1
00:00:00,047 --> 00:00:01,822
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,869 --> 00:00:02,590
أين (جيرماين)؟

3
00:00:02,614 --> 00:00:05,235
أعتقد أنّ هناك شيئاً علينا
.التحدث بشأنه أنا وأنت

4
00:00:05,287 --> 00:00:06,269
.مصرفي

5
00:00:06,304 --> 00:00:09,906
.أنت تضعينني في موقف سيئ -
.(الآن هو ملك لـ(جايكس) وليس (جيرماين -

6
00:00:09,908 --> 00:00:12,158
هل أنتِ مستعدة لتسليم هذا لوكالة
مكافحة الكحول والأسلحة؟

7
00:00:12,210 --> 00:00:13,459
.إنّه لكِ بالكامل

8
00:00:13,495 --> 00:00:16,412
لم أجرِ محادثة حقيقية مع شخص
.غريب عني منذ وقت طويل

9
00:00:16,464 --> 00:00:17,781
.(أنا (كورتني

10
00:00:17,816 --> 00:00:21,581
.أنا أتعقب من أين أتى غاز "السارين" بالضبط -
وتحاول إثبات أنّ لـ(بريغز) علاقة بالأمر؟ -

11
00:00:21,620 --> 00:00:23,537
.قد ترغب بإلقاء نظرة على هذا

12
00:00:23,972 --> 00:00:25,255
.السافل

13
00:00:25,307 --> 00:00:29,809
،)سأتحدث إلى (تيريزا أرابوينا
.على هذا العداء السخيف أن ينتهي

14
00:00:29,844 --> 00:00:32,145
يتهامس الكثير من الناس
.حول أولئك المكسيكيين

15
00:00:32,180 --> 00:00:36,983
،للعدو الحق في توديع ضحاياه
.لطالما كان ذلك هو القانون المُتبع

16
00:00:37,018 --> 00:00:39,319
.لا يحترم الجميع ذلك القانون أيّها الرئيس

17
00:00:39,354 --> 00:00:44,657
،)منذ توليت زمام قيادة (سوتو ستريت
لم أفقد إبناً آخر، أليس كذلك يا بني؟

18
00:00:46,345 --> 00:00:47,995
.كم كان شعور هذا رائعاً

19
00:00:48,030 --> 00:00:51,931
آري)، ما الذي تفعله؟) -
.سأبعث لهم رسالة سيفهمونها -

20
00:00:52,784 --> 00:00:54,951
!كلا، (خافي)، كلا

21
00:00:54,953 --> 00:00:56,703
.أتى رأس (خافي) في صندوق للتو يا رجل

22
00:00:56,755 --> 00:00:59,722
تيريزا) تفقد أعصابها وتتحدث أنّها)
.(تريد القضاء على آل (ساركيزيان

23
00:00:59,758 --> 00:01:00,407
.يا إلهي

24
00:01:00,459 --> 00:01:02,458
،إسمع، إنّها ترسلنا إلى الجنازة
ما الذي تريدني أن أفعله؟

25
00:01:02,460 --> 00:01:03,560
هل معهم غاز "السارين"؟

26
00:01:04,512 --> 00:01:06,713
.أسرعوا -
".معهم شيء يا رجل" -

27
00:01:06,765 --> 00:01:09,464
.جوني)... تباً)

28
00:01:27,319 --> 00:01:29,902
هذا العميل (مايك وارن) من
.المباحث الفيدرالية يطلب دعماً

29
00:01:29,955 --> 00:01:34,157
أحتاج لفريق التدخل السريع، التعامل
.من المواد الخطرة، الحرس الوطني

30
00:01:34,209 --> 00:01:35,792
"أين موقعك أيّها العميل (وارن)؟"

31
00:01:35,827 --> 00:01:37,493
.أنا على الطريق رقم 101 -
.(تمهل يا (مايك -

32
00:01:37,545 --> 00:01:42,214
"لكن أهم شيء هو السلاح الكيميائي من صنف "ج
.الذي في طريقه إلى دار (يوساريان) للجنازات

33
00:02:08,326 --> 00:02:09,659
"ماهو العنوان؟" -
ماذا؟ -

34
00:02:09,694 --> 00:02:12,860
".عنوان دار الجنازات" -
لا أدري، أين هاتفي؟ -

35
00:02:12,864 --> 00:02:13,865
.أبطئ

36
00:02:17,669 --> 00:02:18,736
!(مايك)

37
00:02:23,124 --> 00:02:24,590
"أيّها العميلان، ما العنوان؟"

38
00:02:24,627 --> 00:02:28,511
دار (يوساريان) للجنازات، عليك أن تبحث عنها
.(على الأنترنت ثم تتجهوا إلى (غليندايل

39
00:02:28,546 --> 00:02:30,463
عليك أن تبطئ قبل أن تتسبب
.(بحادث يا (مايك

40
00:02:32,046 --> 00:02:34,363
:دار (يوساريان) للجنازات، مواعيد اليوم"
"تيفان أداميان)، الثامنة صباحاً - السادسة مساءاً)

41
00:02:35,437 --> 00:02:37,656
هل تعرفين كم عدد الناس
الذين سيحضرون هذه الجنازة؟

42
00:02:40,058 --> 00:02:41,891
.العشرات، وربما المئات

43
00:02:41,893 --> 00:02:44,944
إتفقنا؟ رجال، نساء وأطفال يختنقون
.حتى الموت في مقاعد الكنيسة

44
00:02:44,979 --> 00:02:47,603
إن كان رجال عصابة (سوتو) يملكون ذرة ذكاء
.حول كيفية إستعمال هذا الشيء، قد يموت الآلاف

45
00:02:47,648 --> 00:02:51,700
بريغز) يكره آل (ساركيزيان) لكننا نتحدث)
.عن إبادة جماعية، ذلك مستحيل

46
00:02:51,736 --> 00:02:55,071
(هناك فرقة إعدام لـ(سوتو ستريت
.متجهة إلى هناك الآن

47
00:02:55,073 --> 00:02:58,207
.(هذا يحصل يا (بايج -
.هناك شيء لا نعرفه -

48
00:03:00,745 --> 00:03:05,415
.كبرتُ أنا و(تيفان) كجارين

49
00:03:05,967 --> 00:03:08,502
.تربينا كأخوين

50
00:03:09,554 --> 00:03:12,505
.نفس الإهتمامات

51
00:03:13,058 --> 00:03:16,474
.نفس الأهداف، ونفس الفتيات

52
00:03:18,596 --> 00:03:20,514
.كان رجلا صالحاً

53
00:03:21,566 --> 00:03:28,150
،لكن حتى وهو طفل صغير
.كانت حكمته أكبر من عمره

54
00:03:29,023 --> 00:03:35,841
.وعلمني أنّ العالم بسيط جدّاً

55
00:03:36,698 --> 00:03:42,334
وأنّ الأمن هي أعظم هدية"
".يمكننا أن نقدمها

56
00:03:44,038 --> 00:03:48,958
وأنّ الولاء هي الفضيلة الوحيدة"
".التي يمكن قياسها

