1
00:00:00,200 --> 00:00:01,701
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,743 --> 00:00:05,704
.إتصلتُ بأحد مصادري المكسيكية القديمة -
أيّة مصادر؟ -

3
00:00:05,740 --> 00:00:08,340
من النوع التي تجعلني أتواصل
.(مع قيادة منظمة (كازا

4
00:00:11,212 --> 00:00:14,763
!(لوسيا) -
.إن متُّ، فستموت هي -

5
00:00:16,884 --> 00:00:18,551
.(أحسنت يا (جوني

6
00:00:18,553 --> 00:00:25,621
،هذه الطيور والأرقام تعني شيئاً
.وقد أُعدت إلى هنا لأعرف ماهو

7
00:00:25,760 --> 00:00:28,711
.لننهِ أمر (آري أداميان)، أحتاجك

8
00:00:28,746 --> 00:00:30,562
،من البداية وحتى النهاية
.سيستغرق هذا 24 ساعة

9
00:00:30,598 --> 00:00:33,597
كيف تتصور هذه النهاية؟ -
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء -

10
00:00:38,072 --> 00:00:41,325
...هناك رجل واحد في العالم أجمع

11
00:00:43,377 --> 00:00:47,880
رجل واحد يعرف ما يكفي
.ليختلق كلّ هذا

12
00:00:47,915 --> 00:00:50,915
.(كولبي) -
.علينا أن نجري محادثة صغيرة -

13
00:00:57,925 --> 00:01:00,260
إذاً (مارتون) فعل هذا؟

14
00:01:01,262 --> 00:01:05,932
،إنّه طريقة بشعة للموت
.لكنه إستحق أسوأ منها

15
00:01:06,934 --> 00:01:10,803
ولم يخبرك (كولبي) بشيء قط
حول كيف أراد (ليلا) لنفسه؟

16
00:01:10,855 --> 00:01:12,705
.آري)، بربك يا رجل)

17
00:01:13,107 --> 00:01:15,275
...(أيّاً ما كان داخل رأس (كولبي

18
00:01:15,277 --> 00:01:18,327
،أيّاً ما كان هذا
.أياً ما يكون هذا، لا فكرة لديّ

19
00:01:18,362 --> 00:01:24,283
صديقك الوحيد في هذه المدينة
الحارقة يخونني ولا تملك فكرة؟

20
00:01:28,789 --> 00:01:30,556
.كان يمكن أن أموت

21
00:01:30,591 --> 00:01:33,792
،ألقي عود الثقاب ذلك
.و(مارتون) يجعلني آخذ ذلك الحمام

22
00:01:35,680 --> 00:01:37,329
.آري)، فكّر بهذا)

23
00:01:37,381 --> 00:01:40,599
كيف يمكن أن تكون
لي علاقة بهذا يا (آري)؟

24
00:01:40,635 --> 00:01:44,269
،فكر بالأمر، كنت معك في الحانة
.ثمّ كنت في المغسلة، وبعدها كنت معك

25
00:01:44,271 --> 00:01:50,440
،عندما وضع (مارتون) مسدسه على صدغي
.هل ضحيت بك لأنقذ نفسي؟ كلا، لم أفعل

26
00:01:52,196 --> 00:01:55,197
.ذلك ما قلته

27
00:01:57,068 --> 00:01:59,818
لكن أراد (مارتون) أن يسأل
.كولبي) بنفسه)

28
00:01:59,820 --> 00:02:06,542
،أعتقد أنّه لم يرد إزعاج الجيران بالصراخ
.لذا جعله يكتب أسماء شركائه

29
00:02:09,928 --> 00:02:11,547
.يا للهول

30
00:02:12,917 --> 00:02:17,670
حسناً، إذاً ماذا الآن أيّها الرئيس؟

31
00:02:17,722 --> 00:02:19,723
ماذا الآن؟

32
00:02:20,758 --> 00:02:24,843
الآن لقد كُشفت الحقيقة
...(حول ما بيني وبين (ليلا

33
00:02:24,845 --> 00:02:29,598
...و(مارتون) ليس سعيداً جدّاً بي

34
00:02:29,650 --> 00:02:34,901
لذا سيتولى (توروس) زمام
.الكثير من أعمالي

35
00:02:34,935 --> 00:02:39,270
حسناً، إذاً لنقم بما هو ضروري
.لنعدك إلى القمة

36
00:02:39,272 --> 00:02:44,009
.أنت... أنت لم تعد تعمل لحسابي

37
00:02:44,444 --> 00:02:51,345
لم يشي (كولبي) بأحد، لكن أنت
.يا رجل، ما زالت رائحته النتنة عليك

38
00:02:52,452 --> 00:02:56,555
.إن رأيتك مجدداً، سأقتلك

39
00:03:06,516 --> 00:03:10,185
(لا أفهم لمَ إختطف (كولبي
.(إبنة (ساركيزيان

40
00:03:10,220 --> 00:03:13,138
.(لا أعرف سوى ما أخبرني به (آري

41
00:03:13,190 --> 00:03:17,125
.حاول (كولبي) تلفيق تهمة قتلها له -
.ذلك ليس أسلوبه -

42
00:03:17,460 --> 00:03:20,977
أيمكننا ربط (مارتون) بجريمة القتل؟ -
.كلا -

43
00:03:24,383 --> 00:03:27,817
.حسناً، سيكون (آري) مكبّلا اليوم

44
00:03:28,155 --> 00:03:31,531
لم يعد مؤهلا ليكون الثاني
.في التسلسل القيادي، هو بلا فائدة

45
00:03:31,575 --> 00:03:33,208
ماذا؟

46
00:03:33,243 --> 00:03:37,026
تركته يقتل ويعذب، وفي اللحظة التي
نواجه فيها عقبة، أنت مستعد لتنسحب؟

47
00:03:37,080 --> 00:03:40,531
،)هذه ليس عقبة يا (بريغز
.بل عميل ميّت

48
00:03:40,567 --> 00:03:41,600
.صحيح

49
00:03:42,552 --> 00:03:46,721
ماذا حدث لـ"الآلاف يموتون كلّ يوم من الأسلحة
...التي توفرها عائلة (ساركيزيان)"؟ ماذا

50
00:03:46,756 --> 00:03:49,340
ستتلقى اللوم على جريمة قتل
.(أومالي) عندما يُحاكم (آري)

51
00:03:49,392 --> 00:03:52,010
،سنحضر لك محامياً جيّداً
.ونفاوض على عقوبة صغيرة

52
00:03:52,012 --> 00:03:55,812
.(ويختفي شريط (باديو -
ماذا عن (مارتون)؟ -

53
00:03:56,066 --> 00:03:59,649
،)أنت تهتم جدّاً لأمر (كولبي
.هو من فعل هذا

54
00:04:00,187 --> 00:04:02,220
.لا يهمني شريط مقتل (باديو) إطلاقاً

55
00:04:02,272 --> 00:04:04,489
،أردت ملتهم خطايا
.لقد حصلت على واحد

56
00:04:04,524 --> 00:04:06,825
.لذا تفضل يا (لوغان)، ضعها أمامي

57
00:04:06,860 --> 00:04:10,411
،أمهلني ثوانٍ، أمهلني أثلاثاً
.سأزيلها بالكامل

58
00:04:10,447 --> 00:04:13,498
سأركب (آري) وصولا إلى القمة
.مهما كان الأذى الذي سيجلبه ذلك

59
00:04:13,533 --> 00:04:17,035
.(لن أرحل، ليس حتى ينتهي أمر (مارتون

60
00:04:17,537 --> 00:04:18,954
.إنتبه لنفسك

61
00:04:24,377 --> 00:04:26,511
،اللعنة
.كلا، حسناً، شكراً لك

62
00:04:26,546 --> 00:04:31,716
،كلا، كلا، كلا، لن أنشر شيئاً رسمياً
.على الأرجح أنّه مازال نائماً

63
00:04:33,086 --> 00:04:34,519
.شكراً

64
00:04:34,554 --> 00:04:37,972
،لا مستشفيات، ولا مشرحات
.مضت ست ساعات ولا شيء

65
00:04:38,024 --> 00:04:40,275
،عليك إصدار بلاغ
.وجعل العملاء يبحثون

66
00:04:40,310 --> 00:04:45,146
،أجل، إن أصدرنا بلاغاً
...فعلينا شرح دورنا... أدوارنا جميعاً

