1
00:00:01,117 --> 00:00:03,033
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,065 --> 00:00:06,236
فتاك يتنقل حاملا سلاح دمار
.شامل في صندوق سيارته

3
00:00:06,288 --> 00:00:08,973
."إن سألتني، إنّه غاز "السارين

4
00:00:10,025 --> 00:00:13,110
أتعرفين من صاحب ذلك الشيء؟
!(أودن روسي)

5
00:00:14,730 --> 00:00:18,147
ومتى يتم الأمر؟ متى ينتهي كلّ شيء؟ -
.قريباً -

6
00:00:19,568 --> 00:00:21,652
ربما تريد بيع ذلك الشيء
في الصندوق معي؟

7
00:00:21,704 --> 00:00:24,488
.تعرف أنني أريد ذلك -
.حسناً، إذاً عندما يرن سنجيب -

8
00:00:24,540 --> 00:00:27,908
،صنعت هذه من أجلي
.(وضعتها في كامل أرجاء مبنى (غوستي

9
00:00:27,910 --> 00:00:29,910
،عرفت أنني سأرى الطيور
.وعرفت أنني سأتصل بالرقم

10
00:00:29,912 --> 00:00:31,578
!عاملتني كهدف

11
00:00:31,630 --> 00:00:34,214
عندما قبضنا على (جيرماين)، كان فوزاً
...كبيراً لمكتب مكافحة الكحول والأسلحة

12
00:00:34,250 --> 00:00:37,801
لأنّ واحداً من زبائنه في أعلى
.قائمة رغباتنا، تاجر أسلحة كبير

13
00:00:37,836 --> 00:00:39,186
.سيد الروابط الضعيفة

14
00:00:39,238 --> 00:00:42,422
أريدك أن تقنع (جيرماين) بإعداد
.لقاء مع أكبر زبائنه

15
00:00:44,727 --> 00:00:46,760
من في الداخل؟ -
.لا أحد، أنا فحسب -

16
00:00:46,812 --> 00:00:48,729
!توقف، توقف

17
00:00:50,349 --> 00:00:53,682
إذاً تقيم علاقة مع فتاة ما وتشعل حرباً
بين عصابات يا رجل، بجدية؟

18
00:00:53,736 --> 00:00:57,437
.لا يمكنني تحمل تعرض (آري) للقتل في الشارع -
.أجل، سأعمل متخفياً معهم -

19
00:01:01,694 --> 00:01:03,643
.لا يحق لأحد أن يأتي إلى هنا ويهينني

20
00:01:10,919 --> 00:01:14,223
،رحل مسرعاً فحسب
.كان يجهش بالبكاء كفتاة

21
00:01:21,430 --> 00:01:24,214
تعرف أنّ ما حصل اليوم
.لم يكن أمراً شخصياً

22
00:01:24,266 --> 00:01:28,552
،إشربه، لقد سبق ورأينا مدى قوتك
.هذا جيّد

23
00:01:30,773 --> 00:01:32,556
.تفضل

24
00:01:41,200 --> 00:01:45,402
(كنت أعمل مع (تشيكو مونكادو
.(و(أوسكار مونيوز

25
00:01:45,454 --> 00:01:47,904
.صه -
.ذينك رجلين ميتين يا صاح -

26
00:01:47,956 --> 00:01:50,457
.أعرف حالك يا فتى

27
00:01:54,113 --> 00:01:59,566
لابد أنّه من المحزن أن ترحل
...ثم تعود إلى أيّ أحد

28
00:01:59,618 --> 00:02:01,653
.إلى أيّ مكان

29
00:02:02,705 --> 00:02:06,573
...شيء واحد أعرفه عن الفتيان

30
00:02:07,826 --> 00:02:10,494
.كلّ ما يريدونه هو منزل

31
00:02:13,165 --> 00:02:14,332
...معنا

32
00:02:15,384 --> 00:02:17,051
.لقد وجدت منزلا

33
00:02:19,805 --> 00:02:22,089
.مرحباً بك في المنزل يا بني

34
00:02:24,393 --> 00:02:26,842
!دعوه يرتدي ملابسه، هيّا

35
00:02:44,913 --> 00:02:46,863
.يبدو مثل دودة يرقية -
.كلا، لديه وجه -

36
00:02:46,915 --> 00:02:48,198
بجدية، ماهذا؟

37
00:02:48,200 --> 00:02:50,250
.هذا المسيح وهو رضيع -
.كلا -

38
00:02:50,285 --> 00:02:55,402
.يملك المسيح عضلات بطن أفضل من هذه -
.أنتما تشبّهان سيدنا ومنقذنا بدودة يرقية -

39
00:02:55,507 --> 00:02:58,508
تشارلي)، لم تكن هذه الحلي معروضة)
.للبيع لأننا في فصل الصيف

40
00:02:58,544 --> 00:03:02,393
،حسناً، أتعلمان شيئاً؟ إن كنتما ستسخران
.فلا تنظرا إلى حليّ رجاءاً

41
00:03:02,464 --> 00:03:04,631
.إنّه يبدو كدودة يرقية فعلا -
.صحيح -

42
00:03:04,683 --> 00:03:07,684
،دي أل جاي) الإئتماني)
.بضمانة مؤسسة تأمين الودائع الفيدرالية

43
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
ستفتح مصرفاً؟ -
.أجل -

44
00:03:10,556 --> 00:03:13,266
،)لن تدعم المباحث الفيدرالية (تشارلي
.لكن إدارة الجمارك تسمح لي بالقيام بهذا

45
00:03:13,302 --> 00:03:17,277
تجري عملية (جيرماين) بسلاسة لكن إن كان
.دايل) يملك شيئاً أفضل، يمكننا إغواء أهم زبائنه)

46
00:03:17,329 --> 00:03:20,197
،وإن خطفنا أكبر عميل له
.فعندها سيتبعني جميع زبائنه

47
00:03:20,232 --> 00:03:21,232
ثمّ ماذا؟

48
00:03:21,267 --> 00:03:23,293
ثمّ يصبح (جيرماين) بلا فائدة لوكالة
...مكافحة الكحول والأسلحة النارية

49
00:03:23,329 --> 00:03:25,535
.ويمكنني إعتقال الوغد -
.أجل -

50
00:03:25,571 --> 00:03:28,155
إذاً خلال ذلك ستمر كلّ
الأموال عبر (دي جاي)؟

51
00:03:29,408 --> 00:03:30,357
.تلك ما نخطط له

52
00:03:30,993 --> 00:03:35,293
الأمر الصعب هو إخراج (جيرماين) من الغرفة
.لوقت كافٍ حتى يطرح (دايل) فكرته

53
00:03:35,330 --> 00:03:38,882
ألديكما خطة أم ماذا؟ -
.لم أكن أعرف أنّك تعمل على هذا أيضاً -

54
00:03:38,917 --> 00:03:41,585
،)أنا لا أعمل على هذا يا (مايك
.أنا أطرح أسئلة فحسب

55
00:03:43,756 --> 00:03:46,473
.مرحباً -
.(يا إلهي، (جوني -

56
00:03:46,508 --> 00:03:50,560
ما الذي يجري بحق السماء؟ -
.(إذاً أنا متخفٍ مع عصابة (سوتو -

57
00:03:52,064 --> 00:03:56,616
لم أعرف ما الذي كان يحصل عندما وقع
.الأمر لكن يبدو أنّهم كانوا يبرحونني ضرباً

58
00:03:56,651 --> 00:03:58,485
.أجل، أولئك الأشخاص حيوانات

59
00:03:58,520 --> 00:04:00,570
،كلا، ذلك ليس الأمر
.إنّه أشبه بمعسكر تدريب عسكري

60
00:04:00,606 --> 00:04:04,222
.عليك أن تظهر أنّك تستطيع تحمل ذلك -
.لا يعجبني هذا يا (جوني)، سأوقف العملية -

61
00:04:04,260 --> 00:04:09,496
(لماذا؟ لقد سبق ودعتني السيدة (أرابوينا
.إلى منزلها غداً، ذلك أمر كبير

62
00:04:09,531 --> 00:04:11,448
،"وأيضاً هو يعدون طبق "كارنيتا
.لذا أنا موافق

63
00:04:11,450 --> 00:04:14,251
لا أهتم، إتفقنا؟ أردتك أن تساعد
.وليس أن تتعرض للضرب

64
00:04:14,286 --> 00:04:17,620
مهلا، مهلا، إذاً جعلتني أعمل متخفياً مع عصابة (سوتو
...ستريت) لأحرص على عدم تعرض (آري) للقتل

65
00:04:17,656 --> 00:04:20,340
،والآن ماذا، لا تهتم؟ ذلك هراء يا رجل
.لقد سبق وفعلت كلّ هذا

66
00:04:20,392 --> 00:04:23,043
(ما أقوله أنّني أفضّل أن يُقتل (آري
.على أن تُقتل أنت

67
00:04:23,095 --> 00:04:24,211
.لكنه سبق وتعرض للضرب

68
00:04:24,263 --> 00:04:28,082
،أتعلمين شيئاً يا (بايج)؟ أنت محقة
.سبق وتعرضت للضرب يا (جوني)، إنّه قرارك

