1
00:00:00,038 --> 00:00:01,908
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,238 --> 00:00:03,408
".(غيّر حياتك، 0143-555 (310"

3
00:00:03,957 --> 00:00:06,074
هل أنت بخير؟ -
.أحتاج لمساعدتك -

4
00:00:06,126 --> 00:00:09,044
سيكون هذا أصعب شيء قمت
.(به في حياتك يا (مايك

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,833
!اللعنة

6
00:00:16,169 --> 00:00:18,886
،إن حاول الهرب
.لا تخشى ضربه عبر باب

7
00:00:18,939 --> 00:00:19,871
.عُلم

8
00:00:19,906 --> 00:00:21,923
هل يريد أحد إخباري بما حصل؟

9
00:00:21,975 --> 00:00:24,392
.إنّه مخبر -
مخبر لحساب من؟ -

10
00:00:24,428 --> 00:00:25,810
،مكتب مكافحة الكحول، التبغ
.الأسلحة النارية والمتفجرات

11
00:00:25,846 --> 00:00:29,097
.(إن إعتقلنا (آري) الآن فلا يمكننا لمس (مارتون -
.(أريد (مارتون -

12
00:00:29,149 --> 00:00:31,049
أريدكما أنتما الإثنان أن تبقيا
.(قريبين من (توروس

13
00:00:31,084 --> 00:00:34,019
جوني)، لم يردنا (بريغز) هنا)
.(لنراقب (توروس

14
00:00:34,021 --> 00:00:37,188
.أرادنا هنا حتى لا نراقبه

15
00:00:37,690 --> 00:00:41,442
من تخبّئ أيضاً في منظمتنا؟ -
.لا أحد -

16
00:00:43,263 --> 00:00:44,362
.إنطق

17
00:00:44,414 --> 00:00:47,598
،وكالة مكافحة المخدرات
.بايج آركن)، ذلك إسمها)

18
00:00:47,800 --> 00:00:50,335
.عليكِ الذهاب -
.بقيت أقل من ساعة على بدء المراسم -

19
00:00:50,370 --> 00:00:53,505
يعرف (تيفان أداميان) أنّك من وكالة
.مكافحة المخدرات وسيعرف (توروس) قريباً

20
00:00:56,593 --> 00:00:59,711
هل ستدعينني أدخل أم تريدين
ممارسة المزيد من ألعاب العقل؟

21
00:00:59,713 --> 00:01:01,629
.حسناً، عليك أن تثق بي

22
00:01:01,682 --> 00:01:05,962
،لا تحدثيني عن الثقة
.كنتِ تخدعينني

23
00:04:25,368 --> 00:04:28,186
،أتعلم، كلّ ما يصدر منك هراء
.والجميع هنا يعلم ذلك

24
00:04:28,221 --> 00:04:31,105
،)أحقاً؟ أهذا ما تعلمه يا (جوني
كلّ ما يصدر مني هراء؟

25
00:04:31,140 --> 00:04:33,174
،إهدآ، حسناً، إسمعا
.لا أريد أن أتورط في هذا

26
00:04:33,209 --> 00:04:34,392
.جميعنا متورطون في هذا

27
00:04:34,427 --> 00:04:38,396
ما فعلته (بايج) دفاع عن النفس لكن بدلا
.من ذلك نظفناه لنبقي على تخفيك سليماً

28
00:04:38,831 --> 00:04:43,600
حسناً، ما الذي تريد فعله يا (مايك)؟ أتريد الإبلاغ
عن الأمر؟ تريد القضاء على (بايج) والمنزل؟

29
00:04:43,636 --> 00:04:45,470
هذا لا يتعلق بالمنزل، إتفقنا؟

30
00:04:45,522 --> 00:04:48,739
وإن كنت قلقاً جداً على (بايج)، ربما
.ما كان عليك السماح لـ(لوغان) بكشفها

31
00:04:48,791 --> 00:04:51,342
.(كان (لوغان) يُعذب يا (مايك

32
00:04:51,394 --> 00:04:54,245
،و(بايج)، التي يُصادف أنّها صديقتي
...كانت تعرض نفسها للخطر من أجل

33
00:04:54,281 --> 00:04:56,180
حتى في هذا الوقت، لديه
دافع خفي، ألا ترى هذا؟

34
00:04:56,216 --> 00:04:59,367
.إنّه محق، إنّه محق

35
00:04:59,419 --> 00:05:03,454
(في اللحظة التي ذكر فيها (لوغان
.(إسمي، إتصل بي (بريغز

36
00:05:03,506 --> 00:05:07,458
والسبب الوحيد لتواجدي في خطر
.هو أنّكما لم تكونا متواجدين

37
00:05:07,460 --> 00:05:11,846
،)هما ليسا مخطئان يا (مايك
...لو فعلنا ما طلبه منا فحسب

38
00:05:11,881 --> 00:05:16,848
.لقد إكتفيت من سماع أيّ شيء يقوله -
إن كان لديه دافع خفي، فماهو؟ -

39
00:05:19,272 --> 00:05:20,691
.لا أدري

40
00:05:22,072 --> 00:05:23,891
.(أنا أعرف شيئاً يا (مايك

41
00:05:23,944 --> 00:05:29,364
"أعلم أنّه عندما أردت ترك عبوة غاز "السارين
...(في مؤخرة سيارة (بونتياك جي تي أو

42
00:05:29,399 --> 00:05:31,950
وثق بك جميع أفراد المنزل، أليس كذلك؟

43
00:05:31,985 --> 00:05:35,570
،الآن لا يتوجب عليك أن تثق بي
.ولا أن تحترمني، فلا أهتم البتة

44
00:05:35,622 --> 00:05:40,822
،لكن قد أن تبدأ بتوجيه أصابع الإتهام لي
.ربما قد ترغب بإلقاء نظرة على نفسك

45
00:06:01,379 --> 00:06:03,065
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ10 : ((سـيـد الـروابـط الـضـعـيـفـة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

46
00:06:03,249 --> 00:06:05,335
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

47
00:06:12,865 --> 00:06:15,082
{\pos(192,230)}
.(نصحني صديق لي بمحل في جادة (واشنطن

48
00:06:15,117 --> 00:06:18,302
{\pos(192,230)}
لم أكن متأكدة مما تحبينه لذا أحضرت كعكاً
...مغطى بالسكر، محشواً بالهلام وأخرى ملفوفة

49
00:06:18,354 --> 00:06:21,436
{\pos(192,230)}
أهذا إعتذار؟ -
.عندما تقابلنا، لم أكن في أفضل حالاتي -

50
00:06:22,508 --> 00:06:26,826
{\pos(192,230)}
،)أرسلت الملفات عن (جيرماين مارزدن
...إن قرأتها ستفهمين لمَ

51
00:06:26,862 --> 00:06:31,812
{\pos(192,230)}
،)أعرف ما الذي فعله بكِ أيّتها العميلة (ديماركو
.قرأت التقارير والكشوفات الطبية

52
00:06:31,884 --> 00:06:35,720
{\pos(192,230)}
.كإمرأة، سأحب رؤيته ينال جزاءه -
وكعميلة؟ -

53
00:06:36,722 --> 00:06:40,057
{\pos(192,230)}
عندما قبضنا على (جيرماين)، كان فوزاً
.كبيراً لمكتب مكافحة الكحول والأسلحة

54
00:06:40,059 --> 00:06:42,643
{\pos(192,230)}
ليس لأننا مهتمون بمبيضي
.الأموال، فنحن لسنا كذلك

