1
00:00:00,031 --> 00:00:01,506
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,508 --> 00:00:05,911
،)بهدوء يا (مايك)، (مايك)، (مايك)، (مايك
.دع الألم يمر، تنفس يا صديقي

3
00:00:07,130 --> 00:00:10,247
.لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
!(اللعنة يا (مايك -

4
00:00:10,299 --> 00:00:12,717
!عليك أن تتوقف عن محاولة إنقاذي

5
00:00:13,252 --> 00:00:14,219
.سأغادر

6
00:00:14,754 --> 00:00:17,771
هل أنتِ شرطية؟ -
.(أرجوكِ يا (آمبر -

7
00:00:17,807 --> 00:00:19,873
.أنا حامل -
.ليس في المعدة -

8
00:00:19,909 --> 00:00:20,991
...غبية

9
00:00:21,027 --> 00:00:24,228
.لا أحد منّا يريد إتهاماً -
ماذا سيكلفني أيّها الرئيس؟ -

10
00:00:24,263 --> 00:00:27,731
،)آري أداميان)
.(إنّه ملازم في عائلة (ساركيزيان

11
00:00:27,766 --> 00:00:29,600
أخذت كليته؟ -
.كليتيه -

12
00:00:31,938 --> 00:00:34,138
،لم يكن هناك فريق حماية
.ولم يكن هناك أحد يستمع

13
00:00:34,140 --> 00:00:38,723
!لقد تخليت عني يا رجل -
!لن ينتهي هذا حتى يحصل ذلك -

14
00:00:38,978 --> 00:00:42,696
،)على أحد أن يُحاسب على جرائم (آري
.سأكون ملتهم خطاياهم

15
00:00:42,732 --> 00:00:43,515
!(جوني)

16
00:00:44,317 --> 00:00:46,283
.ستبقى (لوسيا) وسيستمر وصول الأموال

17
00:00:46,285 --> 00:00:50,319
،)هذا قدرك يا (جوني
.حان الوقت لتعترف به

18
00:00:55,194 --> 00:00:56,427
.لا توقظه -
.أراهن أنّه يعرف -

19
00:00:56,462 --> 00:00:59,597
!(دايل)، إنّه نائم... (دايل) -
أيّها الجميل النائم؟ -

20
00:01:02,668 --> 00:01:06,037
أيمكنك صنع ربطة عنق فراشية؟ -
ماذا؟ -

21
00:01:08,608 --> 00:01:12,443
ربطة عنق فراشية، أيمكنك صنع واحدة؟ -
.يمكنني صنع ربطة عنق عادية -

22
00:01:12,478 --> 00:01:16,897
،أجل، أنت والجميع
.إنّه ليس أمراً مميزاً

23
00:01:16,933 --> 00:01:20,683
لمَ تضايقني؟ -
لمَ أنت نائم على الأريكة؟ ألا تملك غرفة؟ -

24
00:01:20,686 --> 00:01:22,102
.أجل

25
00:01:22,154 --> 00:01:25,437
،)صباح الخير يا (مايكي
أسبب لك الدرج متاعب ليلة أمس؟

26
00:01:25,491 --> 00:01:30,327
أجل، لا بأس بالأرض المسطحة، لكن وضع قدم
.فوق قدم، لا أعرف كيف تستطيعون فعل ذلك

27
00:01:31,530 --> 00:01:34,865
ما موضوع الملابس الرسمية؟ -
.(ستمنح وزارة العدل وساماً لـ(بايج -

28
00:01:35,517 --> 00:01:37,952
ذلك اليوم؟ -
أجل، ذلك اليوم، أأنت قادم؟ -

29
00:01:38,004 --> 00:01:41,705
...أجل، مهلا
.يعرف (جوني) صنع ربطة عنق فراشية

30
00:01:41,707 --> 00:01:43,590
سيكون ذلك رائعاً لو كان
.جوني) في المنزل)

31
00:01:43,626 --> 00:01:44,708
لم يعد للمنزل الليلة الماضية؟

32
00:01:44,760 --> 00:01:49,546
كلا، مع إستهداف (سيد) لنا، كان لديّ الإنطباع
.أنّ النوم في (غرايسلاند) ليس إختيارياً

33
00:01:49,548 --> 00:01:51,298
.(كلّ شيء إختياري يا (دي جاي

34
00:01:51,350 --> 00:01:54,351
فماهي ليست سوى مسألة إعادة
.نظر في معايير المرء

35
00:01:54,403 --> 00:01:59,472
شكراً لك أيّها الفيلسوف، سأتذكر ذلك
.في المرة المقبلة التي أُقتل فيها، هذه قهوتي

36
00:01:59,506 --> 00:02:03,193
،)أحضرت لك بذلة يا (مايكي
.(وفرت عنك مشقة تسلق جبل (إيفرست

37
00:02:03,229 --> 00:02:05,229
.شكراً -
هل أنت بخير؟ -

38
00:02:05,264 --> 00:02:08,532
.(أجل، بأفضل حال يا (تشاك -
بأفضل حال؟ -

39
00:02:08,567 --> 00:02:13,151
ماذا عن إلتهام الخطايا بالنكهة الأرمينية؟ -
.(إنّه يوم جديد يا (وارن -

40
00:02:15,758 --> 00:02:17,625
إنّه يوم جديد يا (وارن)"؟"

41
00:02:17,677 --> 00:02:20,993
.لا يمكن أن يكون ذلك جيّداً -
.أجل -

42
00:02:23,316 --> 00:02:25,632
...(وقال المسيح لـ(بيتر

43
00:02:25,668 --> 00:02:30,587
،إنّ لحماً ودماً لم يعلِن ذلك"
".لكن أبي الذي في السماوات