69
00:04:28,717 --> 00:04:30,851
.أنا متخفٍ، سأنهي الأمر

70
00:04:32,271 --> 00:04:35,804
،حسناً
.أعتقد أن عليك إخباري إن سمعت شيئاً

71
00:04:38,977 --> 00:04:41,027
...ماهذا

72
00:04:41,063 --> 00:04:44,064
،أتعلمان، بمجرد أن تعرفا ما الذي يفعله
.من المذهل رؤيته يعمل

73
00:04:44,116 --> 00:04:45,232
ماذا؟

74
00:04:45,284 --> 00:04:49,352
جعلك (بريغز) تقنعه بالبقاء متخفياً مع عصابة
.سوتو ستريت)، وذلك أين يريدك بالضبط)

75
00:04:49,388 --> 00:04:50,421
.بربك يا رجل

76
00:04:50,457 --> 00:04:53,623
إنّه أشبه بأحد تلك البرامج أين يمكنك
.تعلم كيف يقوم السحرة بخدعهم

77
00:04:53,659 --> 00:04:55,709
،عندما ترى الأسلاك
.لن يعود ذلك سحراً

78
00:04:55,744 --> 00:05:00,644
.(أتعلم، أصبح تكرار هذه مزعجاً يا (مايك -
.أتريان هذه؟ طيور حمراء -

79
00:05:00,716 --> 00:05:03,550
.يا للهول، هراء الطيور مجدداً -
.كلا، ذلك ليس ما أقصده -

80
00:05:03,585 --> 00:05:07,754
.لم يكن هناك أيّ تدخل إلهي
.كان (بريغز)، أنظرا إلى هذا

81
00:05:07,806 --> 00:05:11,641
،صنع (بريغز) هذه من أجلي
.(وضعها في جميع أنحاء شقة (غوستي

82
00:05:11,677 --> 00:05:15,011
وضع هذه الطيور أمامي لأنّه كان يعرف
...أنني سأرى هذا وأتصل بهذا الرقم

83
00:05:15,013 --> 00:05:17,430
،وهو لعيادة علاج الإدمان
.وذلك سيدفعني للإقلاع

84
00:05:17,482 --> 00:05:19,382
.مستحيل، لن يفعل ذلك -
.(إعترف بذلك يا (جوني -

85
00:05:19,418 --> 00:05:23,020
،حسناً، إذاً فقد ساعدك على الإقلاع
تلك هي المؤامرة الكبيرة؟

86
00:05:24,022 --> 00:05:28,522
..."كلّ الأشياء التي قادتني إلى غاز "السارين
.فين أكس أكس أكس)، طير العنقاء الأحمر، رقم 47)

87
00:05:28,527 --> 00:05:31,193
،كنتُ أبحث عن أنماط
.وفي ذلك الوقت، أبهرني ذلك

88
00:05:31,196 --> 00:05:34,080
كان كلّ شيء موجوداً
.لكن بالطبع كانت كذلك

89
00:05:34,116 --> 00:05:36,800
رسمت خريطة لعقلي
.وتركتها لـ(بريغز) ليجدها

90
00:05:36,835 --> 00:05:40,203
تعتقد أنّ (بريغز) هو الشخص
الذي ينقل غاز "السارين"؟

91
00:05:40,205 --> 00:05:42,122
.ذلك بالضبط ما أعتقده

92
00:05:42,174 --> 00:05:46,091
،طوال هذا الوقت كنت مصدقاً للسحر
...والآن أنا

93
00:05:47,045 --> 00:05:49,579
.سأبدأ بالبحث عن الأسلاك

94
00:05:56,279 --> 00:05:57,965
"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
"((الـحـلـقـة الـ11 : ((الأسـلاك"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

95
00:05:58,249 --> 00:06:00,335
(من إبتكار : (جيف إيستن

96
00:06:06,255 --> 00:06:12,739
،)كلا، عمي (تيف
.كان كأب لي، لا أصدق أنّه مات الآن

97
00:06:14,964 --> 00:06:16,998
كيف كان مسمع ذلك؟ -
.فظيعاً -

98
00:06:17,000 --> 00:06:21,984
،أجل، هناك حد لحكي لعينيّ
.بدأت أبدو كمدخن للماريجوانا

99
00:06:22,088 --> 00:06:26,922
آري)، هل إمتلكت كلباً عندما كنت صغيراً؟)
.فكر بشعورك عندما مات

100
00:06:27,060 --> 00:06:29,644
،عندما كنت طفلا
...كانت والدتي تملك كلبين كثيفي الشعر

101
00:06:29,696 --> 00:06:31,178
.(نيلي) و(يانا) -
أترى؟ -

102
00:06:31,180 --> 00:06:35,066
،قيدتهما في كيس ورميتهما في النهر
.لم يتوقفا عن النباح أبداً

103
00:06:44,776 --> 00:06:46,276
.(كلا، (مارتون

104
00:06:47,997 --> 00:06:52,483
،عمي (تيف)... كان كأب لي
.لا أصدق أنّه مات الآن

105
00:06:52,535 --> 00:06:57,052
كان والدك وعمّك أعز
...صديقين لي واليوم

106
00:06:57,674 --> 00:07:02,109
علينا أن نكون فخورين بما فعله
.تيفان) لنا ولمجتمعنا)

107
00:07:02,145 --> 00:07:04,978
.(بلا حزن يا (آري -
.بلا حزن -

108
00:07:05,013 --> 00:07:07,381
.أجل -
.يمكنني فعل ذلك من أجلك -

109
00:07:07,433 --> 00:07:10,884
أجل، أكلّ شيء في مكانه؟ -
.أجل -

110
00:07:11,054 --> 00:07:16,354
،ماروق) و(هارديق) في دار الجنازات)
...(لديهم نعش (مرسيدس أس أل

111
00:07:16,643 --> 00:07:19,794
،خشبي من الخارج
.وبوسائد لطيفة في الداخل

112
00:07:19,829 --> 00:07:22,313
أيّها الرئيس، هل فكرت بتأجيل هذه الجنازة؟

113
00:07:22,548 --> 00:07:23,597
ماذا؟

114
00:07:23,649 --> 00:07:27,234
إن كانت عصابة (سوتو ستريت) تريد مهاجمة
.آل (ساركيزيان)، فلا يوجد مكان أو زمان أفضل

115
00:07:27,287 --> 00:07:28,703
.ستكون العائلة بكاملها هناك

116
00:07:31,224 --> 00:07:32,991
.الجنازات مقدسة

117
00:07:33,043 --> 00:07:38,628
أجل، لرجال شرفاء مثلك لكننا نتحدث
.عن عصابة (سوتو ستريت)، هم مجموعة من الهمج

118
00:07:39,299 --> 00:07:43,100
،مع كلّ إحترامي، إن كنت لا تريد تأجليها
.فعلى الأقل ضع حراساً

119
00:07:43,535 --> 00:07:47,553
...يا رجل -
...إنّه محق، ضع حراساً -

120
00:07:47,974 --> 00:07:51,709
،لكن إجعلهم خفيين
.لا يجب أن يشعر أحد بوجودهم

121
00:07:51,861 --> 00:07:55,146
،)إن كنا قلقين بشأن (خافي أرابوينا
.فعلينا أن نهاجمه أولا

122
00:07:55,181 --> 00:07:59,016
فبتلك الطريقة سيلعق جروحه
.بينما نقوم بدفن عمي

123
00:07:59,051 --> 00:08:01,635
.هناك وقت للحرب، وهناك وقت للسلام

124
00:08:01,672 --> 00:08:06,073
،)سأتحدث إلى (تيريزا أرابوينا
.على هذا العداء السخيف أن ينتهي

125
00:08:06,109 --> 00:08:08,909
.نخبكم -
.نخبكم -

126
00:08:11,114 --> 00:08:13,280
.نخبكم

127
00:08:18,538 --> 00:08:22,523
حسناً يا رفاق، لدينا أقل من 24 ساعة
.لنجعل هذا المكان يعمل بالكامل

128
00:08:22,558 --> 00:08:24,458
...ذلك يعني أنّه بحلول الثامنة من صباح الغد

129
00:08:24,493 --> 00:08:28,129
يجب أن تكون عجوز قادرة على الدخول من
.الشارع، الحصول على حساب مصرفي والمغادرة

130
00:08:28,164 --> 00:08:30,231
،إن كان هناك أيّ شيء في غير مكانه
...إن كانت السجادة غير مُثبتة

131
00:08:30,283 --> 00:08:33,734
أو الطلاء رطباً، فذلك سيخيف الهدف
.وأنا سأكون منزعجة جدّاً

132
00:08:33,736 --> 00:08:38,270
.وصدقوني، لا تريدون أن تروها منزعجة -
.أجل، هيّا بنا -

133
00:09:06,736 --> 00:09:10,270
،مصرف (دي أل جاي) الإئتماني"
".دايل جينكنز)، الرئيس)

134
00:09:25,104 --> 00:09:27,571
.أتعلم، هنا أنت تتجاوز حدّاً خفياً

135
00:09:28,607 --> 00:09:31,242
معظم الأشخاص الذين يتجاوزون
...ذلك الحد يا رجل

136
00:09:31,277 --> 00:09:35,611
لا يعودون منه، أتسمعني؟ -
.أسمعك -

137
00:09:40,753 --> 00:09:42,036
.سأكون صريحاً

138
00:09:42,038 --> 00:09:47,238
،لو كان الأمر بيدي، كنت لأقتلك فحسب
.لكن والدتي تستلطفك، لذا فهذا هو الحال