55
00:06:42,695 --> 00:06:47,056
{\pos(192,230)}
بل لأنّ واحداً من زبائنه في أعلى
.قائمة رغباتنا، تاجر أسلحة كبير

56
00:06:47,066 --> 00:06:51,568
{\pos(192,230)}
،كان (جيرماين) سعيدا بالوشاية بزبونه
.لذا عقدنا صفقة معه

57
00:06:51,620 --> 00:06:56,203
لكن قبل أن نقوم بالإعتقال، هدفنا الكبير عرّف
.جيرماين) على بعض من معارفه الصغار)

58
00:06:56,942 --> 00:07:00,327
{\pos(192,230)}
شاع الأمر، وإستقدم زبائنه
.الجدد زبائن أحدث

59
00:07:00,379 --> 00:07:06,250
{\pos(192,230)}
بعد عام، أنا أنظر إلى شبكة لـ41 تاجر
.أسلحة في 22 بلداً والعدد يزيد

60
00:07:06,302 --> 00:07:10,420
{\pos(192,230)}
.كذباب نحو العسل -
.بل كذباب نحو الفضلات -

61
00:07:10,422 --> 00:07:15,056
،)في كلتا الحالتين، يمر مالهم عبر (جيرماين
...أرى أين مصدره، أرى أين يتجه

62
00:07:15,097 --> 00:07:17,728
وأرى أية جمعيات خيرية في الشرق
.الأوسط يدعمها هؤلاء الأوغاد

63
00:07:17,763 --> 00:07:22,399
{\pos(192,230)}
،لذا إجابة عن سؤالكِ، كعميلة
.لا أهتم البتة بأمركِ

64
00:07:22,434 --> 00:07:24,318
.أعتقد أنني أستلطفك أكثر كإمرأة

65
00:07:24,353 --> 00:07:28,322
{\pos(192,230)}
.إسمعي، أعلم أنّ هذه القضية مهمة لكِ

66
00:07:28,357 --> 00:07:30,340
{\pos(192,230)}
عديني فحسب أنّك ستمنحينني
.جيرماين) عندما تنتهين)

67
00:07:30,576 --> 00:07:34,111
{\pos(192,230)}
،)بكلّ إحترام أيتها العميلة (ديماركو
.لستُ مضطرة على أن أعدكِ بأيّ شيء

68
00:07:37,315 --> 00:07:39,950
{\pos(192,230)}
أحضرت لهذه الساقطة علبة من الكعك المحلى
.وإذا بها تخبرني أن أذهب إلى الجحيم

69
00:07:40,002 --> 00:07:42,752
{\pos(192,230)}
أقسم، يعتقد الناس أن أمورهم
.هي الوحيدة المهمة

70
00:07:42,754 --> 00:07:45,820
{\pos(192,230)}
(أجل، تخيلي ذلك، إذاً (ستانوود
لم تجاريكِ، ما العمل الآن؟

71
00:07:45,858 --> 00:07:49,042
{\pos(192,230)}
،أجل لكن لديّ شيء
.لـ(جيرماين) مجموعة من الروابط الضعيفة

72
00:07:49,094 --> 00:07:50,427
ماهو ذلك؟

73
00:07:50,462 --> 00:07:54,931
،إنّه نموذج لتمثيل الروابط الإجتماعية
.(تتعلم الكثير من التفاهات في (كوانتيكو

74
00:07:54,967 --> 00:07:56,850
،إذاً هؤلاء الرجال هنا
.لا يعرف أحدهم الآخر

75
00:07:56,885 --> 00:08:00,520
هم مرتبطون ببعضهم بروابط ضعيفة لأنهم
.جميعاً يملكون علاقة بالرجل في المنتصف

76
00:08:00,556 --> 00:08:01,938
.سيد الروابط الضعيفة

77
00:08:01,940 --> 00:08:05,442
إسرقه من (جيرماين) وسيسقط باقي
.أهداف وكالة مكافحة الكحول والأسلحة

78
00:08:05,477 --> 00:08:09,713
لكن إسمع، ما أريدك أن تفعله هو أن تقنع
.جيرماين) بإعداد لقاء مع أكبر زبائنه)

79
00:08:09,748 --> 00:08:10,614
.لقاء -
.أجل -

80
00:08:10,649 --> 00:08:14,082
،)قد يكون ذلك صعباً يا (تشارلي
.أنا متخفٍ مع الرجل منذ بضعة أيام فحسب

81
00:08:14,119 --> 00:08:17,053
،جعلني نصف عاري أهدم جدران جص
.وأقوم بعمليات تسليم

82
00:08:17,089 --> 00:08:19,706
أعتقد أنّ لقاءاً مع أكبر زبائنه ربما
.يكون سابقاً لأوانه بعض الشيء

83
00:08:19,742 --> 00:08:23,793
،إذاً عليك تسريع الجدول الزمني
.إسمع، نحن نقوم بهذا منذ فترة، لا يمكننا التمهل

84
00:08:23,828 --> 00:08:26,328
.سأحاول -
.(كلا، لا تحاول، قم بعملك يا (دايل -

85
00:08:26,365 --> 00:08:30,033
،إسمعي، حتى وإن وافق (جيرماين) على ذلك
.سيتطلب الأمر بضعة أيام على الأقل لإعداد الأمر

86
00:08:30,085 --> 00:08:32,502
...لا بأس بذلك، يمكنني -
.يمكنكِ الذهاب إلى المنزل -

87
00:08:32,554 --> 00:08:37,474
،)يمكنكِ الذهاب إلى المنزل يا (تشارلي
.أنتِ متعبة ومظهركِ بشع

88
00:08:37,509 --> 00:08:40,677
.عجباً، وما زلت عازباً

89
00:08:40,729 --> 00:08:44,648
،وسأخبركِ كصديق
.(عليكِ التحدث إلى (بريغز

90
00:08:44,683 --> 00:08:47,684
...إنّه يستحق أن يعرف
.لا تظهري لي ذلك الوجه

91
00:08:47,736 --> 00:08:53,023
،وهذا الجنين وهذه القضية
.لا يمكنكِ تحملهما لوحدكِ

92
00:08:57,529 --> 00:09:02,079
،كانت المراسم لطيفة
.كان عمي (تيف) و(مارتون) هناك

93
00:09:02,618 --> 00:09:07,701
،والكثير من العجائز الباكيات
.طبق كبير من لحم الماعز

94
00:09:07,708 --> 00:09:10,992
.كان جميلا، كان عليك القدوم

95
00:09:12,628 --> 00:09:15,594
.كان على أحدهم الإهتمام بأمر تلك الجثة -
.أجل -

96
00:09:16,630 --> 00:09:20,501
،)رئيس المباحث الفيدرالية (لوغان
أين رميت تلك القمامة؟

97
00:09:20,553 --> 00:09:23,472
.مهوى طويل من على رصيف بحري عالي

98
00:09:25,524 --> 00:09:31,024
،إذاً أعتقد أن اليوم هو يوم التنظيف المنزل
.وجد المشرف (توروس) هناك هذا الصباح

99
00:09:31,864 --> 00:09:35,065
عمَّ تتحدث، أتى إلى هنا ليختبئ؟ -
.أتى إلى هنا ليموت، الغبي -

100
00:09:35,067 --> 00:09:41,634
،كتب رسالة إنتحار طويلة معتقداً نفسه شاعراً
.نحر عنقه ونزف حتى الموت على أريكتي

101
00:09:41,707 --> 00:09:45,992
عجباً، أين نحتفل؟

102
00:09:46,044 --> 00:09:47,911
.لا وقت للحفلات يا رجل

103
00:09:47,913 --> 00:09:52,249
مارتون) متلهف لأضع الوشوم)
.لأن عمي (تيف) يُحتضر