57
00:03:53,965 --> 00:03:56,832
".أنّ الحب يأتي بعد الإلتزام"

58
00:03:59,104 --> 00:04:04,206
".أنّ العنف يجب أن يكون ملاذنا الأخير"

59
00:04:05,393 --> 00:04:09,012
".لقد صعدنا المراتب معاً كأخوين"

60
00:04:09,864 --> 00:04:12,615
".بذكائه وقبضتي"

61
00:04:15,236 --> 00:04:20,904
،ورغم أنّه لم يعد معنا"
"...أعلم أنّه سيكون دوماً بجواري

62
00:04:21,910 --> 00:04:27,627
لأنّ الرابطة التي نتشاركها"
".لا يمكنها أن تتحطم

63
00:04:28,049 --> 00:04:31,082
".ليس بالموت، وليس بأيّ شيء"

64
00:04:32,804 --> 00:04:39,241
.إنّه لمن بالغ الحزن أنّه عليّ الآن توديعه

65
00:04:49,404 --> 00:04:53,004
،ليخرج الجميع الآن، بذلك الإتجاه
.هناك أبواب مُدعمة في الخلف

66
00:05:03,740 --> 00:05:08,090
{\pos(192,240)}
!(لوتشو)، (لوتشو)
!لدينا عشر دقائق قبل وصول الشرطة

67
00:05:08,540 --> 00:05:11,190
{\pos(192,240)}
!أريد (آري أداميان) و(مارتون ساركيزيان) ميتين

68
00:05:26,140 --> 00:05:27,390
.بهدوء، بهدوء، بهدوء

69
00:05:29,227 --> 00:05:30,726
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

70
00:05:44,542 --> 00:05:47,808
،إنتظروا، إهدأوا
.لا تذعروا، لا تذعروا

71
00:05:47,912 --> 00:05:50,913
حسناً، هذا فولاذ مُدعم، إتفقنا؟
.يجدر به أن يصمد حتى وصول الشرطة

72
00:05:50,915 --> 00:05:53,582
.لن أبقى هنا وأختبئ كفأر -
.كلا، كلا، كلا، لا يمكنك الذهاب -

73
00:05:57,471 --> 00:05:59,071
{\pos(192,240)}
!إذهب، هاجمهم

74
00:06:11,853 --> 00:06:14,687
،إن كنت تريد من أحد أن يذهب
.أنا سأفعل، هؤلاء الناس يحتاجونك

75
00:06:16,991 --> 00:06:20,490
،حسناً، لا داعي للذعر
.لا تصابوا بالذعر

76
00:06:21,496 --> 00:06:28,131
،كونوا هادئين لأنّه اليوم علينا النجاة
وغداً الإنتقام، إتفقنا؟

77
00:06:28,153 --> 00:06:31,871
،إسمع يا (آري)، إن كان ما يريده هو الإنتقام
.فأعرف بالضبط كيف أحصل عليه يا رجل

78
00:06:31,923 --> 00:06:34,990
،لا تقلق بذلك الشأن
.يفهم (مارتون) معنى الإنتقام جيّداً

79
00:06:34,992 --> 00:06:37,544
أنا لا أتحدث عن حمام حمض، إتفقنا؟
.أنا أتحدث عن شيء مدمّر

80
00:06:37,596 --> 00:06:39,629
،مارتون) محق)
.عندما نتعرض لهجوم، نقاتل

81
00:06:39,681 --> 00:06:42,715
.يازنيك)، لا تكن غبياً) -
!مهلا، إنتظر -

82
00:06:42,767 --> 00:06:44,716
!يا رجل -
!(يازنيك) -

83
00:07:11,629 --> 00:07:15,048
أتختبئون كفتيات خائفات؟
.أخرجوا وموتوا كالرجال

84
00:07:15,084 --> 00:07:17,717
!ثلاثة، إثنان، واحد

85
00:08:00,629 --> 00:08:02,315
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ12 وقـبـل الأخـيـرة: ((كـلـب يـلـحـق بـسـيـارة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

86
00:08:02,599 --> 00:08:04,685
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

87
00:08:41,603 --> 00:08:43,656
.المباحث الفيدرالية، ألقِ سلاحكِ وإبتعد

88
00:08:48,997 --> 00:08:53,430
{\pos(192,240)}
لوتشو)، كم عددهم في الداخل؟) -
!واحد فقط! شرطي! يمكنكم القضاء عليه -

89
00:08:54,135 --> 00:08:57,640
.المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم وإبتعدوا -
.أنت ضع سلاحك يا صاح -

90
00:08:57,665 --> 00:09:01,322
أنا عميل فيدرالي، لا تجعل هذا أصعب
.مما يجب أن يكون يا رجل

91
00:09:01,393 --> 00:09:04,392
،أجل، سنلقي أسلحتنا
.بعد أن نفجّر رأسك مباشرة

92
00:09:04,429 --> 00:09:06,847
.المباحث الفيدرالية -
.لا تتحركوا -

93
00:09:07,582 --> 00:09:08,898
.ألقوا أسلحتكم

94
00:09:24,465 --> 00:09:26,933
{\pos(192,230)}
،عليك أن تبعد الصحافة المحلية عن هنا
.لدينا عملاء متخفون في الميدان

95
00:09:26,985 --> 00:09:31,352
{\pos(192,230)}
.ونشكل محيطاً بإخلاء كامل لثلاثة كيلومترات -
.ثلاثة كيلومترات؟ يا للهول -

96
00:09:32,607 --> 00:09:34,958
{\pos(192,230)}
إن هبت الرياح، لن تكون
.ثلاثة كيلومترات كافية حتى

97
00:09:35,910 --> 00:09:37,610
{\pos(192,230)}
فريق التعامل مع المواد الخطرة
في طريقه، أين غاز "السارين"؟

98
00:09:37,662 --> 00:09:39,045
.لا وجود لـ"السارين"، بل أسلحة فحسب

99
00:09:39,080 --> 00:09:42,998
،حسناً، إسمع، خطط (بريغز) لحصول هذا
...ربما لم تره لكن

100
00:09:43,021 --> 00:09:46,351
{\pos(192,230)}
،)أنظر إليّ يا (مابك
أنا أخبرك أنّه لا يوجد غاز، إتفقنا؟

101
00:09:46,387 --> 00:09:50,690
{\pos(192,230)}
هناك أسلحة، رصاص، والكثير
.من الأموات وأنا أنزف، لذا تراجع

102
00:09:56,231 --> 00:10:00,980
{\pos(192,230)}
،حسناً، ليستمع الجميع، علينا إخلاء هذه المنطقة
.إتفقنا؟ هناك حافلات تنتظر في الخارج

103
00:10:01,035 --> 00:10:05,571
{\pos(192,230)}
،إن إتجهتم نحو الخارج بشكل منظم
.فستقلكم الحافلات إلى بر الأمان

104
00:10:05,573 --> 00:10:11,725
{\pos(192,230)}
،حسناً، أتفهم أنّ هذا كان يوماً عصيباً جدّاً
.شكراً لصبركم لكن إتجهوا إلى الخارج رجاءاً