139
00:09:47,293 --> 00:09:51,913
.أجل، لا بأس بوالدتك يا رجل -
.هي ليست "لا بأس بها"، هي قديسة -

140
00:09:51,964 --> 00:09:55,182
السبب الوحيد لإمتلاك سكان هذا
.الحيّ شيئاً هو بسبب والدتي

141
00:09:55,218 --> 00:09:59,053
أرادت البلدية تحويل كامل هذا المكان إلى شقق
.مأجورة لكن والدتي جعلتهم يتراجعون

142
00:09:59,105 --> 00:10:00,554
كيف فعلت ذلك؟

143
00:10:00,606 --> 00:10:02,206
كان كلّ ذلك من فعل تلك
.عضوة المجلس الحقيرة

144
00:10:02,241 --> 00:10:07,895
رفضت الإستسلام، لذا أرسلتني إلى مكتبها
.لأريها الصندوق الذي سيأتي داخله رأس إبنتها

145
00:10:07,947 --> 00:10:10,481
حقّاً؟ -
.أجل -

146
00:10:10,533 --> 00:10:14,068
أتحب طبق الـ"كارنيتا"؟ -
.أجل -

147
00:10:14,120 --> 00:10:18,954
جيد لأنّ والدتي أفضل طباخة طعام
.عرفتها على الإطلاق، بلا مزاح

148
00:10:32,555 --> 00:10:33,721
.أماه

149
00:10:34,456 --> 00:10:37,675
مرحباً، هل أنت جائع؟ -
.كلا يا أماه، أنا بخير -

150
00:10:37,727 --> 00:10:42,478
.لا تكن سخيفاً، أنت تحتاج للطعام، تعال -
.حسناً -

151
00:10:43,482 --> 00:10:45,182
هل عليّ أن أجبرك أيضاً؟

152
00:10:45,234 --> 00:10:48,102
كلا، كلا، لقد شممت الرائحة
.وأنا عند ناصية الشارع

153
00:10:48,104 --> 00:10:50,070
.حسناً

154
00:10:50,106 --> 00:10:53,991
والدتك... هل تطبخ؟ -
.أجل، كانت تفعل، كانت تفعل -

155
00:10:54,026 --> 00:10:59,110
،لم نعد مقربين من بعضنا
.هي لا توافق على نمط حياتي

156
00:10:59,615 --> 00:11:01,916
...فقدت إبني البكر لهذا العالم

157
00:11:03,753 --> 00:11:08,372
،)عندما كان زوجي يدير (سوتو ستريت
.أتفهم موقف والدتك

158
00:11:08,424 --> 00:11:10,474
...هي لا تريد دفن إبنها

159
00:11:11,164 --> 00:11:18,048
،لكنها لا تواجه حقائق حياتنا
.هي ترى ثم تشيح بنظرها

160
00:11:18,100 --> 00:11:19,633
.أنا لا أفعل

161
00:11:19,685 --> 00:11:25,721
،)ومنذ توليت زمام قيادة (سوتو ستريت
لم أفقد إبناً آخر، أليس كذلك يا بني؟

162
00:11:27,560 --> 00:11:30,444
جوني)، هل أنت (جون) أم (خوان)؟)

163
00:11:31,197 --> 00:11:35,482
خوسي) في الواقع لكنني)
...كنت (جو) وأنا أكبر ثمّ

164
00:11:37,034 --> 00:11:41,238
،حصل أمر بيني وبين المرحاض
.ليس مهماً، لا داعي لأن نتحدث عن ذلك

165
00:11:41,273 --> 00:11:44,057
،ذلك يفسّر كلّ شيء يا رجل
.تمت تسميتك نسبة لمرحاض

166
00:11:44,827 --> 00:11:48,546
.تشبه (خوسي) أكثر من مرحاض

167
00:11:48,581 --> 00:11:51,131
.(سندعوك (خوسي -
.حسناً -

168
00:11:51,167 --> 00:11:53,884
أدعوني بأيّ إسم تريدينه طالما
.تستمر أطباق الـ"كارنيتا" بالقدوم

169
00:11:53,920 --> 00:11:55,252
.حسناً -
.إنّها لذيذة جدّاً -

170
00:11:57,340 --> 00:11:58,574
...(خافيير)

171
00:12:00,009 --> 00:12:05,310
،)تحدثت إلى (مارتون ساركيزيان
.قال أننا نواجه مشكلة

172
00:12:05,348 --> 00:12:09,082
...إنّه ذلك الوغد (آري) ومساعده السافل -
.توقف -

173
00:12:09,517 --> 00:12:13,319
.هذه التفاهة سيئة للعمل -
ما الذي يجري؟ -

174
00:12:14,523 --> 00:12:15,941
.ليست مشكلتك أيّها الأحمق

175
00:12:16,993 --> 00:12:21,795
ضاجعت رفيقته رجلا آخر والآن يريد
.الإنتقام من الرجل الذي فعل ذلك

176
00:12:22,447 --> 00:12:25,948
.أجل، يبدو ذلك صواباً -
.كلا -

177
00:12:26,335 --> 00:12:31,869
،الرجل في هذه المعادلة ليس المُلام
.إنّه لا يفعل سوى ما يقوم به الرجال

178
00:12:32,008 --> 00:12:34,224
.إنّها تلك الساقطة من عليها دفع الثمن

179
00:12:34,960 --> 00:12:38,512
.نرسل رأس (إيفيتا) إلى والديها

180
00:12:38,547 --> 00:12:43,016
ربما ذلك سيعلّم إبنتهما المقبلة
.بأن تكبح شهواتها

181
00:13:37,343 --> 00:13:41,627
.يا له من مسار رحلات -
.إنّه طريق سفينة شحن -

182
00:13:42,298 --> 00:13:45,967
،أنا أتعقب من أين أتى غاز "السارين" بالضبط
.هذه الشحنات الدولية كابوس

183
00:13:45,969 --> 00:13:48,636
،تقوم السفن بالتفريغ في مكان
.والشحن في مكان آخر

184
00:13:48,688 --> 00:13:50,137
.ومعظم الوقت، لا يُسجل ذلك حتى

185
00:13:50,189 --> 00:13:53,139
وأنت تحاول إثبات أنّ لـ(بريغز) علاقة بالأمر؟ -
.أجل -

186
00:13:53,192 --> 00:13:55,861
حسناً، إذاً ما الذي نبحث عنه؟ -
نبحث"؟" -

187
00:13:57,397 --> 00:13:59,313
.أخبرني ما الذي نعرفه

188
00:14:01,567 --> 00:14:07,121
،هذا الشيء برمته... هذه هي الرحلة التي مر بها صندوقي
.(رقم 114711، من (مصر) وحتى (لوس أنجلس

189
00:14:07,156 --> 00:14:10,057
أعتقد أنّ (بريغز) إلتقى بالسفينة في مكان ما
.وخبّأ غاز "السارين" بنفسه

190
00:14:10,093 --> 00:14:13,995
(إنتظر، تعتقد أنّ (بريغز) سافر إلى (بيكين
لإخفاء سلاح دمار شامل في حاوية شحن؟

191
00:14:13,997 --> 00:14:16,797
،كلا، تلك التواريخ بلا فائدة
.(أعتقد أنّه سافر إلى (روسيا

192
00:14:16,833 --> 00:14:19,000
روسيا)؟) -
.أجل -

193
00:14:21,004 --> 00:14:24,169
إن كان (بريغز) خلف كلّ هذا، إن كان الشخص
...الذي منح (غوستي) الهاتف النقال الأحمر

194
00:14:24,223 --> 00:14:27,842
إذاً ألن يكون هو و(غوستي) يعرفان بعضهما؟

195
00:14:27,894 --> 00:14:32,393
.أجل -
حسناً، إذاً لمَ لا تسأل فحسب؟ -

196
00:14:33,394 --> 00:14:34,693
.أسأل

197
00:14:40,523 --> 00:14:44,191
.(أعتقد أنني سأسميها (مادي)، نسبة لـ(ماديسون

198
00:14:44,243 --> 00:14:46,444
تعتقد أنّ ذلك غريب جدّاً؟

199
00:14:46,496 --> 00:14:50,865
قرأت ذات مرة أنّه إن أسميت حيواناً أليفاً
.كإسم شخص، فذلك سيخلق تعلّقاً أقوى

200
00:14:51,785 --> 00:14:54,585
،أنا متعلق بالفعل الآن يا رجل
.ذلك رائع

201
00:14:54,620 --> 00:14:57,254
أتريد إطعامها؟ -
.كلا يا (فين)، أنا بخير -

202
00:14:57,890 --> 00:14:59,623
.دعني أسألك شيئاً

203
00:15:00,176 --> 00:15:03,094
من أعطاه لك؟ -
ماذا؟ -

204
00:15:03,129 --> 00:15:06,845
من أعطاك الهاتف يا (فين)؟ -
.من أعطاه لي؟ ساعي البريد -

205
00:15:06,933 --> 00:15:07,882
.صحيح

206
00:15:07,934 --> 00:15:12,553
أتعتقد أنّهم سيتعبون يوماً
من ركضهم في نفس الحلقة؟