67
00:04:45,198 --> 00:04:46,898
.لذا ربما علينا منحه بعض الوقت

68
00:04:46,900 --> 00:04:50,118
كم من الوقت؟
.(لقد إختطفه (آري) يا (جايكس

69
00:04:50,753 --> 00:04:54,239
!حمداً للرب -
ماهذا؟ -

70
00:04:54,241 --> 00:04:57,341
أين كنت يا رجل؟
وماذا حصل مع (آري)؟

71
00:05:00,379 --> 00:05:02,414
.لم يسر الأمر كما خُطط له

72
00:05:03,450 --> 00:05:05,583
.لقد مات (كولبي) يا رفاق

73
00:05:08,505 --> 00:05:11,506
...كانت خطة مثالية
...مثالية حتى النهاية

74
00:05:11,558 --> 00:05:16,010
.ثمّ إكتشف (آري) الأمر

75
00:05:16,062 --> 00:05:18,513
.أحرقنا الأصابع على اليد الخطأ

76
00:05:18,565 --> 00:05:23,047
(إكتشف (آري) الأمر، وأقنع (مارتون
.أنّ (كولبي) كان يحاول الإيقاع به

77
00:05:23,086 --> 00:05:25,970
قام (مارتون) بتجريد (كولبي) من الثياب
...وعذّبه حتى الموت

78
00:05:26,006 --> 00:05:27,574
.حمض البطارية

79
00:05:29,609 --> 00:05:32,110
.لم يشي بي أبداً حتى وفاته

80
00:05:32,162 --> 00:05:35,079
،)إذاً فقد قتل (كولبي
.(إعتقل (ساركيزيان

81
00:05:35,115 --> 00:05:36,581
.الأمر ليس بتلك البساطة -
...كيف ليس بتلك -

82
00:05:36,616 --> 00:05:39,167
لأننا لا نملك أدلة كافية لربطه
...بجريمة القتل لكن أؤكد لكم

83
00:05:39,202 --> 00:05:42,170
.سنعتقله بطريقة أو بأخرى -
من تقصد بصيغة الجمع؟ -

84
00:05:42,205 --> 00:05:46,791
،دي جاي)، إن إنسحبنا الآن)
.(سيفلت (مارتون

85
00:05:46,843 --> 00:05:48,859
كان الهدف من هذا هو إبعادك
.(عن (آري) يا (بول

86
00:05:48,881 --> 00:05:50,764
.(مارتون) قتل (كولبي)

87
00:05:50,796 --> 00:05:55,466
،)كلا يا (بايج)، نحن قتلنا (كولبي 
.(هذه الخطة الغبية قتلت (كولبي

88
00:05:55,518 --> 00:05:58,187
،أحبك يا رجل، لكن إن واصلت هذا
.فذلك شأنك، أنا أنسحب

89
00:05:58,188 --> 00:06:01,830
.هذا لا يتعلق بي فحسب -
.بلى، هو كذلك، كلّه يتعلق بك -

90
00:06:01,858 --> 00:06:06,377
لم نعد نقوم بأعمالنا، لم نعد
.نعتقل الأشرار، شيء ما لا يجدي

91
00:06:06,413 --> 00:06:09,013
وذلك بالضبط لمَ علينا
.(مواصلة هذا يا (دي جاي

92
00:06:09,015 --> 00:06:10,815
إسمعوا، كان (لوغان) جاهزاً
.لإيقاف هذا، لكن لا

93
00:06:10,817 --> 00:06:13,401
كلا، أقول الأصفاد والتفتيش
.الكامل لجميع أولئك الأوغاد

94
00:06:13,436 --> 00:06:15,920
،مهلا، مهلا، مهلا
كنت تملك مخرجاً؟ لمَ لم تقبله؟

95
00:06:15,922 --> 00:06:17,988
.(لأنّ عندها لن نحقق العدالة يا (تشاك -
العدالة؟ -

96
00:06:18,623 --> 00:06:23,525
متى حققنا العدالة يوماً؟
.كلّ شيء نقوم به ينتهي بجثة

97
00:06:24,631 --> 00:06:27,049
.على هذا أن يتوقف

98
00:06:40,930 --> 00:06:42,230
ما الخطة؟

99
00:06:44,150 --> 00:06:47,068
للنيل من (مارتون)، ما الخطة؟

100
00:06:48,723 --> 00:06:52,407
.لا أدري، ما زلتُ أعمل عليها

101
00:07:03,398 --> 00:07:05,146
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ05 : ((شـجـرة الـصـنـوبـر"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

102
00:07:05,189 --> 00:07:07,335
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

103
00:07:25,751 --> 00:07:28,019
.(كانت غلطة يا (مايك

104
00:07:29,054 --> 00:07:32,721
{\pos(192,230)}
...إن كنت تبحث عن غفران -
.أنا لا أفعل يا رجل -

105
00:07:34,443 --> 00:07:35,692
{\pos(192,230)}
.أنا أبحث عن تنوير

106
00:07:35,728 --> 00:07:41,729
{\pos(192,230)}
تنوير؟ رجل متصوف، تتحدث عن هراء
.الـ"باردو"، ومستويات الخلاص

107
00:07:45,905 --> 00:07:48,790
{\pos(192,230)}
.ربّما كلّ ذلك هراء

108
00:07:49,825 --> 00:07:55,629
{\pos(192,230)}
،أقدم لك كلمات
...أقدم لك خطابات لكن

109
00:07:55,664 --> 00:08:01,833
{\pos(192,230)}
أسفل كلّ ذلك، ليست سوى
.تخمينات، أمل وخوف

110
00:08:02,254 --> 00:08:08,891
{\pos(192,230)}
أفضلنا ينظر عبر تلك النافذة بشكل
.مظلم، لكن ليس أنت، كنت هناك

111
00:08:10,012 --> 00:08:17,432
أقنعني أنّه كان هناك أكثر من معاناة لا معنى
.لها في لحظات (كولبي) الأخيرة في هذه الدنيا

112
00:08:17,484 --> 00:08:20,335
.حسناً، حسناً

113
00:08:25,911 --> 00:08:33,067
،أين كنت، لم يكن هناك أيّ ألم
.لكن البقية، لا يمكنني مساعدتك فيها

114
00:08:33,419 --> 00:08:38,590
{\pos(192,230)}
أنا جالس هنا أبحث عن طيور
.حمراء وأرقام على الأنترنت

115
00:08:40,376 --> 00:08:43,677
"أكنت تعرف أنّ طائر "الكاردينال
يعتبر وسيط زواج لقبيلة (تشوكتاو)؟

116
00:08:43,712 --> 00:08:45,429
.شيء لا يهمني إطلاقاً

117
00:08:45,464 --> 00:08:48,465
أنّ إسم (آدم) إستُعمل 47
مرة في الكتاب المقدس؟

118
00:08:48,517 --> 00:08:52,352
سبعة وأربعون هو الرقم
.(الدولي لـ(النرويج

119
00:08:53,088 --> 00:08:55,005
.لا أعرف شيئاً

120
00:08:55,388 --> 00:08:59,905
ربما الكون لا يعلّق دوماً
.لافتات بلغة نفهمها

121
00:09:01,363 --> 00:09:05,613
أتعتقد بصدق أنّ هناك
غرضاً لكلّ هذا؟

122
00:09:05,734 --> 00:09:07,484
.مايك)، لقد مُنحت رؤيا)

123
00:09:07,536 --> 00:09:11,822
أختار تصديق أنّنا وُضعنا
.جميعاً على طريق

124
00:09:11,824 --> 00:09:16,324
،قد لا نريده، وقد لا نحبه
...وقد لا نفهم الأمر حتى

125
00:09:16,712 --> 00:09:19,830
.لكن مع ذلك، طريقنا سيظل كذلك

126
00:09:22,835 --> 00:09:25,335
.إبقَ على ذلك الطريق أيّها الشاب

127
00:10:37,710 --> 00:10:40,410
!(إستيقظي يا (تشاك -
.يا للهول، اللعنة -

128
00:10:40,812 --> 00:10:43,578
.اللعنة -
هلا أطفأ أحد ذلك الشيء؟ -

129
00:10:43,832 --> 00:10:45,716
ما هذه الرائحة؟

130
00:10:46,919 --> 00:10:51,319
.لا شيء، لا بأس -
.إنذارات الحريق عند الفجر ليست لا بأس -