105
00:10:13,213 --> 00:10:14,481
.أنت

106
00:10:15,316 --> 00:10:18,217
{\pos(192,230)}
أيمكنك أن تشرح لي ما حصل؟

107
00:10:18,219 --> 00:10:20,249
{\pos(192,230)}
يا سيد (ساركيزيان)، هناك
...حافلات تنتظر في الخارج

108
00:10:20,294 --> 00:10:24,689
{\pos(192,230)}
.أعلم! سألتك عمّا يحصل -
.سأخبرك حالما أستطيع -

109
00:10:25,243 --> 00:10:29,962
{\pos(192,230)}
،أنت، أنا أعرفك أيّها الوغد الصغير
.أنت من محطة الوقود

110
00:10:29,998 --> 00:10:32,599
{\pos(192,230)}
.(أجل، على الأرجح أنّه كان يعمل مع (كولبي

111
00:10:33,451 --> 00:10:38,067
{\pos(192,230)}
أنت من المباحث الفيدرالية؟ -
.أجل، وقد إعتديت للتو على عميل فيدرالي -

112
00:10:38,156 --> 00:10:40,656
.سأريك إعتداءاً أيّها السافل الصغير

113
00:10:40,692 --> 00:10:47,279
{\pos(192,230)}
أتت بعض الصراصير لقتل عائلتي
.وأنت تعاملنا كالمجرمين

114
00:10:47,281 --> 00:10:50,914
{\pos(192,230)}
لمَ لا تحاول القيام بعملك؟
لمَ لا تحمي قومي؟

115
00:10:51,102 --> 00:10:56,306
{\pos(192,230)}
سيدي، ما كان قومك ليحتاجوا لحماية لو لم يرسل هذان
.الإثنان رأس (خافيير أرابوينا) إلى والدته في صندوق

116
00:10:56,358 --> 00:11:01,724
.لا أدري عمَّ تتحدث -
.حسناً، سنتحدث عن هذا لاحقاً -

117
00:11:08,270 --> 00:11:09,769
.(أيّها العميل (وارن

118
00:11:15,960 --> 00:11:19,612
.أريد خنق ذلك السافل الصغير بشدة -
.أجل، أجل، أعلم -

119
00:11:19,617 --> 00:11:22,563
،إسمع يا (آري)، لو لم يكن هنا
.كان ليموت الكثير من الناس اليوم

120
00:11:24,368 --> 00:11:27,787
كيف حاله؟ -
كيف حاله؟ -

121
00:11:27,822 --> 00:11:33,661
إنّه يعيد وضع جثة أعز أصدقائه المليئة
.بالرصاص في صندوق من الشظايا

122
00:11:35,463 --> 00:11:36,514
.أخبرني

123
00:11:38,049 --> 00:11:42,470
،أخبرني عن ذلك الشيء الكبير
.الشيء المدمّر

124
00:11:44,405 --> 00:11:47,172
حسناً، نحن نبحث عن وحدة سلاح
.كيمياوي من الألمنيوم روسية الصنع

125
00:11:47,208 --> 00:11:50,041
،أريدكم يا رفاق ألا تتركوا شبراً في هذا المكان
.أنا أتحدث عن الأرضية وحتى السقف

126
00:11:50,078 --> 00:11:51,844
.كلّ شيء -
.حسناً -

127
00:11:55,583 --> 00:11:57,416
.آسف لإنفجاري غضباً في وجهك

128
00:11:57,488 --> 00:12:01,489
لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا؟
.أعرف ما مررته به هناك

129
00:12:03,524 --> 00:12:05,524
إلى أين يذهب؟

130
00:12:15,403 --> 00:12:17,070
.(بريغز)

131
00:12:29,550 --> 00:12:31,283
.هيّا، علينا تتبعه، لنذهب -
.لا أستطيع -

132
00:12:31,335 --> 00:12:33,806
إسمع، غاز "السارين" ليس هنا
.يا (مايك)، تعال

133
00:12:33,838 --> 00:12:37,008
.عليّ أن أتأكد -
.أعطني المفاتيح، سنتبعه -

134
00:12:38,059 --> 00:12:39,725
.كونا حذرين

135
00:12:45,700 --> 00:12:48,234
.أريد أن أتولى هذا الأمر بنفسي

136
00:12:48,236 --> 00:12:51,620
،أنا خلقت هذه المشكلة
.يجب أن أكون أنا من ينهيها

137
00:12:51,656 --> 00:12:58,374
إرتكبت خطأً، أجل لكن هذه الساقطة
.تيريزا أرابوينا)، خرقت القانون)

138
00:12:58,462 --> 00:13:00,629
.في جنازة مع عائلتي

139
00:13:00,665 --> 00:13:05,718
كلا، كلا، كلا، سأكون أنا من يرسل
.هؤلاء المكسيكيين إلى الجحيم مباشرة

140
00:13:22,480 --> 00:13:26,546
هذا مذهل، أليس كذلك؟
.لوحة على الجدار وإنتهت الصفقة

141
00:13:27,635 --> 00:13:31,287
لن يكون علينا التقابل في أزقة مظلمة
.أو نلاحق هؤلاء الأوغاد في الأرجاء

142
00:13:31,339 --> 00:13:35,672
كلّ ما علينا فعله هو فتح الباب
.وسيدخل الأشرار حتى نعتقلهم

143
00:13:39,597 --> 00:13:42,532
سؤالي هو: كنتِ تعملين على هذه
القضية منذ أشهر، صحيح؟

144
00:13:43,067 --> 00:13:45,186
لم تخطر لكِ فكرة بهذه الجودة؟

145
00:13:47,238 --> 00:13:53,242
أنا أسأل فحسب لأنّكِ تبدين من نوع
.الأشخاص الذين يتحكمون بكلّ شيء

146
00:13:53,244 --> 00:13:57,112
... لا شيء يفلت منكِ، كلّ جانب ممكن -
.هذا يكفي -

147
00:14:02,119 --> 00:14:03,285
.حسناً

148
00:14:13,964 --> 00:14:15,282
.يا للهول

149
00:14:15,317 --> 00:14:18,133
،وما خفي أعظم
.الآن تفهمين لمَ لم أستطع الإنسحاب

150
00:14:18,185 --> 00:14:20,636
،لم يطلب منكِ أحد الإنسحاب
.بل التعاون قليلا فحسب

151
00:14:20,688 --> 00:14:25,130
،يا سيدتاي، جميعنا في نفس الفريق الآن
لذا هل يمكننا التقليل من صراع القوة؟

152
00:14:25,165 --> 00:14:29,108
لدينا فريق من المحاسبين الجنائيين، سنكون قادرين
.على تسجيل وعد كامل الدفعة خلال ساعات

153
00:14:29,146 --> 00:14:32,397
.جيّد، إستدعيهم -
.سيكون على ذلك الإنتظار حتى الليلة -

154
00:14:32,450 --> 00:14:33,816
ماذا تقصد؟

155
00:14:33,818 --> 00:14:38,871
إن عاد (باولو) ورجاله لتفقد المكان، لا يمكن
.أن يُغزى مصرفي بماسحات وعدادات النقود