207
00:15:12,605 --> 00:15:15,951
،أجل
.أعتقد أنّهم سيتعبون جدّاً

208
00:15:19,228 --> 00:15:24,231
عندما كنّا في ذلك المنزل
...(وقدم (أودن روسي

209
00:15:24,283 --> 00:15:27,635
.كان كما لو أنّك تعرفت عليه

210
00:15:29,339 --> 00:15:31,739
كيف لي أن أتعرف على صديقك؟

211
00:15:33,242 --> 00:15:36,127
.ذلك ما أسألك إياه

212
00:15:37,880 --> 00:15:41,248
.أتعلم، عندما قابلتك، كنت غبياً

213
00:15:41,250 --> 00:15:45,035
،كنت شديد الثقة بالجميع
.والآن أنت مرتاب جدّاً

214
00:15:45,087 --> 00:15:49,821
ربما قد علمتك أكثر من اللزوم، صحيح؟ -
.أجل، ربما -

215
00:15:51,144 --> 00:15:56,211
أتعرف ما الذي أعتقده؟ -
ما الذي تعتقده يا (فين)؟ -

216
00:15:56,299 --> 00:16:01,816
أعتقد أنّه عندما أذهب لزيارة (ماديسون)، سآخذ
.مادي) معي لأرى إن كانتا ستصبحان صديقتين)

217
00:16:01,841 --> 00:16:04,272
...ربما يمكنها إختيار إسم أفضل

218
00:16:05,274 --> 00:16:07,007
.إسم لن أتعلق به

219
00:16:17,203 --> 00:16:21,038
ليس سيئاً من أجل لقاء، صحيح؟ -
.أجل، الكثير من القبعات الغريبة -

220
00:16:21,090 --> 00:16:23,791
،كما لو أنّه حفل زفاف ملكي
.لابد أنّك تشعر بالحنين

221
00:16:23,793 --> 00:16:25,960
،لا تتصرف بوقاحة
.سأجعلك ترتدي واحدة

222
00:16:26,012 --> 00:16:29,964
إذاً من سنقابل اليوم؟ -
...مجموعة زبائن، واحد منهم فقط يهم -

223
00:16:29,966 --> 00:16:32,383
.الرجل الذي يتحكم بالأموال وضيف الشرف

224
00:16:32,435 --> 00:16:35,853
.باولو)، سعيد جدّاً أنك إستطعت الحضور) -
كيف يمكنني أن أفوّت يوم سباق؟ -

225
00:16:35,888 --> 00:16:40,141
،)دعني أعرفك على مساعدي (دايل
.سيتولى أموالك بينما أنا خارج البلاد

226
00:16:40,143 --> 00:16:44,395
.كن مطمئناً أنّك بين أيدٍ أمينة -
.أفترض أننا سنرى -

227
00:16:44,447 --> 00:16:47,148
،حسناً يا سادة
هلا إنتقلنا إلى الجناح ونستمتع بشراب؟

228
00:16:47,200 --> 00:16:50,317
أتعلمان شيئاً؟ أعتقد أنّني سأتجه
.إلى مائدة الطعام المفتوحة بسرعة

229
00:16:50,319 --> 00:16:53,004
.أراكما في الداخل يا رفاق -
أمتأكد من ذلك؟ -

230
00:16:53,456 --> 00:16:54,688
.بعدك

231
00:17:31,994 --> 00:17:33,111
...(جيرماين)

232
00:17:33,763 --> 00:17:35,579
.مضى وقت طويل

233
00:17:39,669 --> 00:17:43,921
،ما كنت لآكل ذلك لو كنت مكانكِ
.إنّها مثل صراصير في البحر، صدقاً

234
00:17:43,956 --> 00:17:48,542
،إن رأيت واحداً يتحرك في شقتك
.مالك المبنى، عبر قائمة الإتصال السريع

235
00:17:48,594 --> 00:17:53,714
،إن رأيت بقرة في شقتي، سأتصل بمالك المبنى
.لكن ذلك لا يعني أنني لن آكل شطائر اللحم

236
00:17:53,766 --> 00:17:56,317
،إنها حجة مقنعة
.لكن الرب يوافقني الرأي

237
00:17:56,369 --> 00:18:01,805
فكما ترين، "كل ما ليس له زعانف
".وحرشف في المياه فهو مكروه لكم

238
00:18:01,841 --> 00:18:05,726
.(من كلام إله اليهود (يهوه -
.حسناً -

239
00:18:05,778 --> 00:18:09,613
.أنت قارئ للكتاب المقدس -
.كلا، زوج والدتي فحسب -

240
00:18:09,649 --> 00:18:12,650
لا أذكر ذلك سوى عندما أحتاج
.للفوز بنقاش حول الجمبري

241
00:18:12,702 --> 00:18:14,652
.القريدس -
.هما مترادفان -

242
00:18:14,704 --> 00:18:16,777
يملك القريدس خياشيم متفرعة
.وليس خياشيم صفائحية

243
00:18:16,829 --> 00:18:21,542
وأيضاً مفارصه الثانوية أكبر من الأمامية
.والعكس صحيح للجمبري

244
00:18:22,962 --> 00:18:24,962
فيمَ أقحمت نفسي؟

245
00:18:24,997 --> 00:18:28,465
،أنا هنا مع زبائن
.تجمع صيد كبير

246
00:18:28,501 --> 00:18:31,418
فزنا بدعوتان قضائيتان جماعيتان
...العام الماضي لذا

247
00:18:31,470 --> 00:18:36,423
،إن كنت تريد الفوز بجدال يتعلق بالجمبري معي
.فستحتاج لأكثر من كلمات الكتاب المقدس

248
00:18:38,344 --> 00:18:41,095
ماهذا؟ كيف وجدتني؟

249
00:18:41,147 --> 00:18:43,647
سلطة الحكومة الفيدرالية
.هي ما جعلتني أجدك

250
00:18:43,683 --> 00:18:45,733
هل أنت حمقاء؟ لا يمكنكِ إظهار
.هذه في أرجاء هذا المكان

251
00:18:45,785 --> 00:18:48,485
حقاً؟ حسناً، ما رأيك بهذا؟

252
00:18:48,521 --> 00:18:53,004
،إما أن نذهب أنا وأنت في نزهة صغيرة مشياً
.أو أقوم بعرض من أجل أصدقائك الأثرياء هنا

253
00:18:55,111 --> 00:19:00,414
،أتعلمين شيئاً يا (تشارلي)؟ أعتقد أنّكِ محقة
.أعتقد أنّ ما نحتاجه هو نزهة صغيرة مشياً

254
00:19:00,449 --> 00:19:03,450
يا سادة، هل أعلمتم صديقي؟

255
00:19:05,788 --> 00:19:09,784
محامية دفاع لشركة؟
.%إذاً ذلك يعني أنّكِ شريرة 100

256
00:19:09,826 --> 00:19:11,425
.شريرة كلياً وبالكامل

257
00:19:11,460 --> 00:19:15,893
،)هناك النازيون، هناك (غولدفينغر
.ثمّ هناك أنتِ، أنتِ قريبة منهم

258
00:19:15,964 --> 00:19:18,090
المركز الثالث؟ -
.لكنكِ قريبة منهم -

259
00:19:18,092 --> 00:19:21,018
،)بربك، كلا، أنا أتفوق على (غولدفينغر
.(سأمثّل (غولدفينغر

260
00:19:21,053 --> 00:19:24,555
.كلا، لكنه يملك ليزراً -
.اللعنة، أنت محق، هو يملك ليزراً -

261
00:19:24,607 --> 00:19:26,974
.لكنني أملك رجلا -
تملك رجل ليزر؟ -

262
00:19:27,026 --> 00:19:31,695
أملك رجل ليزر، بدأ بشكل صغير
.في (أوستن)، لكنه الآن ذو شأن كبير

263
00:19:31,731 --> 00:19:36,483
رجل ليزر كبير، يمكنني أن أعطيكِ
.رقمه إن أردت الإتصال به

264
00:19:36,485 --> 00:19:39,786
رجل الليزر، صحيح؟ -
.رجل الليزر، أجل، أجل -

265
00:19:39,822 --> 00:19:40,788
.حسناً -
.حسناً -

266
00:19:40,823 --> 00:19:44,408
ألديكِ قلم؟
.أمسكي هذا من أجلي، شكراً لكِ

267
00:19:45,711 --> 00:19:46,961
...هذا غريب

268
00:19:47,713 --> 00:19:51,165
لم أجرِ محادثة حقيقية مع شخص
.غريب عني منذ وقت طويل

269
00:19:51,167 --> 00:19:56,637
.أجل، وهو عقلاني بشكل محترم -
.محترم بشكل معقول -

270
00:19:56,672 --> 00:19:58,722
.أجل، ذلك أيضاً، تفضلي -
.صحيح -

271
00:19:59,258 --> 00:20:04,011
،)شكراً... يا (دايل
.(أنا (كورتني

272
00:20:04,013 --> 00:20:09,846
حسناً إذاً يا (كورتني)، أتملكين رقماً يمكنني
إعطاؤه لرجل الليزر خاصتي في حال فقدتِ رقمه؟

273
00:20:09,986 --> 00:20:11,902
.أريد أن أحتاط فحسب

274
00:20:14,440 --> 00:20:16,523
.اللعنة، عليّ الذهاب

275
00:20:18,277 --> 00:20:21,861
...هل ستتحول إلى يقطينة أم -
.إتصلي بي -

276
00:20:23,115 --> 00:20:28,867
إختطاف، إعتداء على عميلة فيدرالية، محاولة
.قتل عميلة فيدرالية، التآمر لإرتكاب سرقة