104
00:09:52,251 --> 00:09:53,750
.يؤسفني سماع ذلك

105
00:09:53,802 --> 00:09:58,555
،الكلية التي أحضرناها له أنقذت حياته والآن تقتله
.ذلك مثير للسخرية ومحزن جدّاً

106
00:09:58,590 --> 00:10:01,692
لكن ذلك يعني أنه علينا الآن
.البدء بمقابلة كلّ هؤلاء الحمقى

107
00:10:02,527 --> 00:10:09,282
لدينا هنا من يريد أن يكون رجل عصابة في ثلاث
.مقاطعات، علينا القيام بجولة مصافحة صغيرة

108
00:10:09,818 --> 00:10:13,735
أريدك أن تتعلم إسم كلّ عصابة
.وإسم كلّ عضو

109
00:10:14,189 --> 00:10:15,689
.تريدني أن أحفظ كلّ هذا

110
00:10:15,741 --> 00:10:19,609
كلّما كانت مرتبتك أعلى، كلما
.بدأت بإستعمال رأسك أكثر

111
00:10:20,361 --> 00:10:25,346
لن ترى الملك في الخارج
يحرث الحقول، أليس كذلك؟

112
00:10:44,470 --> 00:10:46,021
.مرحباً -
.مرحباً بك أنت -

113
00:10:48,056 --> 00:10:52,108
دعني أطرح عليك سؤالا يا رجل
.وكن صادقاً معي رجاءاً

114
00:10:52,144 --> 00:10:56,146
بالطبع يا رجل، دوماً، ماذا هناك؟ -
ما الذي يجري؟ -

115
00:10:56,198 --> 00:11:01,648
لم أرد قول أيّ شيء أمام البقية لكنني
.لا ألوم (مايك) على عضبه من كلّ هذا

116
00:11:02,154 --> 00:11:06,655
...(كل هذه الأمور مع آل (ساركيزيان
.تبدو خاطئة

117
00:11:06,658 --> 00:11:12,329
أجل يا (جوني)، خاطئة بالكامل، أتفهمني؟
.أشعر كما لو أنني أمشي على القطران

118
00:11:12,381 --> 00:11:15,749
في كلّ مرة أحاول فيها إخراج
.ساق، أغرق أكثر

119
00:11:18,220 --> 00:11:23,838
إذاً يا رجل، تعرف أنّه إن كنت تخطط لشيء
.يمكنك إخباري، صحيح؟ أنا أحميك دوماً

120
00:11:24,009 --> 00:11:28,228
،أعلم وأقدر ذلك
لكنني لا أخطط لشيء، إتفقنا؟

121
00:11:28,280 --> 00:11:31,431
،لا شيء سوى العمل
.إن كان هناك شيء، كنت سأخبرك

122
00:11:31,483 --> 00:11:34,518
إذاً هذا مجرد وضع سيء؟

123
00:11:34,570 --> 00:11:38,989
أجل، مجموعة أوضاع سيئة
لكن أتعلم شيئاً؟

124
00:11:39,024 --> 00:11:40,240
.الآن هي المرحلة الأخيرة

125
00:11:40,275 --> 00:11:44,528
،تيفان أداميان) على وشك الموت)
.وأنا في مكاني كذراع (آري) اليمنى

126
00:11:44,580 --> 00:11:50,129
كان الأمر سيئاً لكن أن هذا ما يتطلبه للنيل
.من (مارتون) بعد كلّ ما فعله، سأسير بين النيران

127
00:11:50,202 --> 00:11:53,203
أتحتاج لبعض المساعدة؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

128
00:11:53,205 --> 00:11:56,206
لكن إن إحتجتها، ستكون
.أول من أتصل به

129
00:11:56,258 --> 00:11:58,008
.حسناً

130
00:11:58,043 --> 00:12:03,928
إنتبه لنفسك فحسب، إتفقنا؟ -
.أجل، سأحاول -

131
00:12:06,973 --> 00:12:08,391
"(سوتو ستريت فاتوس)"

132
00:12:11,473 --> 00:12:12,591
.(سوتو)

133
00:13:05,441 --> 00:13:07,143
.لقد إختفيت

134
00:13:07,145 --> 00:13:11,245
،إعتقدت (ماديسون) أنّك رحلت للأبد
.كانت مستاءة

135
00:13:11,280 --> 00:13:15,533
،إسمع، كنت محقاً يا رجل
.كان على الإقلاع عن إدماني

136
00:13:15,568 --> 00:13:18,820
إذاً أنت مقلع؟ تم الأمر؟ -
.أجل -

137
00:13:19,822 --> 00:13:23,958
كيف تشعر؟ -
.أشعر كما لو أنني أُصبت برصاصة -

138
00:13:23,993 --> 00:13:26,992
.ربما قد إستيقظت، لا أدري -
.(لم آتِ إلى هنا لرؤية (ماديسون -

139
00:13:27,797 --> 00:13:32,663
،ألقيت نظرة على مجلد خرائط
.(تبعد (بالي) 15 ألف كيلومتر عن (لوس أنجلس

140
00:13:32,718 --> 00:13:35,555
.ذلك ثلث الطريق حول العالم

141
00:13:37,590 --> 00:13:41,675
هل قطعت فعلا كلّ تلك المسافة
لتعود إلى ديارك دون أيّ شيء؟

142
00:13:41,727 --> 00:13:43,761
.لا أملك شيئاً لكنني لديّ كرامة

143
00:13:43,813 --> 00:13:46,514
.(فين) -
.(إسمي ليس (فين) بل (غوستي -

144
00:13:46,566 --> 00:13:50,401
لمَ لا تذهب لزيارة الفوضى
التي خلفتها وراءك؟

145
00:13:59,445 --> 00:14:00,963
.يا إلهي

146
00:14:02,498 --> 00:14:04,449
.(مرحباً يا (ماديسون

147
00:14:07,286 --> 00:14:09,253
.(مايك)

148
00:14:09,288 --> 00:14:13,505
،أنظر إلى نفسك
.لقد حلقت ذقنك

149
00:14:14,260 --> 00:14:18,045
...أفتقد شعر الوجه لكن

150
00:14:18,097 --> 00:14:21,882
،أدخل إلى هنا وأغلق الباب
.لديّ شيء لأريك إياه

151
00:14:21,884 --> 00:14:24,885
.إنّه مذهل

152
00:14:30,142 --> 00:14:31,392
.لا أستطيع

153
00:14:31,427 --> 00:14:34,528
إنّه ليس هيروين أو مخدرات
.أو ما شابه، إنّه مورفين

154
00:14:34,564 --> 00:14:37,231
.كلا، أقول أنني لا أستطيع

155
00:14:37,233 --> 00:14:42,116
.لقد أقلعت -
.اللعنة -

156
00:14:42,905 --> 00:14:45,339
.لابد أنّك فخور جدّاً بنفسك

157
00:14:49,795 --> 00:14:51,662
.أخرج فحسب

158
00:14:51,714 --> 00:14:55,250
،كان صعباً
.كان أصعب شيء قمت به في حياتي

159
00:14:56,302 --> 00:14:58,254
.لكنه كان يستحق العناء

160
00:15:00,306 --> 00:15:06,089
.أشعر أنني على طبيعتي مجدداً -
.(أتعلم، أنت كقدوة يا (مايك -

