 --> 00:40:05,823
إن كنتِ وحيدة يا عزيزتي، فذلك لأنّكِ لم تجدي
.سيارة تستحق المطاردة بعد، ذلك كلّ شيء

419
00:40:07,796 --> 00:40:09,031
.أجل

420
00:40:10,833 --> 00:40:13,251
.(أنت لطيف يا (دايل

421
00:40:14,303 --> 00:40:16,171
.أنت رجل لطيف

422
00:40:18,123 --> 00:40:21,091
آمل أنّ تلك الفتاة في الداخل
.تعرف كم أنت مميز

423
00:40:21,143 --> 00:40:23,059
.هي تعرف

424
00:40:25,681 --> 00:40:26,763
...دعيني أعدكِ

425
00:40:26,815 --> 00:40:28,064
.كلا، أنا بخير -
...كلا، دعيني -

426
00:40:28,100 --> 00:40:29,432
...كلا، كلا، كلا، أنا -
.هيّا -

427
00:40:29,485 --> 00:40:31,985
.ساعدني على النهوض فحسب -
.حسناً -

428
00:40:35,407 --> 00:40:37,023
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

429
00:40:37,025 --> 00:40:38,024
.حاذري

430
00:40:46,535 --> 00:40:51,202
،يا (كورت)، أنا آسف يا عزيزتي
.كان شخصاً ثملا عند الباب

431
00:40:51,674 --> 00:40:53,840
...أخطأ رقم الغرفة لذا

432
00:41:10,475 --> 00:41:13,425
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

433
00:41:13,529 --> 00:41:15,363
كيف جرى الأمر مع (غوستي)؟

434
00:41:16,398 --> 00:41:19,698
الغاز، هل أفلح الأمر؟
هل ألقيت القبض على (مارتون)؟

435
00:41:35,717 --> 00:41:36,716
.اللعنة

436
00:41:38,200 --> 00:42:08,200
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