131
00:10:51,340 --> 00:10:54,841
،إذاً إنّها السادسة صباحاً
...وقررتِ إعداد

132
00:10:54,893 --> 00:10:57,394
،الكسرولة" اللعينة بالتونة"
تشاك)، هل أنتِ جادة؟)

133
00:10:57,429 --> 00:11:02,597
،يا رفاق، أنا متعبة، وسئمت طعام الطائرات
.لذا سامحوني إن أردت إفطاراً محترماً

134
00:11:02,599 --> 00:11:05,482
.الكسرولة" بالتونة ليست إفطاراً"

135
00:11:06,271 --> 00:11:08,654
.هيّا -
.شكراً لك -

136
00:11:08,691 --> 00:11:12,442
.الأسقف العالية -
.أعتقد أنّ ربما عليكِ التمهل قليلا -

137
00:11:12,478 --> 00:11:15,612
،)كلا، عليّ القبض على (جيرماين
.لن يكون هناك تمهل

138
00:11:15,648 --> 00:11:19,650
أتعلمين، إرهاق نفسكِ وإحراق المنزل خلال
.(ذلك لن يساعدكِ على القبض عليه يا (تشاك

139
00:11:19,685 --> 00:11:23,620
...أجل -
.يا رفاق، وجدتها -

140
00:11:23,622 --> 00:11:27,457
أهذا يتعلق بطيورك وأرقامك المجنونة؟ -
.(هو ليس مجنوناً يا (جايكس -

141
00:11:27,509 --> 00:11:30,793
لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور
.والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء

142
00:11:30,796 --> 00:11:32,629
.لا شيء منها جنوني

143
00:11:32,631 --> 00:11:34,464
كنتُ في الأعلى أعمل على هذه
.خلال الأيام القليلة الماضية

144
00:11:34,516 --> 00:11:37,379
.لقد مرت عشرة أيام -
.إسمعوا فحسب -

145
00:11:37,436 --> 00:11:39,252
كنتُ أتعقب عملية مبادلة
.(على موقع (دارك ماركت

146
00:11:39,304 --> 00:11:41,888
إنّها عملية إستلام رزمة لم يُكشف
...(عنها هنا في (لوس أنجلس

147
00:11:41,924 --> 00:11:44,307
(بين طرفين، (فين أكس أكس أكس
.(و(هيوما 9

148
00:11:44,360 --> 00:11:49,029
فين أكس أكس أكس): "في" هو الشكل)
.الذي تشكله عقارب الساعة عند الـ10:10

149
00:11:49,064 --> 00:11:51,782
..."أكس" -
.العدد الروماني لعشرة -

150
00:11:51,817 --> 00:11:54,651
(صحيح، لكن (هيوما 9
.هو الجائزة الحقيقية

151
00:11:54,653 --> 00:11:57,737
،الـ(هيوما) مخلوق أسطوري
...إنّه مماثل للعنقاء عند الفرس

152
00:11:57,773 --> 00:12:01,022
،وعندما ينبعث الطير من رماده
.سأمنحكم تخميناً واحداً عن لونه

153
00:12:01,076 --> 00:12:04,828
.وجدت طيرك الأحمر -
.أجل -

154
00:12:04,863 --> 00:12:09,966
حسناً، أعلم أنّه توسيع للمنطق
.وما كنت لأهتم بها حتى هذا

155
00:12:10,002 --> 00:12:12,335
حصل (فين أكس أكس أكس) على تفاصيل
.عملية الإستلام هذا الصباح

156
00:12:12,388 --> 00:12:18,475
رزمته في سفينة شحن، ورقم
.الحاوية التي توجد فيها هو 11-47-11

157
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
.47

158
00:12:19,511 --> 00:12:23,847
كلّ شيء هنا، 47، الطيور
.الحمراء، حتى عقارب الساعة

159
00:12:27,019 --> 00:12:28,035
.حسناً

160
00:12:28,987 --> 00:12:34,905
،لكن الوقت مبكر قليلا على كلّ هذا
.سأعد لكِ إفطاراً صحيحاً

161
00:12:34,943 --> 00:12:36,326
.قهوة

162
00:12:36,361 --> 00:12:40,831
أجل، عندما تتحول طيورك وأرقامك إلى قضية
.حقيقية، إتصل بي يا رجل، لديك رقمي

163
00:12:40,867 --> 00:12:45,368
.أجل، ولديّ أموراً أخرى لأقوم بها

164
00:12:47,372 --> 00:12:52,292
هذا مبهر يا (مايك)، لكنك تعلم أنك
.لا تستطيع أخذ هذا إلى المباحث الفيدرالية

165
00:12:52,344 --> 00:12:57,194
،أجل، ليس بعد
.(أحتاج لمساعدتك يا (بريغز

166
00:12:57,266 --> 00:12:59,084
.سترسو السفينة عند السابعة

167
00:13:00,719 --> 00:13:03,720
.أجل، أجل، سأكون هناك

168
00:13:05,390 --> 00:13:07,390
.أحسنت عملا

169
00:13:12,898 --> 00:13:14,231
.(لا يجب أن تكون هنا يا (جوني

170
00:13:14,283 --> 00:13:16,566
.علينا التحدث -
.سنفعل قريباً -

171
00:13:16,618 --> 00:13:19,236
إسمع يا صاح، لقد تجاوزنا
.أمر "قريباً" يا رجل

172
00:13:19,288 --> 00:13:24,574
(أخبرتك أنّني سأساعدك على أخذ (لوسيا
.من (كارليتو)، وأنا أتولى ذلك الآن

173
00:13:24,626 --> 00:13:27,577
،أنا أنظر إليك مباشرة يا رجل
كيف تتولى ذلك؟

174
00:13:27,612 --> 00:13:31,798
أتعلم يا (جوني)، ليس كل ما يجري
.يحصل أمامك

175
00:13:41,059 --> 00:13:42,392
أوجدت شيئاً بعد؟

176
00:13:42,427 --> 00:13:46,480
لقد أفرغ عمال الميناء حاوية الشحن
.قبل ساعة، ووضعوها في الصف 14

177
00:13:46,515 --> 00:13:47,898
.أنا أراها

178
00:13:47,933 --> 00:13:51,268
رمز المكتب الدولي للحاويات يخص
.شركة قابضة مستقلة

179
00:13:51,320 --> 00:13:53,937
.لا يوجد عنوان على السجل -
.فهمت -

180
00:13:53,939 --> 00:13:59,576
أنظر إلى هذا، يبدو أنّ فتانا (فين أكس
.أكس أكس) يتبع نفس توقيتك

181
00:13:59,611 --> 00:14:03,454
مهلا، من يكون هذا؟ -
ماذا، هذا ليس رجلك؟ -

182
00:14:03,499 --> 00:14:06,116
،أقصد، إنّه رجل، لكن هذا فتى
كم عمره في إعتقادك؟

183
00:14:06,151 --> 00:14:07,591
،في أوائل العقد الثالث
لكن ما الفرق؟

184
00:14:07,619 --> 00:14:10,620
أقصد، ينتهك الفتيان القانون
.(كالبالغين يا (مايك

185
00:14:12,207 --> 00:14:16,758
،بربّك، كلا
.رباه، كلّ هذا خاطئ

186
00:14:17,045 --> 00:14:19,796
،هو ليس محترفاً قطعاً
لكن ماذا كنت تنتظر؟

187
00:14:19,848 --> 00:14:22,964
،شيئاً أكبر، لا أدري
.ربّاه، ليس هذا

188
00:14:23,969 --> 00:14:25,353
ما خطتك؟

189
00:14:26,388 --> 00:14:31,638
لنتبعه، ونرَ أين سيذهب
.بتلك الأشياء

190
00:14:32,311 --> 00:14:34,394
.لكن هذا غير منطقي

191
00:14:34,446 --> 00:14:36,646
،يستلم الفتى شحنة
ثم يذهب للعب البولينغ؟

192
00:14:36,648 --> 00:14:40,650
أجل، فـ(بيغ دي) بقعة
...تسكع صاخبة ورخيصة

193
00:14:40,652 --> 00:14:44,538
ومثالية للمحتالين والنصابين
.للقيام بعملهم دون القبض عليهم