156
00:14:38,923 --> 00:14:40,907
.ذلك ليس مظهراً جيّداً -
مصرفك؟ -

157
00:14:41,959 --> 00:14:43,710
.تعرفين ما أقصده

158
00:14:44,745 --> 00:14:48,362
لست مرتاحة بما يكفي مع بقاء
.هذا دون حساب

159
00:14:48,364 --> 00:14:52,167
،إهدأي، الجميع هنا من الأخيار
.لن يلمس أحد هذا المال

160
00:15:06,650 --> 00:15:11,854
ما اللعبة التي تمارسها يا (بول)؟ -
وارن) أرسلكما خلفي؟) -

161
00:15:11,856 --> 00:15:15,516
.(لا علاقة لهذا بـ(مايك -
.إرفع يديك يا صاح -

162
00:15:15,526 --> 00:15:20,112
...لا تفعلا هذا يا رفاق، أنا أخبركما -
.إرفع يديك يا (بول)، اللعنة -

163
00:15:20,166 --> 00:15:21,512
.(بهدوء يا (جوني

164
00:15:22,667 --> 00:15:23,617
.إستدر

165
00:15:24,752 --> 00:15:26,736
.بريغز)، علينا التحدث)

166
00:15:26,738 --> 00:15:29,538
،كلا، عليّ الذهاب من هنا
.وعليكما أنتما الإثنان أن تبتعدا عن طريقي

167
00:15:29,540 --> 00:15:31,957
.لا... لا تتحرك يا رجل

168
00:15:32,009 --> 00:15:34,543
جوني)، لا أعرف ما الذي تعتقد)
...أنّه يجري يا رجل لكنني

169
00:15:34,578 --> 00:15:38,547
.لن أكرر كلامي يا صاح -
أو ماذا؟ ستطلق النار عليّ؟ -

170
00:15:38,599 --> 00:15:40,983
..."الجنازة، غاز "السارين
ما الذي يجري يا (بريغز)؟

171
00:15:40,985 --> 00:15:44,670
.لا يمكننا مساعدتك إن لم تتحدث إلينا -
.(أتعلمين شيئاً؟ لا تسير الأمور هكذا يا (بايج -

172
00:15:46,607 --> 00:15:48,190
!(جوني) -
!اللعنة -

173
00:15:48,225 --> 00:15:49,224
!يا إلهي

174
00:15:49,276 --> 00:15:53,777
.دعني أرى، دعني أرى -
.سئمت هذا الهراء -

175
00:15:53,864 --> 00:15:55,480
.(يا للهول يا (جوني

176
00:15:58,068 --> 00:16:01,954
هذا مثل الهاتف الذي يملكه (غوستي)، صحيح؟ -
.أجل وعليّ أخذه إلى مكان ما -

177
00:16:01,989 --> 00:16:03,788
.لن تذهب إلى أيّ مكان بهذه الساق

178
00:16:06,160 --> 00:16:11,862
إسمعا، لا أعلم ما الذي تعرفانه يا رفاق، إتقفنا؟
.لكنكما تعرفانني منذ سنوات

179
00:16:11,916 --> 00:16:13,984
أتعتقدان فعلا أنني الشرير في كلّ هذا؟

180
00:16:15,986 --> 00:16:21,390
،إسمعي يا (بايج)، هذا لا يتعلق بي
.لم يكن يتعلق بي قط

181
00:16:21,425 --> 00:16:25,894
(إنّه يتعلق بـ(كولبي)، قتله (مارتون
.ويجب أن تُصوّب الأمور

182
00:16:28,725 --> 00:16:30,594
.بايج)، عليكِ مساعدتي)

183
00:16:34,905 --> 00:16:36,940
.يا صاح، هؤلاء حمقى كبار

184
00:16:37,992 --> 00:16:39,491
.محاسبون لعناء

185
00:16:39,526 --> 00:16:43,862
حمداً للرب أنّني كنت سيئة في الحساب، وإلا كان لينتهي
.بي المطاف كواحدة من هؤلاء الأقزام اللاإجتماعيين

186
00:16:43,914 --> 00:16:47,449
أجل، يتطلب الأمر جميع الأصناف، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

187
00:16:47,501 --> 00:16:50,869
يا رفاق، سنحضر بعض الطعام
.من أجلكم عند قرابة منتصف الليل

188
00:16:50,921 --> 00:16:53,672
(هناك قهوة ومشروبات (ريد بول
.في الخلف إن أردتم

189
00:16:53,707 --> 00:16:58,058
،وبمجرد أن تجهزوا أنفسكم
سنبدأ بالعد، أمن أسئلة؟

190
00:16:59,513 --> 00:17:01,331
.لا توجد أسئلة، ممتاز

191
00:17:02,633 --> 00:17:06,199
أترى ما أقصده؟
أيمكننا الذهاب لتناول شراب؟

192
00:17:07,001 --> 00:17:09,137
.أتعلمين، يجدر بي تنظيف المكان أولا

193
00:17:09,189 --> 00:17:11,840
تعرف أنّك تعمل متخفياً، صحيح؟
.أي أنّك لست مدير مصرف حقيقي

194
00:17:11,892 --> 00:17:15,644
سأعمل متخفياً لشهر وتفوح بالفعل
.رائحة طلبات الطعام الجاهز من المكان

195
00:17:15,646 --> 00:17:16,495
أتحتاج لمساعدة؟

196
00:17:16,511 --> 00:17:19,148
،كلا، أنا بخير
.إذهبي إلى الفندق، سأقابلكِ هناك

197
00:17:19,150 --> 00:17:21,149
.حسناً، إتصل بي عندما تنتهي -
.حسناً -

198
00:17:42,973 --> 00:17:45,073
.مرحباً... ما زلتِ هنا

199
00:17:45,609 --> 00:17:50,927
(صدق أو لا تصدق، ما زلت أنت و(ديماركو
.لم تزرعا داخلي الكثير من الثقة، سأرغب بالمراقبة

200
00:17:51,398 --> 00:17:54,217
.بالطبع، لكن علينا إعادة تشغيل النظام

201
00:17:55,052 --> 00:17:58,087
.إنّها مشكلة إتصال عن بعد

202
00:17:58,739 --> 00:18:00,856
.سنكون متوقفين لحوالي دقيقتين فحسب

203
00:19:13,347 --> 00:19:14,346
.ليلة سعيدة يا رفاق

204
00:19:27,611 --> 00:19:31,878
،)الآنسة (كورتني غالو
.أنا أقفل المصرف للتو في الواقع

205
00:19:34,418 --> 00:19:39,752
أجل، سأحب رؤيتكِ، في الواقع
.كنت أفكر للتو بما يمكنني فعله

206
00:19:41,291 --> 00:19:44,709
في الأساس، كنت أضع تفاصيل
...وضعيات علاقات حميمة مختلفة

207
00:19:44,762 --> 00:19:47,712
لكن أعتقد أنّه يمكننا إحضار
.شيء لنأكله إن أردتِ