277
00:20:29,038 --> 00:20:33,340
ولا أعرف حتى عدد تهم
.تبييض الأموال والتهرب الضريبي

278
00:20:33,376 --> 00:20:36,377
آسف يا حبيبتي لكن أليس ذلك من الأعداد
التي عليكِ معرفتها قبل أن تعتقلي أحداً؟

279
00:20:36,429 --> 00:20:39,713
.إسخر أيّها المرح -
.صدقيني، أنوي ذلك -

280
00:20:44,270 --> 00:20:48,456
.بهدوء، لا يمكنكِ دفع شخص أعرج -
.أنظر أمامك أيها الوغد -

281
00:20:49,108 --> 00:20:52,359
،)أيتها العميلة (ديماركو
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

282
00:20:52,395 --> 00:20:55,362
،هاهي، توقيت مثالي
.صديقتي العزيزة

283
00:20:55,398 --> 00:20:57,899
أنت تعشقين الأعمال الشاقة
فعلا، أليس كذلك؟

284
00:21:19,104 --> 00:21:22,605
مخلوقات جميلة، أليس كذلك؟ -
هل نتحدث عن الأحصنة؟ -

285
00:21:24,359 --> 00:21:31,244
،عندما وظف (جيرماين) رجل عصابة لإدارة عمله
.راودتني شكوك، خشيت أن تكون دنيئاً وجاهلا

286
00:21:31,283 --> 00:21:33,801
.ويبدو أنّه كان هناك أساس لمخاوفي

287
00:21:35,203 --> 00:21:39,756
(تريد الحديث عن أنماط التنقيط لحصان (أبالوزا
.على (ريد أورورا)؟ لأنّه يمكننا التحدث عن ذلك

288
00:21:39,791 --> 00:21:42,374
أو حقيقة أنّ (كرايمر) في المضمار
الأول يسير رهْواً؟

289
00:21:42,427 --> 00:21:47,177
،يمكننا التحدث عن ذلك حتماً
.لكن رجاءاً لا تظن أن ولعي بالنساء دناءة

290
00:21:48,633 --> 00:21:49,834
...(ويا (باولو

291
00:21:51,470 --> 00:21:53,219
.إياك وأن تعتبرني رجل عصابة

292
00:21:53,271 --> 00:21:55,722
...(عبّر لي (جيرماين -
.لا يعرف (جيرماين) شيئاً عني -

293
00:21:55,774 --> 00:21:58,475
أهدرت الكثير من الوقت والمجهود
...محاولا الوصول إلى هنا للجلوس بجوارك

294
00:21:58,527 --> 00:21:59,492
أين (جيرماين)؟

295
00:21:59,528 --> 00:22:01,662
لأنني أعتقد أنّ هناك شيئاً
.علينا التحدث بشأنه أنا وأنت

296
00:22:01,697 --> 00:22:04,898
ما الذي يجب أن نتحدث بشأنه أنا وأنت؟

297
00:22:08,870 --> 00:22:10,369
.مصرفي

298
00:22:11,423 --> 00:22:14,141
أيّ جزء من "السلطة القضائية لوكالة مكافحة
الكحول والأسلحة النارية" لم تفهميه؟

299
00:22:14,176 --> 00:22:16,209
لا أدري، لمَ لا ترسمي لي مخططاً آخر؟

300
00:22:16,644 --> 00:22:19,128
أتعلمين، إن كنت تريدين ضربها
.قليلا، فيمكنها تحمل ذلك

301
00:22:19,163 --> 00:22:22,665
،)إخرس يا (مارزدن
هل تريدينني أن أعتقلكِ لتدخلكِ في عمليتي؟

302
00:22:22,717 --> 00:22:26,736
قيّدني هذا الوغد بكرسي وكاد
...يقتلني ضرباً وأنا حامل

303
00:22:26,771 --> 00:22:28,755
.وكلّ ما يهمكِ هو الأرقام

304
00:22:28,757 --> 00:22:32,573
،ديماركو)، سأخبركِ للمرة الأخيرة)
.ما تشعرين به ليس مهماً

305
00:22:32,611 --> 00:22:35,678
لن تأخذ عمليتي دوراً ثانوياً
.من أجل إنتقامكِ الشخصي

306
00:22:35,730 --> 00:22:39,313
...هذا لا يتعلق -
!إنتهى الحديث! إنتهى الحديث -

307
00:22:40,235 --> 00:22:45,268
،أتعلمان
...أعلم أنّكم الأمريكيون لا تهتمون بالآداب لكن

308
00:22:45,273 --> 00:22:47,874
من أين آتي، يعتبر غياب مضيف
.كلّ هذا الوقت تصرفاً فظاً

309
00:22:47,909 --> 00:22:50,109
،هيّا، لنذهب
.حريّ بي ألا أراكِ مجدداً

310
00:22:54,449 --> 00:22:56,950
.(تسعدينني كلّ مرة يا (تشارلي

311
00:23:04,459 --> 00:23:06,743
.يملك كلّ منزل أموال 35 عاملا

312
00:23:06,795 --> 00:23:10,263
ذلك 35 شخصاً لتعيلهم وأيدي
...بمقدار الضعف يلمسون أموالك

313
00:23:10,298 --> 00:23:13,183
ونحن نخزن الملايين في منازل
.جنوب (فلوريدا) هذه

314
00:23:13,218 --> 00:23:16,302
.أقصد، ذلك سيئ الإعداد -
.لم تواجهنا مصاعب في الماضي -

315
00:23:16,354 --> 00:23:19,005
،ذلك ليس ما أقصده
.ما أقصده أنّك تريد حساباً مرقماً

316
00:23:19,007 --> 00:23:23,823
،المصرف يتخلى عن الوسيط
.هذا شرعي بالكامل، ومُؤمن فيدرالياً

317
00:23:24,145 --> 00:23:27,930
،يمر المال عبر حساب تجميع
.لذا فلن يُسجل أبداً كوديعة

318
00:23:27,982 --> 00:23:32,652
،وإن أردت، يمكننا إبقاءه محلياً
.أو يمكننا شحنه إلى الخارج

319
00:23:33,404 --> 00:23:35,705
وما حصتك مقابل هذه الخدمة؟

320
00:23:35,740 --> 00:23:39,008
،لا أملك حصة
...أنا أعمل مثل أيّ مصرف آخر

321
00:23:39,060 --> 00:23:43,727
،)تشايس)، (بنك أوف أمريكا)
.أنا ببساطة أستثمر رأس مالك حتى تأتي لقبضه

322
00:23:43,765 --> 00:23:46,834
جيرماين) يضمك إليه وهذا جزاؤه؟)

323
00:23:47,836 --> 00:23:49,502
.لست شخصاً وفياً كما أرى

324
00:23:49,554 --> 00:23:53,723
،بدون قلة إحترام لكن إن كنت تهتم بالوفاء
.ما كنا لنخوض هذه المحادثة

325
00:23:53,758 --> 00:23:56,059
.أنا أعيد 30 بالمئة إلى جيبك

326
00:23:57,145 --> 00:24:00,179
...إنّه إسم مطمئن
.دي أل جاي) الإئتماني)

327
00:24:00,215 --> 00:24:03,683
،إن كنت تبحث عن طمأنينة
.فجدها في نموذج الأعمال

328
00:24:03,685 --> 00:24:06,069
.يمكنني أن آخذك في جولة غداً إن أردت

329
00:24:06,104 --> 00:24:10,304
،أيها الوغد المحتال
أغادر لعشر دقائق فتأخذ مكاني؟

330
00:24:10,358 --> 00:24:15,695
.أبقي العرش دافئاً لك أيّها الرئيس -
.أنت ممثلي، لا تأخذ راحتك -

331
00:24:17,999 --> 00:24:21,279
هل تستمتع بالسباق؟
أكلّ شيء يرضيك؟

332
00:24:21,336 --> 00:24:24,871
.أجل، سأقول أنني راضٍ جدّاً

333
00:24:30,345 --> 00:24:33,379
،)إذاً من أجل جنازة (تيف
...ما رأيك يا رجل

334
00:24:33,381 --> 00:24:37,300
ثلاث حراس يكفون؟ -
يا للهول يا (آري)، ثلاث حراس؟ -

335
00:24:37,352 --> 00:24:39,385
ما الذي سيفعله ثلاث حراس إن قدمت
عصابة (سوتو) بأقصى قوتها؟

336
00:24:39,437 --> 00:24:44,021
أقصى قوتها"؟"
.لا تعرف معنى القوة

337
00:24:45,944 --> 00:24:48,978
حسناً، لمَ لا نستقر على إثنا عشر
حارساً من باب الإحتياط؟

338
00:24:53,885 --> 00:24:55,902
.آسف يا رجل، عليّ تلقي هذا

339
00:24:59,908 --> 00:25:00,940
أجل، ماذا هناك؟

340
00:25:00,976 --> 00:25:03,375
إسمع يا رجل، أتعرف تلك الفتاة"
"التي قررت مضاجعتها؟

341
00:25:03,410 --> 00:25:06,677
.أجل -
.خافي) في طريقه لقتلها الآن) -

342
00:25:06,748 --> 00:25:09,666
"ماذا؟" -
.العائلة بكاملها مجنونة يا رجل -

343
00:25:09,718 --> 00:25:15,237
تصالحت الأم مع (مارتون)، لكنها تقول الآن أنها تريد
.من (خافي) أن يقطع رأسها أو ما شابه، لا أدري