194
00:14:44,573 --> 00:14:45,906
إذاً فتانا مجرم صغير؟

195
00:14:45,958 --> 00:14:47,874
يبدو كذلك، فهو حتماً
.(ليس (بابلو إيسكوبار

196
00:14:47,910 --> 00:14:49,994
ما الذي تريد فعله، إعتقاله؟

197
00:14:49,996 --> 00:14:53,496
،كلا، أريد أن أكون متخفياً
.وأقابل الفتى

198
00:14:53,498 --> 00:14:56,967
أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك
.الصندوق وإلى أين يأخذه

199
00:14:57,002 --> 00:15:01,838
هل تساءلت يوماً أنّه ربما يكون
البحث الذي تقوم به بلا طائل؟

200
00:15:01,890 --> 00:15:07,060
،أجل، بالطبع، لكن سأبقى في مساري
.وسأرى أين سينتهي هذا الشيء

201
00:15:10,220 --> 00:15:13,156
.(حسناً، (غوستي كاديك بينديت

202
00:15:13,191 --> 00:15:14,590
حصل على تأشيرته
.قبل حوالي ثلاث سنوات

203
00:15:14,626 --> 00:15:16,726
،)فتانا من (مانغيس) بـ(بالي
.إنّه أندونيسي

204
00:15:16,761 --> 00:15:20,695
.بل بالينيزي على وجه التحديد -
...بالي) جزيرة أندونيسية لذا) -

205
00:15:20,747 --> 00:15:25,034
،أجل، بلاد واحدة، وشعوب مختلفة
.تملك (بالي) ثقافة وتاريخاً خاصين بها

206
00:15:25,036 --> 00:15:28,087
،لا بأس، إنّه بالينيزي
.وهو أيضاً ذو تهم متعددة

207
00:15:28,123 --> 00:15:32,709
،التعدي على ممتلكات الغير، سرقات صغيرة
.إستلام لأغراض مسروقة، تخريب

208
00:15:32,711 --> 00:15:35,545
أترى هذا؟
أكاديمية (هوليوود) للحركات الخطرة؟

209
00:15:35,597 --> 00:15:38,959
،أجل، أجل
.يريد فتانا أن يكون في الأفلام

210
00:15:39,017 --> 00:15:41,317
.مذكور أنّه رسب -
.مرتان -

211
00:15:42,988 --> 00:15:49,058
إذاً لدينا مهاجر بالينيزي
.لا يستطيع تلقي لكمة

212
00:15:49,060 --> 00:15:51,809
بماذا تفكّر؟ -
بصدق؟ -

213
00:15:51,863 --> 00:15:54,364
،أعتقد أنني إن أظهرت أيّ مال
.سيكون هذا الفتى أعز أصدقائي

214
00:15:54,399 --> 00:15:57,233
.(لكنّه محتال يا (مايك

215
00:15:57,285 --> 00:15:59,952
إن ظهرت بمال كثير، ربما قد يراك
.هدفاً أكثر من صديق

216
00:15:59,988 --> 00:16:05,573
.أجل، إذاً أظهر بمستواه -
.ربما دونه -

217
00:16:07,579 --> 00:16:10,711
إذاً أتريد القيام بهذا معي؟ -
.كان (جايكس) يبحث عن قضية حقيقية -

218
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
.سأخبره أنّ الأمور أصبحت حقيقية

219
00:16:14,735 --> 00:16:15,918
إلى أين تذهب؟

220
00:16:15,970 --> 00:16:19,255
لقد مر أكثر من أسبوع
.(منذ أن رأيت فتانا (آري

221
00:16:19,257 --> 00:16:20,973
.سأذهب لزيارته

222
00:16:38,243 --> 00:16:43,780
.أنا أقوم بالغناء لوحدي في الحمام -
.أخبرتك أنني سأقتلك إن رأيتك مجدداً -

223
00:16:43,782 --> 00:16:45,733
.أجل، فعلت

224
00:16:47,085 --> 00:16:51,037
،أحضرت لك شيئاً صغيراً
.أنظر إليه

225
00:16:52,340 --> 00:16:55,675
،إنّها نظيف، منزوع الأرقام التسلسلية
.وكاتم صوت جديد

226
00:16:55,710 --> 00:16:59,212
،أتعلم، إن كنت ستقتلني
.فسيكون هذا مسدساً ممتازاً لتستعمله

227
00:17:04,469 --> 00:17:06,969
ماذا؟ أتريد الموت؟

228
00:17:08,440 --> 00:17:12,073
،كلا يا (آري)، لا أريد الموت
.أريد جني المال أيها الغبي

229
00:17:12,125 --> 00:17:13,109
هل نسيت من أكون؟

230
00:17:13,144 --> 00:17:16,612
،مهلا، كلا، كلا
كيف لي أن أنساك يا (آري)؟

231
00:17:16,648 --> 00:17:20,316
،أعرف تماماً من تكون
وتلك هي المشكلة، أليس كذلك؟

232
00:17:20,368 --> 00:17:23,035
،أجل، الأمور العالقة
.ليست جيّدة للعمل

233
00:17:23,071 --> 00:17:27,573
،لكن شيئان لستهما
.الغباء والجبن

234
00:17:27,625 --> 00:17:32,128
لن أقضي بقية حياتي أترقب خلفي
.في إنتظار ظهور رصاصتك

235
00:17:32,163 --> 00:17:36,546
،عندما يطرق الموت بابي
.سأنظر إلى عينيه مباشرة

236
00:17:36,634 --> 00:17:39,635
.لا نبل في الموت

237
00:17:43,258 --> 00:17:46,142
إذاً ما السبب الحقيقي؟ -
.دعني أوضح الأمر لك -

238
00:17:46,177 --> 00:17:51,844
...حسناً
أتعرف ما جمال الحرب يا (آري)؟

239
00:17:51,900 --> 00:17:57,436
،إنّها دوماً إستثمار رئيسي
.لا يوجد أيّ توقف عن العمل

240
00:17:57,489 --> 00:18:03,442
والآن، وافقت على العمل لحسابك لأنّه يصادف
.أنّك تملك فطيرة أرغب بجزء منها

241
00:18:03,478 --> 00:18:05,411
!لا توجد فطيرة

242
00:18:05,446 --> 00:18:10,797
نسي (مارتون) كلّ العمل الذي قمتُ
.به لأجله، وعمي يبقى صامتاً

243
00:18:11,536 --> 00:18:13,452
.لقد إنتهى المرح

244
00:18:13,505 --> 00:18:17,290
،أتعلم يا (آري)، إعتقدتُ أنّك حقيقي
.لكن أعتقد العكس

245
00:18:18,343 --> 00:18:19,609
.دعني أساعدك

246
00:18:20,261 --> 00:18:23,095
!نظف قذراتك

247
00:18:23,131 --> 00:18:26,864
إن لم تكن تملك الشجاعة
...لتفرض نفسك وتأخذ ما يخصك

248
00:18:26,897 --> 00:18:29,685
إن لم تكن تثق بي
...بعد كلّ شيء فعلته لك

249
00:18:29,721 --> 00:18:32,722
إذاً أتعلم شيئاً يا رجل؟
.أسدني معروفاً وفجّر رأسي الآن

250
00:18:32,774 --> 00:18:33,774
.أنت غبي

251
00:18:33,775 --> 00:18:36,810
،)إفعل ذلك يا (آري
!إفعل ذلك يا (آري)، إفعل ذلك

252
00:18:37,278 --> 00:18:38,979
.أنت مجنون يا رجل

253
00:18:42,083 --> 00:18:43,533
.لتناول شراباً

254
00:18:44,569 --> 00:18:46,485
وما المانع؟

255
00:18:47,572 --> 00:18:52,174
أجل، أنا أخبرك يا رجل، في التسعينات
.لم تكن سرقة السيارات سريعة بما يكفي

256
00:18:52,176 --> 00:18:56,711
،أراد الجميع مشغل الأشرطة الأحدث
...ومجسّم الصوت الأحدث

257
00:18:56,746 --> 00:19:01,918
لكن في الوقت الحالي، إصدارات المصنع
جيّدة بقدر الإصدارات الأحدث، أتفهمني؟