161
00:15:06,896 --> 00:15:10,397
أنت مثل ذلك الرجل، ما إسمه؟

162
00:15:13,603 --> 00:15:18,772
،)الدب (سموكي
.أنت الوحيد الذي يمنع حرائق الغابات

163
00:15:18,824 --> 00:15:23,344
كل ما أقوله أنّه يمكنك فعل
.هذا أيضاً إن أردتِ

164
00:15:23,346 --> 00:15:28,449
.(كف عن معاملتي بتنازل يا (مايك -
.أنتِ أفضل من هذا -

165
00:15:28,451 --> 00:15:33,919
،أنت لا تعرفني حتى
.أنت لست صديقي

166
00:15:34,624 --> 00:15:38,459
أخرج فحسب، إذهب، إتفقنا؟
!أخرج فحسب

167
00:15:38,961 --> 00:15:44,061
،نذل غبي
!أيها المدمن الفاشل الوغد

168
00:16:09,792 --> 00:16:13,594
إعتقدت أنّني أستطيع الإستمرار
بالركض فحسب، أتفهمني؟

169
00:16:13,629 --> 00:16:15,529
،وعندما أعود المنزل
.أكون قد وجدتُ حلا لكل شيء

170
00:16:15,564 --> 00:16:18,547
...أنت والجنين، لكن بدلا من ذلك

171
00:16:21,971 --> 00:16:25,140
ما كان عليّ أن أكذب
.(عليك أبداً يا (بول

172
00:16:26,175 --> 00:16:31,679
لكنني شعرت أنني محاصرة
.منك ومن كلّ شيء

173
00:16:36,235 --> 00:16:38,686
.قل شيئاً رجاءاً

174
00:16:43,359 --> 00:16:45,860
لمَ تخبرينني بهذا؟

175
00:16:46,862 --> 00:16:51,162
ماذا؟ -
...لمَ بعد كلّ هذا الوقت -

176
00:16:52,702 --> 00:16:59,516
أنتِ تخبريني بأيّ من هذا؟
.لقد سبق وحزنت على طفلنا

177
00:16:59,542 --> 00:17:00,541
.إعتقدت أنّك سترغب بأن تعرف

178
00:17:00,593 --> 00:17:04,628
.أنا بالكاد أبقي نفسي طافياً -
.هذا لا يتعلق بنا -

179
00:17:12,938 --> 00:17:16,890
.أنا آسف، أنا آسف جدّاً

180
00:17:18,894 --> 00:17:21,646
.كان يجب أن أكون موجوداً لأجلكِ

181
00:17:22,698 --> 00:17:24,484
.لم أكن أعرف

182
00:17:27,336 --> 00:17:30,237
.لم آتي إلى هنا لأجرح مشاعرك

183
00:17:30,289 --> 00:17:35,741
أتيتُ إلى هنا لأنك أعز
...أصدقائي وأنا

184
00:17:37,430 --> 00:17:40,831
.لقد سئمت الكذب

185
00:17:40,883 --> 00:17:43,634
.سئمته جدّاً

186
00:19:01,247 --> 00:19:05,579
.أحدهم عند الباب -
.لا تقلق، سيرحل -

187
00:19:12,391 --> 00:19:14,543
.لا يبدو أنّه يهم بالرحيل

188
00:19:16,395 --> 00:19:17,913
.أمهلني لحظة

189
00:19:22,184 --> 00:19:26,968
.ربما عليّ الذهاب -
.كلا، إبقَ -

190
00:19:33,362 --> 00:19:37,414
ما الذي إستغرقكِ طويلا؟ -
.ما الذي إستغرقني طويلا؟ إنّها الثالثة صباحاً -

191
00:19:37,449 --> 00:19:41,366
.أنتِ محقة تماماً -
.كلا، لا يمكنك الدخول كما لو أنّك تملك المكان -

192
00:19:41,420 --> 00:19:43,670
.(أنا أدفع إيجاركِ يا (إيفا

193
00:19:43,706 --> 00:19:47,424
،لا أحتاج مال الإيجار السخيف
.لا أحتاجه، ولا أحتاجك

194
00:19:49,060 --> 00:19:51,378
من في الداخل؟ -
.(لا أحد، أنا فحسب، إذهب إلى المنزل يا (خافي -

195
00:19:51,430 --> 00:19:54,880
.أخبريني بالحقيقة -
.أخرج من هنا! (خافي)! اللعنة -

196
00:19:55,468 --> 00:19:56,767
!توقف، توقف

197
00:20:13,390 --> 00:20:16,141
،وأنا غائب إتصل بنا على هاتف الأقمار الصناعية
.أيّ شيء آخر، ستُطرد

198
00:20:16,193 --> 00:20:21,109
،سيتصل بك زبائني إن إحتاجوك
...إتصل بهم وستطرد، وإن فُقد أيّ دولار

199
00:20:21,131 --> 00:20:25,634
.سأُطرد، أجل -
كلا، ستموت، فهمت؟ -

200
00:20:25,636 --> 00:20:28,835
،بالطبع، (جيرماين)، إسمع يا رجل
.لا يمكنك مغادرة المدينة بعد

201
00:20:29,806 --> 00:20:33,858
المعذرة؟ ألم تكن أنت من أصدر كلّ تلك
الضجة عن إبعادي عن الأراضي الأمريكية؟

202
00:20:33,894 --> 00:20:37,612
،كانت تلك كامل فكرتك لإقناعي
كيف تخبرني الآن أنني لا أستطيع الذهاب يا رجل؟

203
00:20:37,648 --> 00:20:42,097
،)رأيت كيف نظر إليّ (سويغي
.(كما لو أنني المساعدة وإسمه (سويغي

204
00:20:42,186 --> 00:20:43,868
.لا يمكنني تخيل أنّه أعلى زبائنك درجة

205
00:20:43,904 --> 00:20:47,866
،كلّ ما أقوله أنّه إن كان هؤلاء الرجال سيحترمونني
.فعليهم مقابلتي وأنا واقف بجوارك

206
00:20:47,908 --> 00:20:52,826
،إن قابلونني في منزل أموال وأنا متعرق بزي عمل
.سينظرون إليّ كما لو أنني حيوان أحمال

207
00:20:52,829 --> 00:20:57,697
،عملك بالكامل هو نقل المال من مكان إلى آخر
.أنت حيوان أحمال فعلا، أنت حمار

208
00:20:57,751 --> 00:21:00,834
.حسناً، ضحي بي، ذلك حقك -
.بالتأكيد -

209
00:21:00,971 --> 00:21:03,505
لكن ألا تعتقد أنّ زبائنك سيرغبون
بمعرفة أنّهم بين أيدي أمينة؟

210
00:21:03,557 --> 00:21:07,058
أنّه عندما يوضع مالهم في منزل مزدوج
...(في حي (كوكونات غروف

211
00:21:07,094 --> 00:21:11,577
موافقة (جيرماين مارزدن) موجودة على كامل
.المشروع لأنني أعلم أنني سأرغب بمعرفة ذلك

212
00:21:13,183 --> 00:21:15,985
.بدأت أتذكر لمَ أعمل لوحدي

213
00:21:16,820 --> 00:21:18,689
ما الذي تقترحه بالضبط؟

214
00:21:24,528 --> 00:21:26,027
.أنا أخبرك يا رجل، هذا أسوأ أمر

215
00:21:26,029 --> 00:21:31,898
،تقضي سنوات محاولا الوصول إلى القمة
.ثمّ عليك أن تنزل مستواك وتتملق أحداً

216
00:21:31,935 --> 00:21:33,918
بربك يا رجل، ليس الأمر كما
.لو أنك تنتقل من منزل إلى آخر