344
00:25:17,291 --> 00:25:19,974
.حسناً، شكراً على التنبيه، سأتولى الأمر -
"أتحتاج لدعم؟" -

345
00:25:20,011 --> 00:25:22,095
كلا، كلا، لن يموت أحد
.وأنا موجود يا صاح

346
00:25:22,147 --> 00:25:24,681
".سأدين لك" -
.حسناً يا رجل، أبقني على إطلاع -

347
00:25:26,568 --> 00:25:29,081
إذاً؟ -
حسناً، ما رأيك بحل وسط؟ -

348
00:25:29,097 --> 00:25:30,887
.نستخدم عشرة رجال -
.عشرة رقم جيّد -

349
00:25:30,939 --> 00:25:35,024
،بضع رجال منكم في سيارة عند المدخل
.والباقي في الداخل

350
00:25:35,076 --> 00:25:38,444
والآن إذهبوا إلى المنزل
.ونالوا قسطاً من النوم

351
00:25:43,668 --> 00:25:49,919
...إسمع يا (آري)، تلك المكالمة الهاتفية
.(كانت... كانت (إيفا)، فتاة (خافي

352
00:25:49,924 --> 00:25:52,324
يا للهول، هل أنت نجار؟ -
ما الذي تقصده؟ -

353
00:25:52,376 --> 00:25:55,586
ما زلت تضاجعها؟ -
.كلا، لم أعد أضاجعها -

354
00:25:55,630 --> 00:26:00,896
(آري)، إستمع إليّ، تقول أنّ (خافي)
.في طريقه إلى منزلها، وهو ينوي قتلها

355
00:26:00,969 --> 00:26:04,687
الآن، أعتقد أنّه ربما علينا الذهاب
...إلى هناك ونلقي عليه التحية

356
00:26:04,723 --> 00:26:06,693
نهاجمه عندما يكون بعيداً
.(عن رجاله لعصابة (سوتو

357
00:26:06,725 --> 00:26:10,360
،)كلا، كلا، كلا، كلا، لقد سمعت (مارتون
.لن يتحرك أحد، نحن في وضع إنتظار

358
00:26:10,395 --> 00:26:11,811
وضع إنتظار؟

359
00:26:11,863 --> 00:26:16,056
حسناً يا (آري)، ما خطتك إذاً؟
ننتظرهم هنا حتى يهاجمونا؟

360
00:26:17,619 --> 00:26:20,653
.أتعلم، لا أهتم إن كنت ضاجعت والدته

361
00:26:20,705 --> 00:26:26,309
لو كنت مكان (تيفان)، ما كان ذلك الرجل ليأتي
.إلى محلي ويشهر مسدساً في وجهي

362
00:26:26,344 --> 00:26:30,663
،لو رأى (مارتون) قلة الإحترام تلك
.كان ليدفنهم حينها

363
00:26:30,715 --> 00:26:34,315
،ذلك ما أقصده
.(هم لا يحترمونك يا (آري

364
00:26:34,386 --> 00:26:38,137
هل وضعوا نسراً وأسداً على ذراعيك
كموضة أم كواجب؟

365
00:26:38,173 --> 00:26:41,057
.حان الوقت لتريهم من تكون

366
00:26:45,263 --> 00:26:48,564
.لنذهب لإنقاذ حبيبتك يا رجل -
.هذا ما أتحدث عنه -

367
00:27:04,015 --> 00:27:05,581
.(لم يكن عليكِ فعل شيء يا (إيفا

368
00:27:05,617 --> 00:27:09,285
،كلّ ما كان عليكِ فعله هو عدم إفساد الأمور
لكنكِ لم تستطيعي حتى فعل ذلك، صحيح؟

369
00:27:09,937 --> 00:27:14,538
.أرجوك يا (خافي)، كنتُ غبية -
.أنتِ محقة تماماً -

370
00:27:15,093 --> 00:27:20,344
لديكِ ذلك الوجه الجميل، صحيح يا (إيفا)؟
.وذلك ما أوقعكِ في ورطة

371
00:27:21,215 --> 00:27:22,548
!(أنا آسفة يا (خافي

372
00:27:23,350 --> 00:27:26,317
!أرجوك -
.هذا ما يحصل للساقطات -

373
00:27:31,893 --> 00:27:35,591
،كم كان شعور هذا رائعاً
.كان شعوراً رائعاً جدّاً

374
00:27:37,699 --> 00:27:40,399
،حسناً، توقفي عن الصراخ
.لقد أنقذتكِ للتو أيتها الغبية

375
00:27:40,452 --> 00:27:43,286
،توقفي عن الصراخ
.صوتك كإنذار سيارة

376
00:27:43,321 --> 00:27:45,037
.أنتِ تسببين لي الصداع -
.آري)، سأتولى أمرها) -

377
00:27:45,073 --> 00:27:46,222
.(إيفا)، (إيفا) -
.كلا -

378
00:27:46,257 --> 00:27:49,709
أنظري إليّ، لنذهب، إتفقنا؟
.تعالي معي

379
00:27:49,744 --> 00:27:52,879
.أجل يا صديقي، أنت ميت -
.إلبسي حذاءكِ -

380
00:27:53,314 --> 00:27:57,665
،أنت ترشح يا صديقي
.أنت مبتل جدّاً

381
00:27:57,836 --> 00:28:02,385
.عليك شيء هنا -
.لنذهب، هيّا -

382
00:28:04,893 --> 00:28:07,593
،إيفا)، (إيفا)، أنظري إليّ)
.أنظري إليّ

383
00:28:07,645 --> 00:28:10,012
عليكِ الرحيل عن المدينة، إتفقنا؟

384
00:28:10,064 --> 00:28:13,848
،حبيبكِ (خافي) ميت
.لكن سيسعى رجاله خلفكِ

385
00:28:13,902 --> 00:28:15,268
.لا يمكنك العودة إلى هنا أبداً

386
00:28:15,270 --> 00:28:18,688
،لا يمكنكِ إطلاقاً الإتصال بأحد تعرفينه
.ولا يمكنكِ أبداً التحدث عمّا رأيته

387
00:28:18,740 --> 00:28:22,740
.خذي هذا -
.هذا خطأك أيّها الوغد -

388
00:28:22,777 --> 00:28:26,028
،أنت أيّها السافل المنحط
.ليتني لم أقابلك أبداً

389
00:28:26,080 --> 00:28:30,750
ماهذا... ألف دولار؟ -
.(أنا آسف يا (إيفا -

390
00:28:30,785 --> 00:28:34,420
.أجل، متأكدة أنك كذلك

391
00:28:34,785 --> 00:28:36,020
.هيّا

392
00:28:49,437 --> 00:28:52,438
يا لها من فوضى هنا، صحيح؟ -
.هذا لا شيء -

393
00:29:01,115 --> 00:29:07,482
آري)، ما الذي تفعله؟) -
.سأبعث لهم رسالة سيفهمونها -

394
00:29:18,331 --> 00:29:21,457
،أخبرتكِ، (غوستي) يكذب
.لـ(بريغز) علاقة بالأمر

395
00:29:21,459 --> 00:29:24,460
كلا، ذلك مستحيل، ما بين (لوس
.أنجلس) و(سياتل) ثلاث ساعات

396
00:29:24,462 --> 00:29:26,346
.ساعتان و40 دقيقة -
.ذلك بالكاد فرق -

397
00:29:26,381 --> 00:29:28,014
بالكاد" تفرّق بين الحياة أو الموت، إتفقنا؟"

398
00:29:28,049 --> 00:29:30,733
(خلال تلك الـ20 دقيقة، كان بإستطاعة (بريغز
.إستئجار سيارة، إيقاف سيارة أجرة

399
00:29:30,735 --> 00:29:32,885
كان بإستطاعته توظيف نقل
.(جوي إلى خليج (بيوجِت ساوند

400
00:29:32,938 --> 00:29:36,773
كلا، من المستحيل أنّ (بريغز) إستطاع الوصول
.للسفينة والعودة في الموعد لإستقلال رحلة الإياب

401
00:29:36,825 --> 00:29:41,274
لابد أنّها (سان فرانسيسكو)، إتفقنا؟ -
.لم يكن (بريغز) في (سان فرانسيسكو) يا رجل -

402
00:29:41,313 --> 00:29:44,280
،كان في (المكسيك) ذلك اليوم
.ليقابل منظمة (كازا) لأول مرة

403
00:29:44,316 --> 00:29:45,972
طلبت منه مساعدتي في أمر
.كارليتو) يا رجل)

404
00:29:46,007 --> 00:29:51,416
(قبل أن يقابلك، كان في (تيخوانا
.(يتناول الماعز مع (ألفريدو أرماس

405
00:29:54,459 --> 00:30:00,263
،)حسناً، إذا كان (بريغز) في (المكسيك
.فأصبحت جميع طرقنا بلا فائدة

406
00:30:15,146 --> 00:30:17,230
.مهلا

407
00:30:20,318 --> 00:30:23,436
تزودت السفينة بالوقود من أجل المرحلة
.(الأخيرة لرحلتها في (سانتا باربارا

408
00:30:23,488 --> 00:30:28,524
،)كان بإستطاعة (بريغز) مغادرة (تيخوانا
...(يقود متجاوزاً (لوس أنجلس) نحو (سانتا باربارا