258
00:19:01,970 --> 00:19:03,037
.أنت تحاول سرقتي الآن

259
00:19:03,089 --> 00:19:06,923
،مهلا، إهدأ يا رجل
.لا يحاول أحد سرقة أحد

260
00:19:06,925 --> 00:19:09,926
.أنا أحاول إعطاءك 100 دولار -
.أنا أحصل على 110 بالتجزئة أيّها الوغد -

261
00:19:09,978 --> 00:19:12,929
.وأنا أعرض عليك 100 للواحد أيّها الوغد

262
00:19:14,933 --> 00:19:16,399
.حسناً، أجل -
أجل، نحن متفقان؟ -

263
00:19:16,434 --> 00:19:17,683
.أجل -
.دعني أذهب إلى سيارتي بسرعة -

264
00:19:17,735 --> 00:19:19,819
.حسناً -
.أبقَ هنا -

265
00:19:26,194 --> 00:19:29,362
.صديقك شرطي

266
00:19:29,414 --> 00:19:33,114
المعذرة؟ -
شرطي، ما نوع مجسّم الصوت؟ -

267
00:19:33,201 --> 00:19:35,151
.ألباين) شيء ما على ما أعتقد)

268
00:19:35,153 --> 00:19:38,253
أجل، أجل، لا بأس بها، مئة مبلغ
.مبالغ فيه، صدقني، إنّه شرطي

269
00:19:38,288 --> 00:19:42,121
إسمع يا رجل، أنا على وشك
.جني 1000 دولار هنا، إرحل

270
00:19:43,928 --> 00:19:47,296
لمَ تعتقد أنّه أعطاك صفقة جيّدة؟

271
00:19:47,348 --> 00:19:50,633
أيحب وجهك؟
.كلا، هو لا يفعل

272
00:19:50,635 --> 00:19:52,885
...(في ولاية (كاليفورنيا) بـ(الولايات المتحدة

273
00:19:52,937 --> 00:19:58,605
الأغراض المسروقة بأكثر من 950 دولار
.سرقة كبرى، جناية

274
00:19:58,693 --> 00:19:59,942
حقّاً؟ -
.أجل -

275
00:19:59,978 --> 00:20:03,279
ربما إن أردت جني بعض
.المال، أعرف رجلا

276
00:20:03,314 --> 00:20:06,649
،وربما إن أردت زيارة السجن
.مئة سعر ممتاز

277
00:20:06,701 --> 00:20:07,901
...(مايكي)

278
00:20:09,822 --> 00:20:14,056
.لديّ ما تحتاجه -
.أتعلم شيئاً؟ لقد أسأت الحساب -

279
00:20:14,092 --> 00:20:17,209
،لديّ سوى 9 مجسّمات صوت
.لذا سآخذ 900 دولار فحسب

280
00:20:17,245 --> 00:20:21,297
حسناً، لأخبرك بشيء، تبدو كرجل
...طيب تواجهه بعض الأوقات العصيبة

281
00:20:21,332 --> 00:20:27,003
لذا سأعطيك تلك الـ900، وسأضيف لك
...خمسين إضافية كخدمة للمجتمع

282
00:20:27,005 --> 00:20:28,304
.أتفهمني؟ لأنني أستلطفك

283
00:20:29,006 --> 00:20:33,690
.أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنني سأرفض -
.إنتظر، إنتظر يا رجل، يمكننا إيجاد حل -

284
00:20:33,711 --> 00:20:35,511
،في الواقع، أنت قادم معي
.(أنا من شرطة (لوس أنجلس

285
00:20:46,574 --> 00:20:50,574
سأرحل من هنا، إتفقنا؟ -
.لا يسير الأمر هكذا -

286
00:20:51,112 --> 00:20:52,695
.حسناً

287
00:21:00,872 --> 00:21:05,142
!يا رجل! كنت رائعاً هناك -
كان عليّ الخروج من هناك، إتفقنا؟ -

288
00:21:05,194 --> 00:21:08,010
،شكراً، شكراً على مساعدتك
...لا أملك خبرة كافية مع

289
00:21:08,046 --> 00:21:10,379
،أجل، أجل، ستتعلم يا رجل
.(أنا (فين

290
00:21:10,431 --> 00:21:12,048
،)مرحباً، أنا (مايك
.إسمع يا رجل

291
00:21:12,100 --> 00:21:14,717
أيمكنك مساعدتي على بيع
مجسّمات الصوت هذه

292
00:21:14,719 --> 00:21:19,018
،أجل، أجل، يمكنني بيع أشيائك
.ربما بعمولة النصف

293
00:21:19,390 --> 00:21:21,891
.(أنت تعرف الـ(كونغ فو -
.(ليس (كونغ فو -

294
00:21:21,893 --> 00:21:23,893
،كان ذلك رائعاً جدّاً يا رجل
كيف تعلمت ذلك؟

295
00:21:23,945 --> 00:21:26,562
إعتدت على القيام بمشاهد
.قتال في أفلام

296
00:21:28,199 --> 00:21:32,151
،إخرس يا رجل
.ذلك حلمي، القيام بالحركات الخطرة

297
00:21:32,203 --> 00:21:34,653
.أو إمتلاك سفينة سياحية

298
00:21:34,706 --> 00:21:38,707
مايك)، أتعرف كيفية إستعمال مسدس؟)

299
00:21:38,709 --> 00:21:43,909
.أجل -
حسناً، وهل يمكنك القفز من مبانٍ؟ -

300
00:21:43,915 --> 00:21:45,414
.أجل

301
00:21:45,466 --> 00:21:48,217
ويمكنك تفجير أشياء؟

302
00:21:48,252 --> 00:21:50,652
.تقنياً -
.ممتاز يا رجل -

303
00:21:51,672 --> 00:21:55,474
،تعال إلى منزلي غداً
.لديّ عمل من أجلك

304
00:22:04,922 --> 00:22:07,540
.ساخنة وجاهزة -
.(لا أريد فطائر يا (دايل -

305
00:22:07,592 --> 00:22:11,477
من المرأة التي أوشكت على إحراق
.المنزل مُحاولة إعداد إفطار محترم

306
00:22:11,479 --> 00:22:12,679
ماذا هناك؟

307
00:22:12,731 --> 00:22:15,598
،أنا متأخرة على رحلتي
.ولا يمكنني إيجاد بطاقة هويتي

308
00:22:15,633 --> 00:22:20,325
،أتعلمين يا (تشارلي)، إن نمتِ أكثر
.فلربما لن تضيعي أشيائكِ بسهولة

309
00:22:20,355 --> 00:22:23,055
حقاً؟ -
.أنا... حسناً -

310
00:22:23,475 --> 00:22:25,475
مايك)، كيف جرى الأمر مع (غوستي)؟)

311
00:22:25,527 --> 00:22:28,561
،يسمي نفسه (فين) في الواقع
.وكان مفعول خطتك كالسحر

312
00:22:28,563 --> 00:22:31,364
آمل ذلك، فما زالت ذراعي
.(تؤلمني بسبب حركات (بروس لي

313
00:22:31,399 --> 00:22:34,400
قضية حقيقية، مشاكل حقيقية، صحيح؟

314
00:22:34,452 --> 00:22:36,035
،أنا ذاهب لرؤيته الآن
.يقول أنّ لديه عملا من أجلي

315
00:22:36,071 --> 00:22:40,270
عمل من أيّ نوع؟ -
.لستُ متأكداً، لكنني سأفتح ذلك الصندوق -

316
00:22:40,325 --> 00:22:42,542
.وجدتها، أنا ذاهبة

317
00:22:42,577 --> 00:22:45,628
(ألا تعتقدين أنّ شحنتكِ للـ(أوكسيكودون
يمكنها الإنتظار يوماً آخر حتى تستعيدي نشاطكِ؟

318
00:22:45,663 --> 00:22:47,497
،)أنا لا أسعى خلف الـ(أوكسيكودون
...(بل خلف (جيرماين

319
00:22:47,549 --> 00:22:49,748
،وكلما أسرعت في إخراج هذه الشحنة
.كلما كان نيلي من هذا الوغد أسرع

320
00:22:49,801 --> 00:22:54,301
.كلا، شكراً لك، للمرة المئة -
أنتِ تفضلين الفطائر المسطحة؟ -