208
00:19:50,768 --> 00:19:54,936
،أجل، يمكننا حتى تناول المقبّلات
.الـ8:30 تبدو رائعة

209
00:19:59,309 --> 00:20:03,812
،مهلا، إنتظري لحظة
...أجل، أنا بخير

210
00:20:03,864 --> 00:20:06,950
،لا بأس بالـ8:30
.دعني أعاود الإتصال بك، إلى اللقاء

211
00:20:08,485 --> 00:20:13,321
،إعتقدت أنّ التنظيف مجرد تعبير
.لكن أعتقد أنّك رجل يفعل ما يقوله

212
00:20:13,323 --> 00:20:14,739
.إعتقدتُ أنّكِ غادرت

213
00:20:14,792 --> 00:20:17,375
أجل، كنت سأفعل لكنني جلستُ
.في سيارتي لبعض الوقت

214
00:20:18,662 --> 00:20:21,163
ماذا هناك؟ -
هل تريد الذهاب لتناول ذلك الشراب؟ -

215
00:20:21,165 --> 00:20:24,764
.أريد أن أشعر كشخص طبيعي فحسب -
.(لا أستطيع يا (تشارلي -

216
00:20:24,835 --> 00:20:27,467
لا تستطيع؟ ماذا، يوجد المزيد
من التنظيف لتقوم به، ماذا؟

217
00:20:27,521 --> 00:20:31,620
.كلا، سأقابل أحداً -
من؟ -

218
00:20:31,675 --> 00:20:36,409
.شخص، إمرأة

219
00:20:37,314 --> 00:20:41,048
،(دايل) ينشغل في (فلوريدا)
هل هي شخص أعرفه؟

220
00:20:41,151 --> 00:20:43,901
.كلا -
.ليست (ستانوود)، صحيح؟ أرجوك يا إلهي -

221
00:20:44,053 --> 00:20:46,271
.ذلك مقرف -
.حسناً -

222
00:20:46,323 --> 00:20:50,826
.إسمها (كورتني)، إنّها محامية -
محامية؟ -

223
00:20:50,861 --> 00:20:52,243
ألديها سوابق؟ -
...لا -

224
00:20:52,295 --> 00:20:57,028
.هل هي جذابة؟ أخبرني بكل شيء -
.أجل، لا يوجد شيء لأخبرك به -

225
00:20:57,417 --> 00:20:58,518
.لا أدري

226
00:21:00,170 --> 00:21:02,754
.لكنك تعرف أنّه شيء ما

227
00:21:05,042 --> 00:21:09,375
،هنيئاً لك
.أنت تستحق كلّ السعادة يا عزيزي

228
00:21:17,354 --> 00:21:20,054
.أنت أفضلنا، ليست مزحة

229
00:21:24,444 --> 00:21:25,443
.أحبك

230
00:21:59,719 --> 00:22:01,859
!أنت واقف هنا وتراقبني أيّها الفاشل

231
00:22:03,252 --> 00:22:07,304
،الوغد
.أنظروا من قرر القدوم

232
00:22:07,339 --> 00:22:09,840
.تجعلنا ننتظر هنا لساعات

233
00:22:09,892 --> 00:22:14,061
،النساء والأطفال جوعى وعطشى
والرُضع يبكون، هل فكرت بذلك؟

234
00:22:14,096 --> 00:22:18,231
،يمكنك إخبار قومك أنّهم بخير
.سنجعلكم تذهبون

235
00:22:18,267 --> 00:22:21,318
أخبرهم أنّهم بأمان؟
.هم ليسوا بأمان

236
00:22:21,353 --> 00:22:24,521
.ليس هنا وليس في منازلهم

237
00:22:24,573 --> 00:22:31,941
ليس حتى يموت ويُدفن آخر أولئك المجرمين
.المكسيكيين القذرين والمنحطين

238
00:22:35,584 --> 00:22:36,952
.أو لا يُدفنوا

239
00:22:38,954 --> 00:22:40,954
.إلامَ تنظر أيّها الخنزير البشع

240
00:22:48,630 --> 00:22:49,798
.أرسلوهم إلى منازلهم

241
00:22:49,833 --> 00:22:54,267
لكن أريد أن يبقى جميع
آل (ساركيزيان) تحت المراقبة، إتفقنا؟

242
00:22:56,855 --> 00:22:57,954
.لم ينتهِ هذا

243
00:22:58,855 --> 00:23:00,254
"(علي بابا)"

244
00:23:28,220 --> 00:23:30,037
".أنا آسفة جدّاً"

245
00:23:30,672 --> 00:23:35,906
،فعلت ما ظننت أنّه أفضل لك"
".فعلت ما ظننت أنّه أفضل لنا

246
00:23:36,812 --> 00:23:40,880
".عليك أن تثق بي" -
".لا تحدثيني عن الثقة" -

247
00:23:43,819 --> 00:23:47,604
هل (هوفيك) جاهز مع سيارتي؟ -
.أجل أيها الرئيس -

248
00:23:47,656 --> 00:23:51,875
،جيد، عندما يصل الهاتف
.عليّ التخلص من الفيدراليين

249
00:23:56,748 --> 00:24:03,033
لا يملك أولئك السفلة شيئاً أفضل ليفعلونه
سوى مضايقة مدنيين أبرياء، صحيح؟

250
00:24:03,789 --> 00:24:09,706
،يا إلهي، يا لها من فوضى
.نظف المكان، عليّ قضاء حاجتي

251
00:24:15,267 --> 00:24:18,167
.أيّها الرئيس، الهاتف هنا بالفعل

252
00:24:22,274 --> 00:24:23,857
.أعتقد أنّك محق

253
00:24:34,369 --> 00:24:38,954
.أخبر (هوفيك) أنّه حان وقت الذهاب -
.لك ذلك -

254
00:25:16,328 --> 00:25:17,277
.اللعنة

255
00:25:24,019 --> 00:25:25,719
.عزيزتي -
...مستحيل -

256
00:25:25,754 --> 00:25:28,853
إذاً أحدهم غاضب، هل تريدين
...إخباري لمَ أنتِ غاضبة بدلا من

257
00:25:28,857 --> 00:25:33,627
حسناً، لمَ لا نقم بمراجعة؟
".حسناً، قلت "(كورتني)، أريد أن أراكِ

258
00:25:33,629 --> 00:25:38,795
،كنتُ أفكر بكِ، وضعيات علاقات حميمة"
".رائع، العشاء؟ لا بأس بذلك

259
00:25:38,967 --> 00:25:42,102
،الثامنة والنصف؟ ممتاز"
".لكن مهلا

260
00:25:42,137 --> 00:25:45,937
،صوت إقفال
.(إلى اللقاء يا (دايل

261
00:25:45,974 --> 00:25:48,558
،كنتُ في العمل
.كانت هناك حالة طارئة

262
00:25:48,610 --> 00:25:51,528
حالة طارئة مصرفية
في ساعة متأخرة من الليل؟

263
00:25:51,563 --> 00:25:55,148
.عزيزتي، أنا آسفة جدّاً وبصدق

264
00:25:57,536 --> 00:26:02,789
،لكنني إنتهيت، إتفقنا؟ وأنتِ هنا
لذا لمَ لا نخرج كما خططنا؟