409
00:30:28,576 --> 00:30:32,528
ومع ذلك يعود في الموعد ليقابلني
.(في حوض السفن ويرى (غوستي

410
00:30:32,580 --> 00:30:35,531
.أجل، تلك قيادة لأزيد من 10 ساعات -
.إنّها مبالغة لكن ذلك ممكن -

411
00:30:35,583 --> 00:30:36,866
.بالكاد -
.بالضبط -

412
00:30:37,518 --> 00:30:40,086
.وتأخر (بريغز) ذلك اليوم

413
00:30:41,589 --> 00:30:43,122
.علينا الذهاب -
إلى أين؟ -

414
00:30:43,174 --> 00:30:44,624
.(سانتا باربارا)

415
00:30:44,676 --> 00:30:47,960
،حسناً، محطة تزود بالوقود تعني خفر السواحل
.وخفر السواحل يعني أجهزة مراقبة

416
00:30:48,013 --> 00:30:52,048
.قد يكون الأمر برمته على شريط -
ماذا إن ذهبنا إلى هناك ولم نجد شيئاً؟ -

417
00:30:54,769 --> 00:30:58,182
إذاً فسأنسى الأمر، إتفقنا؟
.لن أتحدث عن أيّ شيء منه مجدداً

418
00:30:58,223 --> 00:31:03,443
،مايك)، لا أعرف بأمر غاز "السارين" خاصتك يا رجل)
...لكنني أعلم أنّ (بريغز) لم يعد إلى المنزل ليلة أمس

419
00:31:03,478 --> 00:31:06,229
(والآن عصابة (سوتو ستريت
...تستدعي الجميع و

420
00:31:08,900 --> 00:31:12,086
إسمع، لا أدري، ربما قد تكون
.محقاً يا رجل، ربما هناك خطب ما

421
00:31:15,407 --> 00:31:18,458
.هم يعرفون كيف يبقون أعينهم وأفواههم مغلقة

422
00:31:18,493 --> 00:31:21,144
.إذاً لن يتعامل موظفوك بالأموال -
.كلا -

423
00:31:21,146 --> 00:31:22,712
أقصد، يمكنهم ذلك، وعلى الأرجح
.أنّهم سيقومون بعمل جيّد

424
00:31:22,747 --> 00:31:26,249
لكنني الوحيد الذي يتعامل بالأموال
.ويدير الحسابات

425
00:31:26,301 --> 00:31:30,500
كم المدة المطلوبة حتى تصبح الأموال متاحة؟ -
.مثل أيّ مصرف آخر... 24 ساعة -

426
00:31:30,555 --> 00:31:33,589
أقصد، أنت تسلمني ملاييناً، صحيح؟
.لن تقوم بعد نفسها

427
00:31:33,641 --> 00:31:34,642
...إسمع

428
00:31:36,678 --> 00:31:40,333
،هذا المغفل سيجعل الأمر سهلا لنا
.أقصد، هو يحضر المال إلينا حرفياً

429
00:31:40,365 --> 00:31:43,099
نقوم بعده، تسجيله، ونرسله
.إلى نظام الإحتياط الفيدرالي

430
00:31:43,151 --> 00:31:45,901
،وخلال ذلك، نرى أين يحوّل الأموال
.إلى من يكتب الصكوك

431
00:31:45,936 --> 00:31:50,323
،حتى أيّة أفلام إباحية يحبها
.(وكلّ ذلك بدون (جيرماين

432
00:31:50,358 --> 00:31:53,409
.لن أسمح لكِ بالحصول عليه -
.تريدين أن تكوني صارمة، لا بأس -

433
00:31:53,445 --> 00:31:57,780
لن تحصلي على (باولو)، لأنّه الآن
.(ملك لـ(جايكس) وليس (جيرماين

434
00:31:57,832 --> 00:31:58,998
.أنت تضعينني في موقف سيئ

435
00:31:59,033 --> 00:32:02,452
،تخلصي منه، أنت فعلتِ المثل بي
.وأنا أخلصنا منه فحسب

436
00:32:08,510 --> 00:32:10,376
هل تعتقد أنّ هذا شيء ربما
قد يكونون مهتمين به؟

437
00:32:10,428 --> 00:32:16,382
،أعتقد أنّه إن كان ما تخبرني به حقيقي
.فسيكونون أغبياء ألا يفعلوا

438
00:32:26,861 --> 00:32:29,645
.إذا ستبقى شبكتكِ سليمة

439
00:32:29,647 --> 00:32:31,864
وأنتِ مستعدة لتسليم هذا لوكالة
مكافحة الكحول والأسلحة؟

440
00:32:31,900 --> 00:32:35,401
إنّه لكِ بالكامل طالما تفين
.بجزئكِ من الصفقة

441
00:32:35,453 --> 00:32:38,321
وماهو ذلك الجزء؟

442
00:32:39,657 --> 00:32:43,209
أتعرفين ما نملكه هنا يا (تشارلي)؟
.لدينا مهزلة صغيرة حقيقية

443
00:32:44,662 --> 00:32:49,630
،قبضتِ عليّ ثم أجبروكِ على إطلاق سراحي
.قبضتِ عليّ وأجبروكِ على إطلاق سراحي

444
00:32:50,418 --> 00:32:53,736
ذلك عبارة عن دخولنا عبر أبواب
.وعدم اللقاء في الرواق أبداً

445
00:32:53,772 --> 00:32:56,639
،)هذا هو الرواق يا (جيرماين
.لا يوجد مزيد من الأبواب لتدخل عبرها

446
00:32:56,674 --> 00:33:01,260
حسناً، لا أعتقد أنّكِ تفهمين بشكل
.واضح طبيعة إتفاقي

447
00:33:02,764 --> 00:33:06,182
.لا يمكنكِ لمسي -
...دايل جينكنز) صديقك) -

448
00:33:06,184 --> 00:33:11,737
،إسمه الحقيقي (دايل جايكس)، وهو عميل فيدرالي
...وهذا الصباح فقط سرق أهم زبون لديك

449
00:33:11,773 --> 00:33:14,273
.(باولو كافالكانتي)

450
00:33:15,025 --> 00:33:17,360
.ذلك هراء -
.لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك -

451
00:33:17,362 --> 00:33:19,046
.ذلك يعني أنّ ما تقولينه تفاهات

452
00:33:20,782 --> 00:33:22,165
أحقاً؟

453
00:33:32,010 --> 00:33:33,709
.أيتها الساقطة الصغيرة

454
00:33:33,711 --> 00:33:36,128
كان عليّ رميكِ من على الحافة
.عندما سنحت لي الفرصة

455
00:33:39,133 --> 00:33:43,936
،لكن سأقر لكِ بأمر
يمكنكِ تلقي ضرب، أليس كذلك؟

456
00:33:43,972 --> 00:33:48,056
،يجب أن تكوني فخورة بذلك، لا أدري
...ربما أحببتِ ذلك أيضاً لكنني لاحظت

457
00:33:49,727 --> 00:33:51,978
.أنتِ لا تملكين بطناً كبيرة

458
00:33:52,030 --> 00:33:55,031
.إذاً لم تفلح الأمور إذاً بخصوص الطفل

459
00:33:56,818 --> 00:33:59,318
أكان ذلك خطئي؟

460
00:34:00,905 --> 00:34:01,973
.جيّد

461
00:34:03,625 --> 00:34:08,157
،هيّا يا (تشارلي)، هيّا
...وجهي لي ضربة

462
00:34:08,780 --> 00:34:11,414
.من أجل طفلكِ الصغير الميت

463
00:34:14,135 --> 00:34:15,968
تعتقد أنني غبية؟

464
00:34:16,004 --> 00:34:20,354
،أنت تهدف إلى تهمة بالوحشية
.لن يحدث ذلك اليوم أيّها الوغد

465
00:34:22,560 --> 00:34:23,828
.أراك خلال المحاكمة

466
00:34:39,577 --> 00:34:41,327
كيف حالكِ؟

467
00:34:46,367 --> 00:34:49,519
.أوسعته ضرباً آلاف المرات في رأسي

468
00:34:50,171 --> 00:34:52,089
سنتحدث عن ذلك، إتفقنا؟

469
00:34:59,395 --> 00:35:00,378
.اللعنة

470
00:35:01,516 --> 00:35:02,798
.(خوسي) -
ما الذي يجري؟ -

471
00:35:02,800 --> 00:35:04,784
.لم يعد (خافي) للمنزل ليلة أمس

472
00:35:05,436 --> 00:35:07,019
تعتقدين أنّه ما زال يهتم
بأمر تلك الفتاة؟

473
00:35:07,055 --> 00:35:10,606
،أرسلنا رجالا هناك
.لم يكن هناك أحد... سوى دماء

474
00:35:13,027 --> 00:35:16,262
إسمعي، إعتدت على البقاء
لوقت متأخر أيضاً، أتفهمينني؟

475
00:35:16,314 --> 00:35:19,432
في الخارج أتصرف بغباء، كانت والدتي
.تقلق لكنني كنتُ دوماً بخير

476
00:35:19,484 --> 00:35:21,817
.القلق عمل الأم

477
00:35:21,819 --> 00:35:25,871
بصراحة يا سيدتي، لا أعتقد أنّ شيئاً سيحول
.بينه وبين طبق الـ"كارنيتا" خاصتكِ