321
00:22:54,589 --> 00:22:56,356
.كلا، شكراً لك -
.إعذرني -

322
00:22:56,391 --> 00:22:58,307
.آسف، نسيتُ شيئاً في الطابق العلوي

323
00:22:58,343 --> 00:23:03,393
،بريغز)، عليّ مقابلة (كارليتو) يا رجل)
.أخبرني رجاءاً أنّك تملك خطة

324
00:23:40,602 --> 00:23:43,936
مرحباً؟ -
...مرحباً، أنا (مايك)، أنا هنا -

325
00:23:49,194 --> 00:23:53,613
.غوستي)، صديقك هنا) -
.أنا قادم -

326
00:23:53,648 --> 00:23:55,032
من أين أنت؟

327
00:23:56,067 --> 00:23:59,402
،تقصدين في (لوس أنجلس) أو في الأصل
أو ماذا تقصدين؟

328
00:23:59,454 --> 00:24:02,887
.أنا أحاول القيام بمحادثة فحسب -
.نيويورك)، شمال الولاية) -

329
00:24:03,408 --> 00:24:07,040
هل زرت مقاطعة (دوتشيز)؟ إعتدتُ
.على الذهاب إلى مخيم فروسية هناك

330
00:24:07,128 --> 00:24:10,163
أنتِ تركبين الأحصنة؟ -
.كنتُ أفعل ذلك -

331
00:24:10,215 --> 00:24:11,815
هناك الكثير من الأمكنة في (لوس
...أنجلس) أين يمكنكِ

332
00:24:11,833 --> 00:24:14,750
!غوستي)، صديقك هنا)

333
00:24:14,803 --> 00:24:17,170
،أنا هنا
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟

334
00:24:17,172 --> 00:24:18,838
بخير، وأنت؟ -
.بخير، بخير -

335
00:24:18,890 --> 00:24:22,892
.هذا (ماديسون)، زوجتي -
.أجل -

336
00:24:26,397 --> 00:24:28,563
بما تنادينه؟ -
.(غوستي) -

337
00:24:28,683 --> 00:24:29,683
.(غوستي)

338
00:24:29,734 --> 00:24:32,351
إسمي من (بالي) هو
.(غوستي كاديك بنديت)

339
00:24:32,353 --> 00:24:34,986
أيمكنك قول ذلك؟ -
...غوستي كاليك) -

340
00:24:35,073 --> 00:24:40,910
،كلا يا رجل، إنّه صعب جدّاً للبيض
.إتفقنا؟ و(فين) إسم أروع بكثير

341
00:24:40,945 --> 00:24:45,528
فين) إختصار لـ(غوستي)؟) -
.(إنّه إختصار لـ(فين ديزل -

342
00:24:46,034 --> 00:24:50,267
،)هناك دار سينما واحدة في (مانغيس
.إتفقنا؟ ولا نملك الكثير من الأفلام

343
00:24:50,303 --> 00:24:55,208
لكن لدينا فيلم (تريبل أكس)، وقد
.شاهدته أكثر من مليار مرة يا رجل

344
00:24:56,511 --> 00:24:58,544
أخبرني، هل قمت بحركات
خطرة لذلك الفيلم؟

345
00:24:58,546 --> 00:25:01,380
.كلا، كلا، ليتني فعلت

346
00:25:01,432 --> 00:25:03,965
ماذا تطبخ يا رجل؟ -
."غليسرين" -

347
00:25:04,018 --> 00:25:07,053
.تعال وأنظر، أنظر

348
00:25:07,055 --> 00:25:11,221
أتقوم بغلي الديناميت؟ -
.أجل، أجل، أسخنها فحسب -

349
00:25:11,893 --> 00:25:15,053
."فهكذا تصنع الـ"غليسرين -
نتروغليسرين"؟" -

350
00:25:15,146 --> 00:25:18,064
.أجل، إنّه يفعل شيئاً دوماً

351
00:25:18,066 --> 00:25:23,400
،أنتما تعرفان أنّ هذه الأشياء غير مستقرة
...صحيح؟ أدنى إهتزاز أو إحتكاك

352
00:25:30,828 --> 00:25:32,146
.أنت محق

353
00:25:33,798 --> 00:25:38,849
،أنت هادئ جداً يا رجل
.أنت الخبير على ما أعتقد

354
00:25:39,754 --> 00:25:40,970
.لا تقلق يا رجل

355
00:25:41,005 --> 00:25:44,340
،أبقِ الـ"غليسرين" بارداً
.وسنكون أكثر أماناً

356
00:25:44,892 --> 00:25:48,893
،لا تقلق
.مايك)، تعال هنا)

357
00:25:50,848 --> 00:25:52,431
.أمسكها

358
00:25:54,938 --> 00:26:00,824
.و... لا تتحرك

359
00:26:16,117 --> 00:26:19,767
{\pos(215,240)}
"(المكسيك): جنوب (تيخوانا)"

360
00:26:59,217 --> 00:27:03,469
.لن أفجّر منزلا يا صاح -
.ليس منزلا، بل طبيب أسنان -

361
00:27:03,504 --> 00:27:06,505
أجل، أعتقد أنّ شيئاً يُفقد
.خلال الترجمة هنا

362
00:27:09,677 --> 00:27:12,978
(تسعون بالمئة من (لوس أنجلس
مهاجرون غير شرعيين، أتعرف ذلك؟

363
00:27:13,030 --> 00:27:14,070
.متأكد أنّ ذلك غير صحيح

364
00:27:14,098 --> 00:27:19,735
بلى، وبما أنّهم غير شرعيين، ربما رجال
...ونساء، لا يحصلون على عناية طبية حقيقية

365
00:27:19,771 --> 00:27:24,621
،لذا عليهم القدوم إلى أماكن سرية كهذه
والرجل هنا، طبيب الأسنان؟

366
00:27:24,742 --> 00:27:28,527
تكلفته منخفضة، لكنه يأخذ
.الأسنان الذهبية عندما تنام

367
00:27:29,831 --> 00:27:32,913
يسرق أسنان الناس؟ -
.أجل، عاقبة سيئة -

368
00:27:32,950 --> 00:27:34,200
.أجل

369
00:27:34,202 --> 00:27:38,537
يأخذها، ثم يضعها
.في هذا الصندوق

370
00:27:38,589 --> 00:27:41,705
في الخزنة؟ -
.أجل، أجل، آمنة جدّاً -

371
00:27:42,176 --> 00:27:45,594
.أنت تفجّر الأشياء، فجّر هذه -
أنا؟ -

372
00:27:45,630 --> 00:27:48,214
إعتقدت أنّك إستعملت هذه
.الأشياء من قبل

373
00:27:48,266 --> 00:27:51,967
.أجل، للصيد -
.الصيد -

374
00:27:52,020 --> 00:27:53,719
أيمكنك الحصول على الأسنان
أم لا يا رجل الحركات الخطرة؟

375
00:27:53,754 --> 00:27:57,390
ما علينا فعله هو إدخال
.الـ"نتروغليسرين" في ذلك الشق

376
00:28:01,446 --> 00:28:06,196
ماذا؟ جاءتك فكرة؟ -
.أجل، فكرة -

377
00:28:06,484 --> 00:28:08,651
إنّه مكتب طبيب أسنان، صحيح؟ -
.أجل -

378
00:28:08,703 --> 00:28:12,403
،إذاً يستعملون هذه لصنع قوالب لأسنانك
.ما عليك سوى إضافة بعض الماء

379
00:28:13,741 --> 00:28:15,741
.قم بتحريكها

380
00:28:18,246 --> 00:28:22,798
وما تحصل عليه هو هلام
.سريع التصلب

381
00:28:46,274 --> 00:28:47,356
.رمية واحدة جيدة

382
00:28:49,577 --> 00:28:53,279
!واحد، إثنان، ثلاثة

383
00:29:00,004 --> 00:29:01,787
.تعال

384
00:29:08,463 --> 00:29:10,596
.رائع جداً يا رجل

385
00:29:10,631 --> 00:29:13,849
،هيّا يا (فين)، علينا الذهاب من هنا
.أعتقد أنّ الحي بكامله سمعنا

386
00:29:15,585 --> 00:29:17,303
.الجائزة الكبرى

387
00:29:23,151 --> 00:29:26,720
(حسناً يا رجل، تمتلك منظمة (كازا
ما يقارب 20% المنطقة المكسيكية؟