265
00:26:02,824 --> 00:26:05,675
...إذاً نذهب لنأكل -
.كلا، كلا، لكنني أكلت بالفعل -

266
00:26:06,027 --> 00:26:07,362
.أكلتِ

267
00:26:08,997 --> 00:26:14,666
،)الحياة صعبة يا (دايل
.حتى عندما تكون رائعة، هي صعبة

268
00:26:14,720 --> 00:26:18,338
،أنا أرهق نفسي في العمل
...الليالي وعطل نهاية الأسبوع

269
00:26:18,340 --> 00:26:23,173
،في العادة لفائدة الأوغاد
.أنا مُجهدة

270
00:26:23,178 --> 00:26:28,765
.ثمَ أقابلك وتصبح بسيطة

271
00:26:28,817 --> 00:26:34,321
ثم نعود إلى هنا ونقضي ليلة
.معاً وتكون بسيطة

272
00:26:34,356 --> 00:26:35,525
...وأنا

273
00:26:38,577 --> 00:26:42,495
لا يجب أن تكون الأمور
بهذه الصعوبة، أتفهمني؟

274
00:26:44,700 --> 00:26:46,784
.أنا شخص حاد الطباع

275
00:26:47,836 --> 00:26:52,038
يقول الناس في الغالب
"دايل)، لم أنت حاد الطباع جداً؟)"

276
00:26:52,090 --> 00:26:54,376
.لا تبدو حاد الطباع بالنسبة لي

277
00:26:56,378 --> 00:27:00,496
.لأنني لست كذلك عندما أكون معكِ

278
00:27:06,855 --> 00:27:08,221
.إليك ما أريده

279
00:27:13,562 --> 00:27:18,965
.أريد أن يكون هذا أفضل جزء في حياتينا

280
00:27:20,068 --> 00:27:27,027
وسحقاً كلّ تلك التفاهات الأخرى مع إجتماعات الزبائن
.والحالات الطارئة المصرفية في وقت متأخر من الليل

281
00:27:29,711 --> 00:27:31,329
أين كنتِ؟

282
00:27:32,381 --> 00:27:35,131
أين كنتُ؟ -
.أجل -

283
00:27:35,167 --> 00:27:38,985
كنتُ أنتظر بجوار الهاتف
.كفتاة عمرها 15 عاماً

284
00:27:38,987 --> 00:27:40,503
.سرت مباشرة نحو ذلك

285
00:27:43,225 --> 00:27:48,511
هل أنت جائع؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

286
00:28:11,336 --> 00:28:14,756
ما خطب السرير؟ -
.لا شيء -

287
00:28:16,792 --> 00:28:20,777
.عزيزي، لم يكن هكذا ليلة أمس -
كورتني)، من يهتم؟) -

288
00:28:27,052 --> 00:28:29,303
.تركضين وتركضين وتركضين

289
00:28:30,305 --> 00:28:31,906
.تركضين دوماً

290
00:28:33,308 --> 00:28:36,893
،سترهقين نفسك بتلك الطريقة
أتعلمين ذلك؟

291
00:28:36,945 --> 00:28:39,445
.ربما سأسديكِ معروفاً كبير

292
00:28:44,820 --> 00:28:46,486
.سأجعلك ترتاحين

293
00:28:48,290 --> 00:28:49,657
.اللعنة

294
00:28:51,159 --> 00:28:56,179
.(عليّ الذهاب إلى المستشفى يا (جون -
.ستفعل، عندما أتلقى الضوء الأخضر -

295
00:29:00,886 --> 00:29:04,888
،إسمع يا رجل، لم أشكرك قط
.لقد أنقذت حياتي هناك

296
00:29:04,923 --> 00:29:10,506
...إن إقترب رجال العصابة خطوة أخرى -
.لا أهتم البتة بإعتذارك يا رجل -

297
00:29:12,063 --> 00:29:14,848
.كان يمكن أن أموت اليوم بسببك

298
00:29:14,850 --> 00:29:19,483
الشيء الوحيد الذي أريد سماعه
.من فمك هو تفسير لعين

299
00:29:20,689 --> 00:29:24,321
التفسير هو أنّك قمت بما كان
.يُفترض بك فعله

300
00:29:24,409 --> 00:29:25,692
.فعلت ما كنت هناك لفعله

301
00:29:25,744 --> 00:29:29,820
(منعت عصابة (سوتو ستريت
.(من قتل مجموعة من الأبرياء يا (جوني

302
00:29:29,865 --> 00:29:33,032
.أنت سبب وجودهم في خطر

303
00:29:33,034 --> 00:29:35,668
ألا يمكنك أن ترى ذلك يا رجل؟
.كلّ هذا بسببك

304
00:29:35,704 --> 00:29:39,686
.بكل إحترام يا صديقي، لا تعرف عمَّ تتحدث -
.أجل، لا يهم -

305
00:29:45,046 --> 00:29:49,716
،سانتا باربارا)، الـ25 من يونيو)
.توجد محطة تجارية للتزود بالوقود هناك

306
00:29:49,768 --> 00:29:54,100
،)رئيس قسم الأمن، إسمه (جيمي
.إنّه أحمق لكن... الكاميرات تعمل

307
00:29:54,639 --> 00:29:57,857
رتبت أن يقوم (غوستي) بأخذ غاز
.(السارين" في ميناء (لوس أنجلس"

308
00:29:57,893 --> 00:30:01,227
إستعملت ما مررت به عند وشوكي على الموت
.ضدي لتوجهني نحوه وتجعلني أعمل متخفياً

309
00:30:01,279 --> 00:30:03,496
.عبثت بي لأسابيع -
.(وارن) -

310
00:30:03,498 --> 00:30:06,399
،أرى كيف فعلت ذلك
.بوضوح الآن، أرى كيف فعلت ذلك

311
00:30:06,401 --> 00:30:09,569
.الشيء الذي لا أفهمه هو لماذا

312
00:30:09,621 --> 00:30:13,741
لم تحملت كلّ تلك لمشقة
لتقحمني في الأمر؟

313
00:30:14,743 --> 00:30:17,877
.لأنّك كنت الجزء المحوري

314
00:30:17,913 --> 00:30:21,047
،لا يهم ما الذي فعلته
...ولا يهم كيف أقوم بالأمر

315
00:30:21,099 --> 00:30:25,919
إن أوصلت (آري) حتى (مارتون)، خمن
.شيئاً؟ سيجعلني (لوغان) ملتهم خطاياه

316
00:30:25,921 --> 00:30:29,806
وذلك يعني أن أقضي بقية أيام حياتي
.مسجوناً بجوار مجموعة من الحثالة البشرية

317
00:30:29,808 --> 00:30:36,392
.(لكن أنت، يمكنك إعتقال (مارتون -
أنا؟ كيف يمكنني إعتقال (مارتون)؟ -

318
00:30:37,033 --> 00:30:41,186
(كان يُفترض أن تلازم (غوستي
.وتنتظر إتصال المشتري