217
00:21:33,970 --> 00:21:36,755
،هؤلاء الرجال يأتون إليك
.رجال أصحاب نفوذ

218
00:21:36,790 --> 00:21:40,258
أيّ نفوذ؟ هؤلاء الرجال
.لا يملكون ذرة ذكاء

219
00:21:40,294 --> 00:21:43,928
السود المرتدون الأزرق يشترون الأسلحة
...لقتل السود المرتدين الأحمر

220
00:21:43,964 --> 00:21:47,315
،والكوريون يكرهون الصينيين
.المكسيكيين، السالفادوريين

221
00:21:47,317 --> 00:21:51,720
.ماهو الفرق بين مكسيكي وسالفادوري؟ لا أدري -
لا أدري يا رجل، من يهتم، من يهتم؟ -

222
00:21:51,722 --> 00:21:54,522
،أتعلم، دعهم يقتلون أنفسهم
دعهم يقتلون بعضهم البعض، أتفهمني؟

223
00:21:54,558 --> 00:21:56,442
طالما يستعملون أسلحة (ساركيزيان)، صحيح؟

224
00:21:57,377 --> 00:22:00,362
.أنظر، المزيد ممن علينا تملقهم -
.إستعد -

225
00:22:00,397 --> 00:22:04,983
،)سوتو ستريت فاتوس)، لابد أنّك (خافيير)
.يقول عمّي أشياء لطيفة جدّاً عن والدتك

226
00:22:08,655 --> 00:22:10,705
ما الذي يفعله هذا الأحمق هنا؟

227
00:22:12,009 --> 00:22:14,376
إسمع يا رجل، كان ذلك مجرد
.سوء تفاهم ليلة أمس

228
00:22:14,411 --> 00:22:17,444
.إخرس أيّها الأحمق -
ما موضوع هذا؟ -

229
00:22:17,481 --> 00:22:23,001
ماذا، هل تتصرف كما لو أنّها ترغب
بتفاهات تظاهرك كرجل عصابة حقير؟

230
00:22:23,053 --> 00:22:24,636
ماذا، هل تريد أن تواجهني
أو ما شابه أيّها الرجل الصغير؟

231
00:22:24,671 --> 00:22:27,088
.الرجل الصغير

232
00:22:27,140 --> 00:22:30,508
.أرني ما لديك أيّها اللقيط -
.سحقاً لك أيّها الحقير -

233
00:22:30,560 --> 00:22:34,763
.أترى؟ لقد أفسدت الأمور كثيراً الآن -
بربك، أتريد الموت اليوم؟ -

234
00:22:34,815 --> 00:22:39,032
ستحتقرني هكذا؟ فعلا؟

235
00:22:39,269 --> 00:22:42,237
،)أنا أخبرك يا (آري
.أنت محظوظ أننا في حيّك

236
00:22:42,272 --> 00:22:46,705
،محظوظ؟ لست محظوظاً
.سأفجر رأسك على كامل سجادتي الجديدة

237
00:22:46,710 --> 00:22:54,161
خافي)، لمَ لا نبعد الأسلحة؟)
.إنّها مجرد إمرأة، صحيح؟ وأيضاً نفوقك عدداً

238
00:22:56,953 --> 00:23:01,204
اللعنة، حري بك أن تنتبه لنفسك
.(من الآن وصاعداً يا (أداميان

239
00:23:01,658 --> 00:23:05,858
.أنا لا أنسى شيئاً -
.حري بك ألا تنسى أيّها الوغد -

240
00:23:11,551 --> 00:23:13,385
.لنذهب

241
00:23:24,531 --> 00:23:29,067
عمَّ كان ذلك بحق السماء؟

242
00:23:29,119 --> 00:23:34,486
ربما قد ذهبت إلى المنزل
.مع الفتاة الخطأ ليلة أمس

243
00:23:38,662 --> 00:23:40,713
ضاجعت حبيبته؟

244
00:23:41,548 --> 00:23:45,217
،آري)، أنا سعيد جدّاً أنك تستمتع)
لكن هل رأيت ذلك؟

245
00:23:45,269 --> 00:23:47,335
،سيعود ذلك الرجل من أجلي
.تلك ليست مزحة

246
00:23:47,387 --> 00:23:50,338
.أنت معنا الآن يا صديقي

247
00:23:50,340 --> 00:23:55,991
،إن نظر إليك ذلك المهرج بشكل غريب
.سأدفنه هو وكامل عائلته

248
00:24:05,122 --> 00:24:07,071
.يا مثير المشاكل -
.مرحباً -

249
00:24:07,107 --> 00:24:11,324
،إسمع يا رجل، قلت أنّك أردت المساعدة
هل تعرف (سوتو ستريت فاتوس)؟

250
00:24:11,411 --> 00:24:13,995
أجل، أجل، العصابة المكسيكية، صحيح؟

251
00:24:14,030 --> 00:24:15,029
.أجل -
في شرق (لوس أنجلس)؟ -

252
00:24:15,081 --> 00:24:16,164
.أجل -
ما الأمر؟ -

253
00:24:16,199 --> 00:24:20,618
إبتداءاً من اليوم، هم في حرب
.مع آل (ساركيزيان) وهي غلطتي

254
00:24:20,670 --> 00:24:23,872
(أحد أهم الرجال في (سوتو ستريت
.(هو (خافي أريبوينا

255
00:24:23,924 --> 00:24:27,223
،إعتقدت أنني إن تقربت من فتاته
...ربما يمكنني جمع بعض المعلومات

256
00:24:27,275 --> 00:24:29,561
أقدم لـ(آري) شيئاً ثميناً حتى أساعده
.لتكون له الأفضلية على هؤلاء الرجال

257
00:24:29,613 --> 00:24:33,167
مهلا، مهلا، تتقرب من فتاته؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

258
00:24:37,771 --> 00:24:41,055
إذاً تقيم علاقة مع فتاة ما وتشعل حرباً
بين عصابات يا رجل، بجدية؟

259
00:24:41,107 --> 00:24:42,640
.أجل، الآن العداء أكبر بكثير مني

260
00:24:42,692 --> 00:24:45,427
يتحدث (آري) عن هجمات وقائية
.وما شابه يا رجل، ذلك جنون

261
00:24:45,479 --> 00:24:48,530
اللعنة يا رجل، على الأقل ذلك
يعني أنّه يستلطفك، صحيح؟

262
00:24:48,616 --> 00:24:52,200
أجل، أتعلم يا (جوني)، أنا قريب
.(جداً من النيل من (مارتون

263
00:24:52,235 --> 00:24:56,254
لكن لا يمكنني تحمل تعرض (آري) للقتل في الشارع
من طرف رجال عصابات بسبب عداوة سخيفة، أتفهمني؟

264
00:24:56,289 --> 00:24:58,873
.هذا الرجل (خافي)، يقول ملفه أنّه ملاكم

265
00:24:58,875 --> 00:25:01,526
أجل، أنت ملاكم معروف
...في هذه الأرجاء فإعتقدت

266
00:25:01,578 --> 00:25:06,297
.أجل، اللعنة، يمكنني فعل هذا حتماً يا رجل

267
00:25:06,333 --> 00:25:08,683
أجل، سأعمل متخفياً معهم، وأرى
.إن كانوا يخططون لإستهدافكم