388
00:29:26,756 --> 00:29:29,523
.أجل يا سيدي -
...إن سلمناهم المنطقة -

389
00:29:29,558 --> 00:29:33,725
ستصبح (كازا) أقوى منظمة
.في هذا الجانب من (كولومبيا)، أجل

390
00:29:34,263 --> 00:29:35,279
ولا مانع لديك مع هذا؟

391
00:29:35,331 --> 00:29:37,731
كلا، أكره ذلك، لكنني أدين
.لـ(ألفريدو أرماس) بمعروف

392
00:29:41,487 --> 00:29:44,121
كيف سيجري هذا يا رجل، عملياً؟

393
00:29:44,156 --> 00:29:47,441
،)حسناً، كلّ ما عليك فعله هو أخذ (لوسيا
.وستتولى منظمة (كازا) بالباقي

394
00:29:47,476 --> 00:29:52,055
الآن، المشكلة الوحيدة أنّ المكان
...سيعج بالمكسيكيين، لذا من أجل أن تبرز

395
00:29:52,081 --> 00:29:53,831
.عليّ التلويح بالعلم الأبيض

396
00:29:53,885 --> 00:29:58,886
،صحيح، إربطه بسيارتك
.وسيدعك جنود (كازا) تمر

397
00:30:00,389 --> 00:30:03,590
لا أريد أن يموت أحد
.(آخر بسببي يا (بريغز

398
00:30:03,592 --> 00:30:06,894
إسمع يا (جوني)، هذا العداء بين
.كازا) وآل (سولانو) يمتد لسنوات يا رجل)

399
00:30:06,929 --> 00:30:10,146
،لا علاقة للحرب بك
.أنت تقوم بالصواب

400
00:30:11,067 --> 00:30:14,368
أتعلم شيئاً، يوماً ما سأتعلم
.كيف أرشّد الأمور كما تفعل أنت

401
00:30:14,403 --> 00:30:16,937
علم أبيض، إتفقنا؟ -
.أراك في الجانب الآخر يا رجل -

402
00:30:34,840 --> 00:30:37,958
.يا للهول يا رجل

403
00:30:38,010 --> 00:30:42,293
لست جميلا الآن، أليس كذلك؟ -
كارليتو)، ماذا حدث لك يا رجل؟) -

404
00:30:42,298 --> 00:30:43,881
.لا تتظاهر بأنك لم تكن هناك

405
00:30:43,933 --> 00:30:47,601
،كلا، لا أقصد وجهك يا رجل
.بل أقصدك أنت

406
00:30:47,636 --> 00:30:49,603
كيف أصبحت مضطرب الرأس يا رجل؟

407
00:30:49,638 --> 00:30:52,806
،أقصد، كان والدك قوياً
.لكن اللعنة، كان لا بأس به

408
00:30:52,808 --> 00:30:54,308
ما الأمر، هل توقفت والدتك
عن إرضاعك قبل الأوان؟

409
00:30:54,310 --> 00:30:55,809
!إخرس

410
00:30:55,861 --> 00:31:00,612
أتعلم شيئاً يا (جوني)؟ لا أعتقد
.أنني أستمتع معك بعد الآن

411
00:31:00,816 --> 00:31:03,817
أدار والدك منظمة المخدرات
.لعشرين سنة

412
00:31:03,869 --> 00:31:08,188
وأنت توليت مقاليد الحكم منذ أقل من شهر
.وبدأت الأشياء بالإنهيار، أقصد، اللعنة

413
00:31:08,220 --> 00:31:14,324
.أنظر حولك، لا أرى شيئاً ينهار -
.ليس كلّ شيء يحدث يحصل أمامك -

414
00:31:19,919 --> 00:31:21,418
ماذا كان هذا؟

415
00:31:42,691 --> 00:31:43,691
.(جوني)

416
00:31:47,163 --> 00:31:50,330
.حان وقت الذهاب يا عزيزتي -
!(جوني) -

417
00:31:53,102 --> 00:31:55,702
.اللعنة! إذهبي، إذهبي، إذهبي

418
00:32:00,843 --> 00:32:03,525
.إفتحي الغطاء، إفتحي الغطاء -
.أسرع -

419
00:32:07,783 --> 00:32:09,299
!جوني)، إنتبه)

420
00:32:11,053 --> 00:32:12,053
ستغادر بهذه السرعة؟

421
00:32:42,384 --> 00:32:45,252
أتتذكرين عندما كنّا صغاراً يا أختي؟

422
00:32:45,304 --> 00:32:50,338
أتذكرين شجرة الصنوبر؟
.كنتُ أحب تلك الشجرة

423
00:32:50,426 --> 00:32:53,593
،)ويوماً ما يا (جوني
.قررتُ تسلقها إلى الأعلى

424
00:32:53,629 --> 00:32:57,581
،طلبتُ منها ألا تفعل
.فذلك خطير جدّاً، لكنها ضحكت فحسب

425
00:32:57,616 --> 00:33:03,317
وقد بدأت التسلق وصولا
.إلى الأعلى مثل قردة صغيرة

426
00:33:04,990 --> 00:33:09,242
،ثمّ فجأة... إنكسر الغصن
.وسقطت من إرتفاع 15 متراً

427
00:33:09,244 --> 00:33:13,778
كنتُ متأكداً أنّها كسرت عنقها
.لكن لا، قامت بالنهوض، إنّها بخير

428
00:33:13,815 --> 00:33:16,300
،هل ستخبرني إلى أين نذهب
أو تريد أن أواصل القيادة أم ماذا؟

429
00:33:16,352 --> 00:33:23,352
ضربني والدي بسوط عندما إكتشف
.الأمر، وأمر بقطع شجرة الصنوبر

430
00:33:23,626 --> 00:33:27,628
،)سألتني ماذا حصل يا (جوني
.هي ما حصل

431
00:33:29,849 --> 00:33:34,384
فكما ترى، هي تأخذ كلّ
.شيء أحبه، وتقوم بقطعه

432
00:33:34,436 --> 00:33:38,300
،لا أهتم بالمخدرات، المال
.ولا أهتم بأمر والدي

433
00:33:38,340 --> 00:33:41,642
كلا، الشيء الوحيد الذي يهمني
...(هو أنّ (لوسيا

434
00:33:43,229 --> 00:33:48,065
ستقضي أنفاسها الأخيرة
.وهي تعرف أنني فزت

435
00:33:48,117 --> 00:33:49,484
.(كارليتو)

436
00:33:50,886 --> 00:33:53,153
.أنت تفرط في الحديث يا رجل

437
00:34:18,681 --> 00:34:20,914
!أيّها الوغد

438
00:34:27,273 --> 00:34:30,555
.هذا يكفي، هذا يكفي، هذا يكفي -
!خلود في الجحيم ليس كافياً -

439
00:34:32,061 --> 00:34:35,860
.(أحسنت يا (جوني -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

440
00:34:35,948 --> 00:34:38,865
أحسنت يا (جوني)"؟"
أحسنت يا (جوني)"؟"

441
00:34:38,867 --> 00:34:40,083
.أطلق النار عليه

442
00:34:41,170 --> 00:34:44,619
،أطلق النار عليه
.أقتله يا (جوني)، أرجوك

443
00:34:45,124 --> 00:34:47,457
.أقتله يا (جوني)، أرجوك -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

444
00:34:47,509 --> 00:34:48,675
!أرجوك

445
00:34:53,215 --> 00:34:56,850
،ذلك ليس عملي
.ذلك ليس عملي

446
00:34:56,885 --> 00:34:58,635
.كلا

447
00:35:00,222 --> 00:35:04,107
،سنرى كيف ستحب العيش في قفص
.أنت رهن الإعتقال

448
00:35:04,143 --> 00:35:06,893
كلا، أنت لا تملك سلطة
.(قضائية في (المكسيك

449
00:35:06,946 --> 00:35:10,197
.الحدود الأمريكية هناك

450
00:35:10,232 --> 00:35:11,481
.يمكننا المشي

451
00:35:34,238 --> 00:35:40,710
عندما إعتقدت أنني سأموت في تلك
.الغرفة، أدركت أنني لم أملك حياة أبداً

452
00:35:43,331 --> 00:35:48,632
كنت دوماً إبنة أبي أو شقيقة
.(أخي، فرداً من عائلة (سولانو