319
00:30:46,775 --> 00:30:49,275
ما زال يملك غاز "السارين"؟

320
00:30:55,416 --> 00:30:56,966
.قد ترغب بالرد على ذلك

321
00:31:01,172 --> 00:31:03,122
.(فين) -
.يا رجل الحركات الخطرة -

322
00:31:03,174 --> 00:31:06,959
،إتصل المشتري أخيراً
سأقوم بتسليم الطرد، أتريد القدوم؟

323
00:31:07,961 --> 00:31:09,012
.أجل

324
00:31:15,069 --> 00:31:18,288
{\pos(192,210)}
،هذا الغاز خطير يا رجل
.ربما قد ترغب بإرتداء هذا

325
00:31:18,323 --> 00:31:22,742
{\pos(192,210)}
.هلا خرست؟ أقتل الفأر -
.رجل مرعب كبير -

326
00:31:22,794 --> 00:31:26,246
{\pos(192,210)}
،ربما تملك أنت رغبة بالموت يا رجل
.لكن أنا لا أفعل

327
00:31:34,723 --> 00:31:38,991
.لا شيء يحصل -
.كن صبوراً يا رجل، إنّه ليس كالسحر -

328
00:31:47,018 --> 00:31:51,105
هل مات؟ -
هل تريد تفقد النبض؟ -

329
00:31:52,107 --> 00:31:55,775
أخبرتك، هذا شيء ممتاز، صحيح؟
هل بيننا إتفاق؟

330
00:31:55,827 --> 00:31:58,443
.أجل -
.جيّد يا رجل -

331
00:31:58,530 --> 00:32:01,087
،لكن من أجل المستحقات
.لا أقبل سوى الفئات الكبيرة

332
00:32:01,122 --> 00:32:03,833
،لا لأوراق العشرة أو العشرين
...إنّها قاعدة

333
00:32:05,503 --> 00:32:08,571
.حسناً، إنّها القاعدة

334
00:32:08,924 --> 00:32:10,690
.لكن أريد مفاتيح سيارتك

335
00:32:26,808 --> 00:32:27,824
.(فين)

336
00:32:28,560 --> 00:32:29,809
أين هو؟

337
00:32:29,861 --> 00:32:32,944
،لقد سرقني يا رجل
.لا مال، لا سيارة ولا فأر

338
00:32:33,064 --> 00:32:36,314
.ذهب كلّ شيء -
هل يملك الغاز؟ -

339
00:32:39,587 --> 00:32:43,371
.سآخذ سيارته السخيفة -
أين الغاز؟ -

340
00:32:48,747 --> 00:32:52,879
،مهلا يا (مايك)، لا تتركني هنا
!(مايك)، (مايك)

341
00:33:31,840 --> 00:33:33,707
.(مارتون ساركيزيان)

342
00:33:34,759 --> 00:33:37,277
أخرج من خلف السيارة
.ويداك مرفوعتان

343
00:33:37,712 --> 00:33:39,429
.دعني أرى يديك

344
00:33:39,464 --> 00:33:43,299
هل ترى هذا؟
.سأريك أكثر من ذلك

345
00:33:43,351 --> 00:33:47,653
أطلق الرصاص على هذا
.وسيموت الجميع

346
00:33:47,689 --> 00:33:52,172
.أريدك أن تضع العبوة أرضاً -
!وأنا أريدك أن ترحل من هنا -

347
00:33:52,193 --> 00:33:55,127
ما لم تكن تريد الموت
.مع الصراصير، فإرحل

348
00:33:55,179 --> 00:33:57,630
،لا يوجد مكان تذهب إليه
.إدارة الأمن الوطني في طريقها

349
00:33:57,682 --> 00:34:00,131
.أحضرهم، المزيد من الخنازير لشيّها

350
00:34:00,134 --> 00:34:03,980
،)فكر بإبنتك يا سيدي، فكر بـ(ليلا
أتريد أن تجعلها يتيمة؟

351
00:34:04,039 --> 00:34:06,873
.أجل، أخرجوا أيّها الصراصير

352
00:34:06,908 --> 00:34:09,874
،لا بأس، كلّ شيء على ما يرام
.عودوا إلى الداخل

353
00:34:09,911 --> 00:34:12,361
،أنا من المباحث الفيدرالية
.ليعد الجميع إلى الداخل، لا بأس

354
00:34:12,413 --> 00:34:18,315
.ودعوا أحباءكم، اليوم مناسب للموت -
.ساركيزيان)! قتلت إبني) -

355
00:34:18,336 --> 00:34:21,254
،سيدتي، سيدتي، أنظري إلي
.لا تطلقي النار

356
00:34:21,306 --> 00:34:22,622
...سأقتلك -
!لا تطلقوا النار! أرجوكم لا تطلقوا النار -

357
00:34:22,674 --> 00:34:25,623
.ضعي المسدس أرضاً -
.سأقتلك، سأقتلك -

358
00:34:25,678 --> 00:34:28,710
،سيدتي، أنظري إليّ، لا تطلقي النار
.أنا من المباحث الفيدرالية، لا تطلقي النار

359
00:34:28,763 --> 00:34:33,782
!كلا، إنّه لي -
".ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن" -

360
00:34:33,834 --> 00:34:36,484
".علينا إخلاء هذه المنطقة حالا"

361
00:34:37,121 --> 00:34:41,688
.ليبتعد الجميع -
".أكرر، ضعوا أسلحتكم على الأرض" -

362
00:34:43,511 --> 00:34:47,147
،من الأفضل أن تتراجعوا
!تراجعوا

363
00:34:47,199 --> 00:34:49,615
.قم بشيء وسأقتلك أين تقف

364
00:34:49,667 --> 00:34:54,470
تراجعوا، ليتراجع الجميع
.أو ستموتون مثل الجرذ في القفص

365
00:34:54,505 --> 00:34:56,956
!ليتراجع الجميع

366
00:35:07,302 --> 00:35:08,267
!كلا

367
00:35:18,980 --> 00:35:22,314
.ألقِ سلاحكِ -
!اللعنة -

368
00:35:23,080 --> 00:35:26,314
.ذلك السافل الذي سرقني سيدفع الثمن

369
00:35:38,623 --> 00:35:43,529
.سمعت أنّك قمت بإصابة رائعة -
.(أنا الأول في صفي في (كوانتيكو -

370
00:35:43,564 --> 00:35:47,116
.وأيضاً أقوم بكلّ تمارين اليدين -
.صحيح -

371
00:35:48,820 --> 00:35:53,870
كيف عرفت أنّها كانت فارغة؟ -
.صديقتي هنا ما زالت حيّة -

372
00:35:55,960 --> 00:35:59,328
،كان كلّ ذلك إحتيالا
.(خدعة، سيفلت (مارتون

373
00:35:59,380 --> 00:36:01,330
.كلا، لن يفعل

374
00:36:01,382 --> 00:36:05,215
،لا يهتم القانون بالنتيجة
.بل يهتم فقط بالنوايا