268
00:25:08,735 --> 00:25:10,885
،)أقدر ذلك يا (جوني
.فلا يمكنني فعل ذلك بنفسي

269
00:25:10,921 --> 00:25:14,637
.(بالطبع، يا (بريغز -
.أجل -

270
00:25:14,724 --> 00:25:19,060
.شكراً لكونك صريحاً معي يا رجل -
.أجل -

271
00:25:23,847 --> 00:25:27,149
الـ(سوتو ستريت) عصابة قاسية
نوعاً ما، صحيح؟

272
00:25:27,185 --> 00:25:31,354
،أجل، إنّهم رجال مافيا مجانين
.يقطعون الرؤوس وما شابه

273
00:25:31,356 --> 00:25:33,656
ما زلت تديرها تلك العجوز؟
هل ستعمل متخفياً لحسابها؟

274
00:25:33,708 --> 00:25:37,860
،كلا، كلا، إبنها
.يعتقد الرجل أنّه مقاتل

275
00:25:37,862 --> 00:25:39,963
تعتقد أنّك تستطيع تدبر أمورك؟

276
00:25:40,999 --> 00:25:43,616
...أيمكنني تدبر أموري؟ أهذا
هل أنتِ جادة في سؤالي عن هذا؟

277
00:25:43,668 --> 00:25:44,450
.أجل

278
00:25:44,502 --> 00:25:48,254
أتعتقدين أنّ هذا حصل هكذا؟
أقصد، بالصدفة؟ كحادثة؟

279
00:25:48,289 --> 00:25:51,107
.أجل -
.حقّاً؟ تباً -

280
00:25:51,142 --> 00:25:53,011
.تعالي إلى هنا، إنّه دوركِ

281
00:25:56,046 --> 00:25:59,382
إذاً كيف حالك؟ مع كلّ شيء؟

282
00:25:59,384 --> 00:26:04,001
،أقول فحسب، قتل شخص بتلك الطريقة
.أعرف الشعور

283
00:26:05,056 --> 00:26:09,225
،لم يحصل بعد تخطيط
.إنّه ليس مثل رصاصتين في الجذع

284
00:26:09,227 --> 00:26:13,062
،في لحظة هو يتنفس
.وفي اللحظة الموالية ليس كذلك

285
00:26:13,064 --> 00:26:16,282
.لا فكرة لديك ماهو الشعور

286
00:26:21,623 --> 00:26:23,490
ماذا؟

287
00:26:24,542 --> 00:26:27,660
.(دعيني أخبرك عن (سيد ماركم

288
00:26:27,712 --> 00:26:29,011
.لقد قتلته

289
00:26:31,950 --> 00:26:37,750
،هذا خاطئ يا (جوني)، هذا خاطئ جداً
.لا يُفترض بنا أن نكون قتلة

290
00:26:37,889 --> 00:26:39,157
.أعلم

291
00:26:41,192 --> 00:26:47,630
أتعلمين، نحن نعمل بشكل متخفِ
مع أسوأ الأشرار، صحيح؟

292
00:26:47,965 --> 00:26:57,034
،علينا الضحك معهم ونكون أصدقاءهم
.ونقابل عائلاتهم ثمّ نفرقهم

293
00:26:59,243 --> 00:27:03,476
أحياناً من الصعب تحديد إن كانوا
.هم الأشرار أم نحن

294
00:27:03,581 --> 00:27:05,250
.أجل

295
00:27:08,286 --> 00:27:13,189
.أتعلمين، فكرة (غرايسلاند) رائعة

296
00:27:14,459 --> 00:27:18,794
،تعود إلى المنزل لأشخاص صالحين
،يبقونك على الطريق المستقيم

297
00:27:18,846 --> 00:27:23,299
لكن ماذا إن كنا لا نعود للمنزل
إلى أشخاص صالحين؟

298
00:27:26,804 --> 00:27:28,690
أتعتقد أنّ (مايك) محق؟

299
00:27:32,310 --> 00:27:38,477
أقصد، أعلم أنّ (بريغز) سيفعل المستحيل للنيل
.من (مارتون) لكنني لا أفهم لمَ قد يكذب علينا

300
00:27:39,150 --> 00:27:44,900
،)والأمور التي يقوم بها (بريغز
.معظم الوقت، لا أعرف حتى عمَّ يتحدث

301
00:27:48,659 --> 00:27:50,475
فين)، ما الذي تفعله في الخارج؟) -
.أنا أنتظر -

302
00:27:50,511 --> 00:27:53,977
تنتظر ماذا؟ -
.خمن أيّها العبقري، منعتني من الدخول -

303
00:27:54,298 --> 00:27:57,381
هل أنت هنا لتحصل على مخدرات أيضاً؟ -
ماذا، هي في الداخل مع مروج؟ -

304
00:27:57,418 --> 00:28:00,418
،)يا للهول، يا (ماديسون
.أنا (مايك)، إفتحي الباب

305
00:28:00,471 --> 00:28:05,120
منذ متى وهي في الداخل؟ -
ربع ساعة، منذ الأزل، من يهتم؟ -

306
00:28:05,226 --> 00:28:07,909
.مهلا، مهلا -
ماهذا؟ -

307
00:28:08,479 --> 00:28:09,562
.(مايك)

308
00:28:09,597 --> 00:28:12,315
ما الذي تفعلينه بحق السماء؟ -
ماذا تعتقد؟ -

309
00:28:13,017 --> 00:28:16,486
ما مشكلتك؟ -
.مهلا، مهلا، إهدأي، إنّه يحاول المساعدة -

310
00:28:16,521 --> 00:28:18,720
لا يمكنكم القدوم إلى هنا
.وإخباري بمن يكون أصدقائي

311
00:28:18,756 --> 00:28:20,906
.ذلك ليس صديقكِ يا عزيزتي -
من أنتِ؟ -

312
00:28:20,942 --> 00:28:23,242
أنا (تشارلي) وسآخدكِ إلى مكان ما
.لذا جهزي نفسكِ

313
00:28:23,277 --> 00:28:25,311
،)ماذا تكونين يا (تشارلي
ما قبل العملية أم بعدها يا (تشارلي)؟

314
00:28:25,363 --> 00:28:28,864
.لدينا ساحرة حقيقية هنا، جهزي نفسكِ -
.أجل، سحقاً لك أيتها الساقطة، أنا لا أعرفكِ -

315
00:28:28,899 --> 00:28:31,500
،أجل، لا تعرفينني أيتها الساقطة
.لذا لا تتصرفي كأنّكِ تفعلين

316
00:28:31,536 --> 00:28:34,123
.إبتعدي عني -
.هذا ليس قابلا للنقاش -

317
00:28:37,175 --> 00:28:39,341
.إرتدي ملابسكِ

318
00:28:42,797 --> 00:28:47,180
،سأوجه تهماً ضدكِ، آمل أنّكِ تعرفين
...دخول غير مشروع، إعتداء وضرب

319
00:28:47,217 --> 00:28:49,552
.إخرسي وشاهدي فحسب

320
00:28:54,392 --> 00:28:59,726
،وُلدت (هايلي) بإضطراب في الأوعية الدموية
.قاموا ببتره قبل ستة أشهر

321
00:29:00,614 --> 00:29:05,565
،إنّها تستيقظ كلّ ليلة تبكي
.وتمسك بشيء ليس موجوداً

322
00:29:05,620 --> 00:29:10,489
من الغريب كيف يريد أن يتمسك
.الدماغ بشيء قد ذهب

323
00:29:10,541 --> 00:29:13,759
تعتقدين أنّكِ أول شخص الذي
أخبرني بهذا الكلام النفسي؟

324
00:29:13,811 --> 00:29:18,346
،كان لديّ دكاترة، ممرضات، أطباء نفسيين
.وكلّهم يطلبون مني أن أتجاوز الأمر