478
00:35:25,907 --> 00:35:27,823
سيكون على ما يرام، إتفقنا؟ -
.حسناً -

479
00:35:27,825 --> 00:35:30,626
سيدتي؟
.وصلكِ طرد

480
00:35:30,662 --> 00:35:33,212
طرد ممن؟

481
00:35:43,389 --> 00:35:44,708
!(خافي)

482
00:35:46,010 --> 00:35:49,679
!كلا، (خافي)، كلا

483
00:35:49,731 --> 00:35:52,064
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

484
00:36:03,358 --> 00:36:10,494
،إذاً كنتُ أفكر بك كثيراً
...وذلك غريب لأننا لا نعرف بعضنا حتى

485
00:36:10,549 --> 00:36:13,600
لذا عليّ ملأ الفراغات
.مثل لعبة (ماد ليبز) للكلمات

486
00:36:13,636 --> 00:36:15,069
وماذا نتج لكِ؟

487
00:36:15,121 --> 00:36:19,790
كانت معظم قصتي الأولى
.عبارة عن كلمات بذيئة

488
00:36:19,825 --> 00:36:22,576
.أجل، يبدو ذلك صحيحاً

489
00:36:22,578 --> 00:36:27,211
ثمّ إستنتجت مزيجاً بين رياضي
.محترف وإطفائي متطوع

490
00:36:27,249 --> 00:36:29,049
.أصبت، وأنا طباخ

491
00:36:29,085 --> 00:36:31,386
إسأل عن الإتجاهات؟ -
أين نحن؟ -

492
00:36:32,738 --> 00:36:35,472
إذاً هل ستخبرني؟ -
عن نفسي؟ -

493
00:36:35,508 --> 00:36:39,560
،أجل، أجل
.أنا أعمل في مصرف، أنا صاحب مصرف

494
00:36:41,480 --> 00:36:43,564
أعتقد أنّ ذلك يجعل كلينا شريراً، صحيح؟

495
00:36:44,266 --> 00:36:46,233
لا تعتقد فعلا أنني شريرة، أليس كذلك؟

496
00:36:46,268 --> 00:36:50,737
،كلا، كلا، قابلت الكثير من الأشرار في حياتي
.صدقيني، لا تنطبق عليكِ الأوصاف

497
00:36:50,773 --> 00:36:55,139
أتعلم، هناك مقولة نخبرها
...لشخص نقابله لأول مرة لأنهم

498
00:36:55,175 --> 00:37:00,197
في نهاية المطاف سيسألون "كيف هو
"شعور تمثيلكِ لوحوش؟ كيف تنامين ليلا؟

499
00:37:00,249 --> 00:37:01,332
وماذا تقولين؟

500
00:37:02,368 --> 00:37:06,787
،كلّ أمريكي طيب أو شرير
...مذنب أو غير مذنب

501
00:37:06,789 --> 00:37:09,756
يستحق فرصته في محاكمة
.عادلة وإستشارة قانونية

502
00:37:09,792 --> 00:37:13,176
...وأيّ شيء أقل من ذلك
.فكما لو أنّك تمزق الدستور

503
00:37:13,228 --> 00:37:16,312
.لكن كلانا يعلم أنّ ذلك هراء -
.أجل -

504
00:37:16,382 --> 00:37:19,466
إذاً كيف تفعلين ذلك؟
كيف تنامين ليلا؟

505
00:37:19,518 --> 00:37:23,470
في سرير مليئ بالمال؟ -
.ليس تماماً، كلا -

506
00:37:23,472 --> 00:37:25,856
.أقصد، الأجر رائع، لا تسئ فهمي

507
00:37:25,891 --> 00:37:29,993
والمنافع... من سيرفض يوم عطلة
في مضمار سباقات الخيول؟

508
00:37:30,029 --> 00:37:33,064
.أو قريدس مجاني -
...الحقيقة هي -

509
00:37:33,899 --> 00:37:38,550
،أنا بارعة في عملي، الأفضل
.لا يستطيع الكثير من الناس قول ذلك

510
00:37:39,622 --> 00:37:41,971
دعيني أطرح عليكِ سؤالا، وإن لم ترغبي
.بالإجابة فلستِ مجبرة على فعل ذلك

511
00:37:42,007 --> 00:37:46,824
.تفضل -
ماذا كانت الكلمات البذيئة في قصتكِ الأولى؟ -

512
00:37:50,799 --> 00:37:54,418
.لم أحب أحداً كما أحببته

513
00:37:57,006 --> 00:37:58,890
...عندما كنّا صغيرين

514
00:37:59,925 --> 00:38:02,443
...(كان الفتيان الأكبر سناً يضايقون (تيفان

515
00:38:03,345 --> 00:38:06,513
.لأنّه كان نحيلا جدّاً

516
00:38:06,565 --> 00:38:08,599
.أجل، كانوا قاسيين عليك

517
00:38:08,651 --> 00:38:17,486
في المرة الأولى إعتقدت أنني سأموت عندما
...كنت أحمي (تيفان) من فتيان بضعف حجمي

518
00:38:19,528 --> 00:38:23,862
لكنني قمت باللكم، صحيح؟
...وقمت بالركل والعض

519
00:38:29,038 --> 00:38:32,623
.والآن لم أعد أستطيع حمايته

520
00:38:34,043 --> 00:38:39,627
.علينا أن نتأكد أننا جاهزون -
.أنت إمرأة مرتابة جدّاً يا رجل -

521
00:38:39,932 --> 00:38:41,550
...أيّها الرئيس

522
00:38:43,552 --> 00:38:46,270
يتهامس الكثير من الناس
.حول أولئك المكسيكيين

523
00:38:47,205 --> 00:38:52,689
،حتى في أسوأ ميادين القتال
.كان يحق للعدو توديع ضحاياه

524
00:38:52,695 --> 00:38:58,899
.لطالما كان ذلك هو القانون المُتبع -
.لا يحترم الجميع ذلك القانون أيّها الرئيس -

525
00:38:58,901 --> 00:38:59,985
...أنت

526
00:39:01,537 --> 00:39:03,403
.ضع رجالك في أماكنهم

527
00:39:03,455 --> 00:39:07,491
،إن كان هناك أيّ أمر غريب
.أريد أن أعرف بشأنه فوراً

528
00:39:07,543 --> 00:39:09,493
.حسناً

529
00:39:15,384 --> 00:39:18,067
حسناً، أعرف بالضبط ما الذي نبحث عنه
.وأعرف متى حصل

530
00:39:18,120 --> 00:39:21,221
.أريدك فقط أن تظهر المقاطع المُصورة -
.أمرك أيّها القبطان -

531
00:39:21,257 --> 00:39:24,224
مقطع موقف السيارات ورصيف
.الميناء بين الخامسة والسابعة مساءاً

532
00:39:25,261 --> 00:39:28,846
.هناك، على حافة إطار الصورة

533
00:39:29,898 --> 00:39:32,733
ما الذي ننظر إليه؟ -
.برونكو)، ذلك مصد سيارته) -

534
00:39:32,768 --> 00:39:35,602
أيمكنك التقريب؟ -
.التقريب"؟ هذه ليست وكالة الفضاء" -

535
00:39:38,324 --> 00:39:41,441
.مايك)، قد ترغب بإلقاء نظرة على هذا)

536
00:39:48,166 --> 00:39:50,783
.السافل -
.أجل -

537
00:39:51,420 --> 00:39:53,454
.هاهو ساحرنا

538
00:39:54,506 --> 00:39:57,457
(لا أفهم ما الذي كان (بريغز
."يفعله بغاز "السارين

539
00:40:01,380 --> 00:40:04,131
ماذا يا (جوني)؟ -
.هناك أمر يجري -

540
00:40:04,133 --> 00:40:07,667
عمّ تتحدث؟ -
.أتى رأس (خافي) في صندوق للتو -

541
00:40:07,719 --> 00:40:10,971
تيريزا) تفقد أعصابها وتتحدث أنّها)
.(تريد القضاء على آل (ساركيزيان

542
00:40:11,523 --> 00:40:12,532
.يا إلهي

543
00:40:13,859 --> 00:40:16,128
،إسمع، إنّها ترسلنا إلى الجنازة
ما الذي تريدني أن أفعله؟

544
00:40:17,780 --> 00:40:20,564
"مايك)؟)" -
جوني)، هل معهم غاز "السارين"؟) -

545
00:40:20,616 --> 00:40:21,533
"ماذا؟"

546
00:40:21,569 --> 00:40:24,701
،أعدّ (بريغز) هذا... كلّ شيء
هل ترى عبوة؟

547
00:40:24,737 --> 00:40:29,289
لا أدري، أرى بضع شاحنات
...ومجموعة مكسيكيين لكن

548
00:40:29,810 --> 00:40:30,877
!أسرعوا

549
00:40:31,210 --> 00:40:33,877
.اللعنة -
"ماذا يا (جوني)؟" -

550
00:40:33,912 --> 00:40:36,163
.معهم شيء يا رجل -
"أهو الغاز؟" -

551
00:40:36,165 --> 00:40:39,033
...لا أدري، لا -
ما الذي تنتظره؟ -

552
00:40:39,085 --> 00:40:43,334
.إسمع، إنّهم ينتظرونني، عليّ الذهاب -
.جوني)؟ تباً) -

553
00:40:43,422 --> 00:40:47,557
ماذا هناك؟ ما الذي يجري؟ -
.(علينا الذهاب إلى (لوس أنجلس -

554
00:40:53,300 --> 00:41:23,300
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