375
00:36:05,253 --> 00:36:07,637
"طالما حاول إستعمال غاز "السارين
...على الأراضي الأمريكية

376
00:36:07,672 --> 00:36:10,640
،لا يهم إن كانت فارغة
.ما زال عملا إرهابياً

377
00:36:10,675 --> 00:36:14,541
لا تعرفين شيئاً عن غاز "السارين"؟ -
.ليس لي أيّة علاقة بذلك الغاز -

378
00:36:14,646 --> 00:36:17,513
...كيف تفسرين كلّ -
لمَ لم يخبرنا (بريغز) فحسب؟ -

379
00:36:17,565 --> 00:36:21,350
.لأننا ما كنّا لنقوم بذلك أبداً -
.ذلك هراء -

380
00:36:21,402 --> 00:36:23,653
،)كانت (تشارلي) تسعى خلف (جيرماين
.وأنت خلف 47 طيراً

381
00:36:23,688 --> 00:36:26,189
و(جوني) و(جايكس) قد إنتهيا منه
...وأنا

382
00:36:27,191 --> 00:36:31,661
.لا أعتقد أنني كنتُ لأفعل هذا -
.إنّها مشكلة إدارة الأمن الوطني الآن -

383
00:36:31,696 --> 00:36:35,628
.أجل -
.سيطرحون الكثير من الأسئلة -

384
00:36:35,833 --> 00:36:42,567
وبماذا ستخبرهم؟ -
.بصراحة... لا فكرة لديّ -

385
00:36:59,140 --> 00:37:00,475
.أنا قادم

386
00:37:03,027 --> 00:37:04,310
.مهلا لحظة واحدة

387
00:37:06,614 --> 00:37:08,798
.أنا قادم، اللعنة

388
00:37:08,833 --> 00:37:13,449
...أيمكنني مساعدتك -
مرحباً، كيف جرى موعدك الغرامي؟ -

389
00:37:15,289 --> 00:37:18,958
،تشارلي)، ما زال جارياً نوعاً ما)
أتفهمين ما أقصده؟

390
00:37:18,993 --> 00:37:23,376
...حسناً، حسناً، لا بأس، سوف

391
00:37:23,464 --> 00:37:28,414
.مهلا، مهلا، إنتظري، إنتظري، إنتظري

392
00:37:28,970 --> 00:37:31,971
.أنتِ ثملة -
.أنت الثمل أيها الوغد -

393
00:37:32,006 --> 00:37:36,889
.صحيح، دعني أساعدكِ

394
00:37:37,512 --> 00:37:39,845
،إذهب، أعلم
...لديك أمور أهم تجري

395
00:37:39,897 --> 00:37:42,633
ما الذي يجري؟

396
00:37:43,985 --> 00:37:47,436
.كلب يلحق بسيارة

397
00:37:47,438 --> 00:37:50,439
المعذرة؟ -
.كلب يلحق بسيارة -

398
00:37:50,441 --> 00:37:52,908
.أجل، أنت لا تمنحينني الكثير لأعمل به

399
00:37:52,944 --> 00:37:56,862
كلا، يقضي كلب طيلة اليوم
.يطارد سيارة ولا يصل إليها أبداً

400
00:37:56,914 --> 00:38:01,168
ثمّ يوماً ما يلحق بالسيارة وماذا يفعل؟

401
00:38:02,203 --> 00:38:03,453
.لا شيء

402
00:38:04,455 --> 00:38:08,690
لأنّه ما الذي سيفعله
كلب بسيارة لعينة؟

403
00:38:14,682 --> 00:38:17,436
...ثمّ تصل إلى النهاية وتدرك

404
00:38:20,688 --> 00:38:24,940
ما كان الهدف من ذلك؟

405
00:38:29,547 --> 00:38:31,280
.لا يوجد هدف

406
00:38:37,238 --> 00:38:38,654
أتريد القليل؟ -
.أجل -

407
00:38:47,665 --> 00:38:50,166
.يجب أن تكوني فخورة بنفسك

408
00:38:50,218 --> 00:38:56,255
قبضتِ على (جيرماين) بالرغم
.من كلّ شيء إستطاعوا وضعه أمامكِ

409
00:38:56,307 --> 00:39:01,924
تآمر العالم أجمع ضدكِ
.وإنتصرتِ يا (تشارلي)، إنتصرتِ

410
00:39:03,898 --> 00:39:05,517
وعلامَ حصلت؟

411
00:39:08,352 --> 00:39:10,322
.لم أحصل على شيء

412
00:39:12,857 --> 00:39:15,142
.لا يوجد أحد في غرفتي

413
00:39:16,777 --> 00:39:21,197
،)لأنّكِ إنسانة مميزة يا (كاثرين ديماركو
.ذلك هو السبب

414
00:39:21,249 --> 00:39:31,418
أنتِ أقوى، أذكى وألطف
.شخص قابلته في حياتي

415
00:39:31,843 --> 00:39:34,260
.بلا مزاح

416
00:39:34,295 --> 00:39:37,046
وحقيقة أنّكِ كنت تهتمين بما يكفي
...بأمر حتى تكمليه

417
00:39:37,098 --> 00:39:42,598
،حتى النهاية، لم أقم بذلك قط
.لم أقم بذلك قط

418
00:39:44,438 --> 00:39:50,223
إن كنتِ وحيدة يا عزيزتي، فذلك لأنّكِ لم تجدي
.سيارة تستحق المطاردة بعد، ذلك كلّ شيء

419
00:39:52,196 --> 00:39:53,431
.أجل

420
00:39:55,233 --> 00:39:57,651
.(أنت لطيف يا (دايل

421
00:39:58,703 --> 00:40:00,571
.أنت رجل لطيف

422
00:40:02,523 --> 00:40:05,491
آمل أنّ تلك الفتاة في الداخل
.تعرف كم أنت مميز

423
00:40:05,543 --> 00:40:07,459
.هي تعرف

424
00:40:10,081 --> 00:40:11,163
...دعيني أعدكِ

425
00:40:11,215 --> 00:40:12,464
.كلا، أنا بخير -
...كلا، دعيني -

426
00:40:12,500 --> 00:40:13,832
...كلا، كلا، كلا، أنا -
.هيّا -

427
00:40:13,885 --> 00:40:16,385
.ساعدني على النهوض فحسب -
.حسناً -

428
00:40:19,807 --> 00:40:21,423
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

429
00:40:21,425 --> 00:40:22,424
.حاذري

430
00:40:30,935 --> 00:40:35,602
،يا (كورت)، أنا آسف يا عزيزتي
.كان شخصاً ثملا عند الباب

431
00:40:36,074 --> 00:40:38,240
...أخطأ رقم الغرفة لذا

432
00:40:54,875 --> 00:40:57,825
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

433
00:40:57,929 --> 00:40:59,763
كيف جرى الأمر مع (غوستي)؟

434
00:41:00,798 --> 00:41:04,098
الغاز، هل أفلح الأمر؟
هل ألقيت القبض على (مارتون)؟

435
00:41:20,117 --> 00:41:21,116
.اللعنة

436
00:41:21,163 --> 00:41:23,033
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