325
00:29:18,382 --> 00:29:19,081
.لن أقول ذلك أبداً

326
00:29:19,083 --> 00:29:22,334
لا أحد منكم يعرف كيف هو شعور
...خسارة شيء ما، إتفقنا؟ لذا لمَ لا توفري

327
00:29:22,386 --> 00:29:24,338
.لا تتحدثي عمّا لا تعرفينه

328
00:29:26,390 --> 00:29:28,757
.لقد فقدت طفلا

329
00:29:28,759 --> 00:29:32,761
،ربما ذلك ليس مشابهاً لكِ
.لكن كان جزءاً مني كذلك

330
00:29:32,763 --> 00:29:39,430
و أخبركِ أنّه عندما حصل الأمر، كل ما أردته فعله
.هو إتخاذ مكان وأختفي لأذهب إلى أين رحل طفلي

331
00:29:41,037 --> 00:29:43,772
.ذلك ليس عدلا -
.كلا، ليس عدلا -

332
00:29:43,774 --> 00:29:45,908
،الحياة ليست عادلة
.لا شيء منها عادل

333
00:29:45,943 --> 00:29:53,779
،لكن إن إستطاعت (هايلي) الوقوف
...وتتعلم المشي والإبتسامة تعلو وجهها

334
00:29:54,168 --> 00:29:57,953
إذاً فلابد أن تكوني حقيرة كبيرة
.إن كنت تعتقدين أنّ حالتكِ أسوأ

335
00:30:46,455 --> 00:30:50,172
،هذا صحيح، القدوم إلى هنا دون معرفة شيء
.ذلك ما يجعلك تتأذى أيّها الأحمق

336
00:30:55,897 --> 00:30:58,847
أتريد خوض نزال صغير؟ -
.لا أعرفك يا رجل -

337
00:30:58,900 --> 00:31:03,349
،لا بأس يا رجل، ذلك لا يهم
...(أنا (جوني)، من (لونغ بيتش

338
00:31:03,387 --> 00:31:06,488
.قلت أنني لا أعرفك يا رجل

339
00:31:06,524 --> 00:31:11,360
ما الأمر، أعرف أنّك لست خائفاً، صحيح؟
.أقصد، معك جميع رجالك الحمقى

340
00:31:11,362 --> 00:31:13,445
ماذا قلت؟ -
بضع جولات، ما رأيك؟ -

341
00:31:13,497 --> 00:31:15,532
ماذا تحتاج، سماعة أذن؟

342
00:31:16,584 --> 00:31:22,171
،إسمع، لا أقصد قلة إحترام يا رجل
.سمعت فقط أنّك شخص عليّ التحدث معه

343
00:31:22,206 --> 00:31:24,625
.أنا أبحث عن عمل

344
00:31:26,677 --> 00:31:29,011
...إسمع، أعلم أنّك لا تعرفني وكلّ ذلك

345
00:31:29,046 --> 00:31:33,530
،خرجت للتو من السجن
.في (تشينو)، السرقة المسلحة

346
00:31:33,634 --> 00:31:38,304
(قبل ذلك كنت أعمل مع (أوسكار مونيوز
.(و(تشيكو مونكادو

347
00:31:40,391 --> 00:31:43,559
.ذينك رجلين ميتين يا صاح

348
00:31:43,611 --> 00:31:47,279
،قضيت عقوبتي يا رجل
.والآن كلّ ما أعرفه هو رجال موتى

349
00:31:47,315 --> 00:31:51,817
.إنّها قصة حزينة يا رجل -
.سأقبل أيّاً ما تملكه يا رجل -

350
00:31:51,869 --> 00:31:56,038
،أول من يأتي وآخر من يذهب
ليس لديّ ما أخسره يا رجل، ما رأيك؟

351
00:31:56,073 --> 00:31:59,990
تريد أن تفعل شيئاً من أجلي؟
.لمَ لا ترحل من هنا يا صاح

352
00:32:00,745 --> 00:32:03,128
.أحمق

353
00:32:03,164 --> 00:32:08,547
،إن فزتَ، سأرحل
.وإن خسرتَ، سنعمل معاً

354
00:32:17,345 --> 00:32:21,895
.تعال -
.حسناً -

355
00:32:56,550 --> 00:32:58,600
.ها نحن ذا

356
00:33:01,105 --> 00:33:02,388
.إضربه

357
00:33:52,273 --> 00:33:54,857
.أحتاج لفرصة فحسب يا رجل، هيّا

358
00:33:54,859 --> 00:33:57,860
حري بك أن ترحل من هنا
.قبل أن أقتلك

359
00:34:20,267 --> 00:34:22,102
.إبتعدوا عني

360
00:34:23,137 --> 00:34:25,854
.اللعنة

361
00:34:39,501 --> 00:34:42,752
هذا أنا، من في المنزل؟ -
.أنا -

362
00:34:42,804 --> 00:34:44,972
.مرحباً يا إمرأة -
.مرحباً -

363
00:34:46,007 --> 00:34:47,674
هل جاءت أعياد الميلاد في وقت
مبكر هذا العام أم ماذا؟

364
00:34:47,676 --> 00:34:52,395
أجل، ستصبح باهظة الثمن في أوكتوبر
.لذا يمكنك إقتناؤها في الصيف بثمن أرخص

365
00:34:52,447 --> 00:34:54,180
.تعلمت ذلك من والدتي

366
00:34:54,182 --> 00:34:56,983
ربما يملك (سانتا) الأسود
.هدية صغيرة من أجلكِ

367
00:34:57,018 --> 00:35:01,404
حقّاً؟ -
.أقنعت (جيرماين) بإعداد لقاء -

368
00:35:01,439 --> 00:35:03,072
.كلا -
.بلى -

369
00:35:03,108 --> 00:35:05,358
سنعد شيئاً في مضمار سباق
.الخيول خلال بضعة أيام

370
00:35:05,394 --> 00:35:07,360
.(شكراً لك يا (جايكس -
.إنتظري، إنتظري -

371
00:35:07,412 --> 00:35:11,163
ما زال عليّ تملق... بم وصفته مجدداً؟ -
.سيد الروابط الضعيفة -

372
00:35:11,198 --> 00:35:13,115
،سيد الروابط الضعيفة، أجل
.لكنها بداية

373
00:35:13,702 --> 00:35:18,552
.عجباً، أخبرني -
أجل، ما الذي حصل هنا؟ -

374
00:35:19,624 --> 00:35:21,374
.تحدثت إلى (تشارلي) للتو

375
00:35:21,426 --> 00:35:24,344
أخبرتني عن جريمة القتل
.التي حصلت في غرفة معيشتنا

376
00:35:24,379 --> 00:35:27,213
ما الذي أقحمت (بايج) فيه يا رجل؟ -
.طلبت الإنضمام للقضية -

377
00:35:27,265 --> 00:35:32,405
هذا ذنبك يا (بريغز)، ما كانت لتعمل
.على القضية لو لم تدخلها فيها

378
00:35:32,433 --> 00:35:34,270
.هذه الدماء ذنبك

379
00:35:34,306 --> 00:35:37,555
.أحتاج للمساعدة -
هل أنت جاد؟ -

380
00:35:37,726 --> 00:35:44,368
،إستمع إليّ، حتى وإن أردت مساعدتك، وأنا لا أريد
.أنا مشغول جدّاً بهذه القضية مع (تشارلي) يا رجل

381
00:35:44,399 --> 00:35:46,349
...أنا أسافر ذهاباً وإياباً -
...أنا لا أطلب منك -