453
00:35:48,887 --> 00:35:50,803
.والآن يمكنك أن تكوني أيّاً ما تريدينه

454
00:35:50,839 --> 00:35:53,139
.كلا، لا يمكنني -
.بلى، يمكنكِ -

455
00:35:53,175 --> 00:35:56,926
يمكنك العودة إلى الديار
.ووضع شارة وتكون بطلا

456
00:35:56,978 --> 00:35:59,512
.كنتُ لأقتل أخي

457
00:36:02,017 --> 00:36:04,684
،)إن لم يكن ذلك من شيم (سولانو
.فلا أعرف ما الذي يكون

458
00:36:09,157 --> 00:36:10,157
.لن تنجح علاقتنا أبداً

459
00:36:10,192 --> 00:36:11,512
.لا تقولي ذلك -
.أنت تعرف ذلك -

460
00:36:11,526 --> 00:36:14,442
.لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك -
...جوني)، أنا آسفة لكن) -

461
00:36:21,036 --> 00:36:24,570
،سأفعل أيّ شيء تطلبينه منّي
إتفقنا؟ إتفقنا؟

462
00:36:24,606 --> 00:36:28,339
.أرجوك لا تفعل، لا تفعل

463
00:36:38,103 --> 00:36:42,589
ما الذي... الذي ستفعلينه الآن؟

464
00:36:44,059 --> 00:36:46,025
.ما زلتُ لم أرَ صليب الجنوب بعد

465
00:36:48,113 --> 00:36:49,562
.أجل، ولا أنا أيضاً

466
00:36:52,234 --> 00:36:56,069
أنت أفضل رجل عرفته
.(على الإطلاق يا (جوني

467
00:36:56,071 --> 00:36:57,904
.آمل أنّك تعرف ذلك

468
00:36:59,824 --> 00:37:00,941
.أجل

469
00:37:07,624 --> 00:37:09,241
.حان وقت الذهاب يا آنستي

470
00:37:28,069 --> 00:37:29,520
ماذا تعتقد؟

471
00:37:31,072 --> 00:37:33,106
متماثلان، صحيح؟

472
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
.يبدوان متساويين

473
00:37:36,144 --> 00:37:42,995
،جيّد، إذاً إليك نصفك
.تساوي 100 دولار للواحدة على ما أعتقد

474
00:37:43,118 --> 00:37:45,001
كم كلّف ذلك الديناميت؟

475
00:37:45,036 --> 00:37:49,289
،مئتي دولار، شكراً على تذكيري
.تدين لي بمئة دولار

476
00:37:52,510 --> 00:37:53,793
.أراك لاحقاً

477
00:37:53,795 --> 00:37:57,463
أجل، أجل، سنكون
.صديقين عزيزين يا رجل

478
00:37:57,515 --> 00:37:59,515
.أجل -
.إعتنِ بنفسك -

479
00:37:59,517 --> 00:38:01,467
.أجل

480
00:39:14,676 --> 00:39:16,542
.وها قد عادت، في الوقت المناسب

481
00:39:16,594 --> 00:39:20,046
،من المطار مباشرة
.أحبكم أكثر من سريري، تعرفون ذلك

482
00:39:20,048 --> 00:39:21,047
.أحبكِ أيضاً

483
00:39:21,049 --> 00:39:24,082
.ولهذا نحبكِ -
.شكراً لكِ -

484
00:39:24,135 --> 00:39:30,273
نخب حبيبنا (جاي تي)، الوحيد فينا منذ وقت
.طويل جدّاً الذي قبض على الرجل الذي كان يطارده

485
00:39:30,308 --> 00:39:31,691
،شكراً على مساعدتك يا رجل
.شكراً لك

486
00:39:31,726 --> 00:39:32,859
.(نخب (جون

487
00:39:32,894 --> 00:39:35,945
.(نخبك يا (جوني -
.نخبي -

488
00:39:37,315 --> 00:39:40,233
مهلا، أأنا الوحيدة الذي تعتقد أنّ على الفتى
العودة إلى مجال العلاقات؟

489
00:39:40,285 --> 00:39:42,668
مثل جعل (لوسيا) ذكرى قديمة؟

490
00:39:42,704 --> 00:39:46,789
جوني)، كانت تتفحصك طوال)
.الليل يا رجل

491
00:39:46,825 --> 00:39:50,159
.كلا، كلا، كلا، أنا بخير -
.لقد فكر بالأمر -

492
00:39:50,211 --> 00:39:52,412
،يحتاج قلبك لوقت للشفاء
أذلك هو الأمر؟

493
00:39:52,414 --> 00:39:55,882
.هذا سابق للأوان يا رجل -
.الوقت يشفي بعض الجروح -

494
00:39:55,917 --> 00:39:57,967
"علاقة عابرة تملأها "التكيلا
.تشفي جروحاً أخرى

495
00:39:58,002 --> 00:40:03,070
لا يمكنني توفير علاقات عابرة، لكن يمكنني
.إحضار "تكيلا" على حسابي

496
00:40:03,141 --> 00:40:06,426
أنتِ، أتملكين لحظات؟

497
00:40:08,430 --> 00:40:09,595
ماذا هناك؟

498
00:40:09,597 --> 00:40:11,564
أمازلتِ ترغبين بالمساعدة
مع آل (ساركيزيان)؟

499
00:40:11,599 --> 00:40:15,483
...بالطبع، كان (كولبي) خطأي لذا -
.(لم يكن (كولبي) خطأكِ يا (بايج -

500
00:40:15,520 --> 00:40:18,769
،ذلك محل نقاش
.(لقد أحرقت الأصابع الخطأ يا (بول

501
00:40:18,773 --> 00:40:20,857
حسناً، إذاً ما الخطة؟

502
00:40:20,909 --> 00:40:24,444
(لقد أخذ (توروس بيرباريان
.(مكان (آري

503
00:40:24,496 --> 00:40:27,280
أريد أن أجعلكِ متخفية معه
...(لكي عند وفاة (تيفان أداميان

504
00:40:27,332 --> 00:40:31,534
سنملك شخصاً من الداخل، سواءاً كان
.توروس) أو (آري) من يحصل على الترقية)

505
00:40:31,586 --> 00:40:34,669
.أجل، أجل، أنا موافقة -
.حسناً -

506
00:40:34,706 --> 00:40:35,955
.(إنّه (سربيكو

507
00:40:35,957 --> 00:40:37,840
.مرحباً -
.مايكي) هنا) -

508
00:40:37,876 --> 00:40:40,460
كيف الحال يا رجل؟ -
.بعد طول إنتظار -

509
00:40:40,462 --> 00:40:43,563
عذراً لتأخري، ما رأيكم لو تكون
جولة الشراب المقبلة على حسابي؟

510
00:40:43,598 --> 00:40:44,797
.أحضرها

511
00:40:44,799 --> 00:40:46,799
أيمكنني أن أستعيرك للحظات؟ -
.أجل -

512
00:40:46,801 --> 00:40:48,518
...حسناً، الآن

513
00:40:52,106 --> 00:40:56,270
كنت محقاً يا (بريغز)، هذا الأمر
.أكبر مما تخيلته يوماً

514
00:40:56,311 --> 00:40:59,777
ماذا وجدت يا (مايكي)؟ -
.إنّها وحدة سلاح كيمياوي سوفياتية -

515
00:40:59,864 --> 00:41:02,782
،نحن نتحدث عن غاز الخردل
.لويسايت"، غاز الأعصاب"

516
00:41:02,817 --> 00:41:04,984
."وإن سألتني، إنّه غاز "سارين

517
00:41:05,019 --> 00:41:08,321
فتاك يتنقل حاملا سلاح
.دمار شامل في صندوق سيارته

518
00:41:08,373 --> 00:41:10,957
قضيتُ اليوم مع هذا
...(الفتى يا (بريغز

519
00:41:10,992 --> 00:41:13,793
ولا أعتقد أنّ (غوستي) يملك
.فكرة عما بحوزته

520
00:41:13,828 --> 00:41:15,495
ما الذي يفعله بذلك؟

521
00:41:17,832 --> 00:41:23,216
،أعتقد أنّ السؤال الأفضل هو
من يُفترض أن يسلمه هذا؟

522
00:41:23,273 --> 00:41:25,581
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