382
00:35:46,401 --> 00:35:48,585
إذاً ما الذي تطلبه مني؟

383
00:35:49,321 --> 00:35:54,624
أمر تبييض الأموال هذا، يمكن أن تصلك
.الملايين إن سار على ما يرام

384
00:35:54,659 --> 00:35:58,358
ما الذي تقصده؟ -
.أريدك أن تختلس بعضاً منه -

385
00:35:58,413 --> 00:36:00,213
أتريدني أن أختلس بعضاً منه؟

386
00:36:00,248 --> 00:36:05,816
تريدني أن أختلس بعض الأموال
من التحقيق الفيدرالي الذي أعمل عليه؟

387
00:36:05,887 --> 00:36:07,754
هل تسمع نفسك؟ -
.أجل -

388
00:36:07,806 --> 00:36:10,907
،أنت تحيّرني يا رجل
.(أنت حيرتني يا (بريغز

389
00:36:10,942 --> 00:36:18,476
،)أنا أبني بيتاً من ورق، إن سقط يا (دايل
.لن أذهب إلى السجن يا رجل

390
00:36:19,234 --> 00:36:24,854
كنت في مكاني من قبل، أتذكر؟ -
.أشعر أنني سددت ذلك الدين -

391
00:36:24,906 --> 00:36:30,107
،لن أطلب هذا المعروف مجدداً
.إطلاقاً

392
00:36:32,697 --> 00:36:37,097
ما مقدار المبلغ الذي نتحدث عنه؟ -
.ما يكفي لأهرب وأبقى كذلك -

393
00:36:37,335 --> 00:36:41,254
.أجل، قد تكون فكرة جيّدة

394
00:36:45,811 --> 00:36:48,361
.أتذكر الذهاب إلى مخيم صيفي

395
00:36:48,396 --> 00:36:53,182
كان لمدة أسبوعين فحسب
.لكنني أجهشت بالبكاء

396
00:36:53,218 --> 00:36:57,721
أجل، ربما ستبدو 30 يوماً
.كفترة طويلة لكن ليست كذلك

397
00:36:58,773 --> 00:37:01,539
.سأرمي هذه -
.كلا، أنا سأفعل -

398
00:37:03,778 --> 00:37:06,195
.عليّ فعل ذلك بنفسي

399
00:37:17,292 --> 00:37:20,942
،ربما ترغبين أن يوصلكِ أحد
.سيسعدني فعل ذلك

400
00:37:20,996 --> 00:37:23,246
،كلا، لأكون صريحة
.سأتصل بسيارة أجرة فحسب

401
00:37:23,298 --> 00:37:25,267
.أريد أن أكون لوحدي

402
00:37:27,669 --> 00:37:29,720
.(أراك خلال شهر يا (غوستي

403
00:37:30,755 --> 00:37:32,272
.(إسمي (فين

404
00:37:35,355 --> 00:37:37,072
.(فين)

405
00:37:46,738 --> 00:37:48,271
.ستكون على ما يرام

406
00:37:48,323 --> 00:37:52,275
،كلا يا رجل، ليس الجميع جيّداً مع التغيير
.(وخصوصاً (ماديسون

407
00:37:52,327 --> 00:37:55,611
ولهذا يجب علينا دوماً البقاء معها، أتفهمني؟
.نساعدها على التأقلم في المكان

408
00:37:55,663 --> 00:37:57,363
.أجل

409
00:37:57,365 --> 00:38:02,665
أما زلت تملك ذلك الهاتف؟ -
.أجل، أجل، إنّه معي -

410
00:38:03,204 --> 00:38:07,073
إذاً ربما تريد بيع ذلك
الشيء في الصندوق معي؟

411
00:38:07,108 --> 00:38:10,591
.تعرف أنني أريد ذلك -
.حسناً، إذاً عندما يرن سنجيب -

412
00:38:13,014 --> 00:38:14,380
لمَ غيرت رأيك؟

413
00:38:14,416 --> 00:38:17,133
،لم تتخلى (ماديسون) عن حياتها
فلمَ أفعل أنا؟

414
00:38:17,185 --> 00:38:18,217
.إسمع، شكراً لك

415
00:38:18,269 --> 00:38:20,686
...كلا، أنا -
.كلا، كلا، كنت أنت يا رجل -

416
00:38:20,688 --> 00:38:23,321
ما كنت لتفعل ذلك بدونك، إتفقنا؟
...كانت لتتوه في أفكارها

417
00:38:23,357 --> 00:38:28,774
لكنك أخرجتها من ذلك، كنت تعرف
.ما الذي أرادت سماعه ووضعته أمامها

418
00:38:29,948 --> 00:38:32,949
ماذا؟ ماذا قلت؟

419
00:38:35,036 --> 00:38:37,236
.السافل

420
00:38:40,909 --> 00:38:43,993
،صنعت هذه من أجلي
.(وضعتها في كامل أرجاء مبنى (غوستي

421
00:38:44,045 --> 00:38:46,079
،عرفت أنني سأرى الطيور
.وعرفت أنني سأتصل بالرقم

422
00:38:46,131 --> 00:38:48,046
.عاملتني كهدف -
.(بربك يا (مايك -

423
00:38:48,048 --> 00:38:50,881
.إستغليت نقطة ضعفي -
.(لم أستغل شيئاً يا (مايك -

424
00:38:50,918 --> 00:38:53,086
تلك الأقراص الصغيرة؟
.هي ما كانت نقطة ضعفك

425
00:38:53,088 --> 00:38:54,904
،كانت الطيور نقطة قوتك
.كنت أحاول مساعدتك يا رجل

426
00:38:54,939 --> 00:38:58,172
،لا أريد سماع ذلك يا رجل
.(في كلّ مرة يا (بول

427
00:38:58,226 --> 00:39:00,643
،في كلّ مرة آتي فيها إليك
.أنت تملك الإجابة الصحيحة

428
00:39:00,678 --> 00:39:03,679
أيّاً كان، أنت دوماً تفعل ذلك
.من أجل هدف نبيل

429
00:39:03,731 --> 00:39:05,698
.عليّ إخبارك، لن ينطلي عليّ مجدداً

430
00:39:05,733 --> 00:39:11,484
،لأنّه تحت تلك التفاهات، وكلّ ما تقوم به
.أنت تفعل ذلك لمصلحتك

431
00:39:19,781 --> 00:39:22,000
.طلب منك الرئيس الرحيل

432
00:39:24,035 --> 00:39:26,704
.إعتقدت أنّه قصد الحلبة فحسب يا رجل

433
00:39:28,756 --> 00:39:31,208
.كلّ شيء هنا ملك لي

434
00:39:32,260 --> 00:39:36,577
،ولا يمكن لأحد أن يأتي إلى هنا ويهينني
أتعتقد أنني أحمق؟

435
00:39:36,965 --> 00:39:42,966
،كلا يا صاح، لا أعتقد أنّك أحمق يا رجل
.أقصد، نذل بالتأكيد لكن ليس أحمقاً

436
00:39:44,772 --> 00:39:47,106
بربكم يا رفاق، إهدأوا فحسب، إتفقنا؟

437
00:40:19,007 --> 00:40:23,007
ماذا تريد يا رجل؟
.أنا أفعل كلّ ما طلبته

438
00:40:23,011 --> 00:40:26,262
حتى أنني إبتسمت لصديقك
.المدمن قبل أن يطلق النار عليّ

439
00:40:26,314 --> 00:40:30,681
متى يتم الأمر؟ متى ينتهي كلّ شيء؟ -
.قريباً -

440
00:40:39,584 --> 00:40:43,664
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