44
00:02:30,639 --> 00:02:36,260
،وأنا أقول لك أيضاً"
".على هذه الصخرة سأبني كنيستي

45
00:02:36,295 --> 00:02:39,563
".وأبواب الجحيم لن تقوى عليها"

46
00:02:39,998 --> 00:02:46,103
".وسأعطيك مفاتيح ملكوت السماوات"

47
00:02:46,105 --> 00:02:52,776
وكل ما تربطه على الأرض"
".سيكون مربوطاً في السماوات

48
00:02:52,828 --> 00:02:59,783
وكلّ ما تحلُه على الأرض"
".سيكون محلولا في السماوات

49
00:03:14,600 --> 00:03:17,002
أهذا معبر (كارليتو) أم معبرك؟

50
00:03:18,054 --> 00:03:21,522
لمَ قد أملك نفقاً إلى (المكسيك) يا رجل؟

51
00:03:21,557 --> 00:03:23,974
،عندما نصل إلى الجانب الآخر
كيف سنصل إلى المجمّع؟

52
00:03:23,976 --> 00:03:27,377
نحن لن نفعل شيئاً، إدارة الأمن
.الوطني تبحث عنك عند الحدود

53
00:03:27,429 --> 00:03:29,529
.هذا أفضل خيار لك

54
00:03:36,572 --> 00:03:39,708
.(بعدك يا (بلير -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

55
00:03:44,580 --> 00:03:46,633
كيف نحكم على شخصية المرء؟

56
00:03:49,035 --> 00:03:52,169
يمكننا القول أنّ الطيبة
.نتاج للنوايا الحسنة

57
00:03:52,221 --> 00:03:56,006
.أنّه يكفي أن تنوي خيراً فحسب

58
00:03:56,008 --> 00:04:00,427
يمكننا أن نجادل أنّ الأفكار
.هي الجزء الأكبر للتصرفات

59
00:04:00,479 --> 00:04:05,000
لكن أعتقد أنّ علينا الإصرار
...على قياس المرء بأفعاله

60
00:04:06,035 --> 00:04:09,687
بحسن أو سوء التصرفات
.التي قرر فعلها بنفسه

61
00:04:09,722 --> 00:04:15,940
،لأغلبنا، إن كان هناك حساب اليوم
...سنجد أنفسنا قليلي الفعل

62
00:04:16,412 --> 00:04:21,198
،أنّه بالرغم من نوايانا الحسنة
.العالم ليس أفضل حالا بوجودنا فيه

63
00:04:21,234 --> 00:04:25,702
،لكن بالنسبة لعملائنا المتخفين في الميدان
...الأفعال عملة

64
00:04:25,754 --> 00:04:29,373
.والتصرفات هو وضعهم الراهن

65
00:04:29,425 --> 00:04:32,426
إنّهم جنود في صراع
.من أجل العدالة

66
00:04:34,213 --> 00:04:37,932
وأفضلهم هم من نراهم
.عندما نتخيل أبطالا

67
00:04:38,968 --> 00:04:42,967
،سيداتي سادتي
...اليوم يفتخر مكتب النائب العام

68
00:04:43,003 --> 00:04:48,890
بمنح عميلة وكالة مكافحة المخدرات
.بايج أركين) وسام البطولة الإستثنائية)

69
00:05:13,752 --> 00:05:15,219
.شكراً لكم

70
00:05:35,608 --> 00:05:37,741
.سأحضر بعض الجعة

71
00:05:39,111 --> 00:05:41,445
.المال بالعملة المكسيكية

72
00:05:42,831 --> 00:05:46,984
أهذا مكان عمل حبيبتك أم ماذا؟ -
.هذا مضحك يا رجل -

73
00:05:47,019 --> 00:05:50,204
أيُفترض بنا الإنتظار هنا؟ -
.أجل -

74
00:05:50,256 --> 00:05:54,589
،)إستمتع يا (سيد
.سيكون يوماً طويلا

75
00:06:03,259 --> 00:06:04,961
"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
"(("الـحـلـقـة الـ02 : (("تشستر تشيتو"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

76
00:06:05,029 --> 00:06:07,135
(من إبتكار : (جيف إيستن

77
00:06:13,803 --> 00:06:15,153
.تهانينا -
.شكراً -

78
00:06:15,805 --> 00:06:17,289
.تشرفتُ بلقائك

79
00:06:18,324 --> 00:06:21,374
.إن لم تكن هذه بطلتنا الإستثنائية -
.مرحباً يا رفاق -

80
00:06:21,426 --> 00:06:23,545
،دعيني أراه
.دعيني أرى ذلك الشيء

81
00:06:26,833 --> 00:06:29,617
هذا رائع، رائع، صحيح؟ -
.إنّه جميل -

82
00:06:29,652 --> 00:06:32,753
من الجيد أنّكِ لم تُمنحي وساماً
.على تقديم خطاب إستثنائي

83
00:06:32,788 --> 00:06:34,755
أيمكنكِ كتابة خطابي التالي؟ -
.توقفا -

84
00:06:34,757 --> 00:06:38,309
السبب الوحيد لوجود هذا هو فرصة
.لإلتقاط صور، إنّها قطعة معدن فحسب

85
00:06:38,344 --> 00:06:40,700
.حسناً -
.بربّكِ يا (بايج)، أنتِ تقتلينني -

86
00:06:40,747 --> 00:06:44,832
يوجد 7.3 مليار شخص لن يحصلوا
...على قطعة المعدن هذه

87
00:06:44,884 --> 00:06:48,669
لأنهم لم ينقذوا مجموعة فتيات
.من العبودية الجنسية

88
00:06:48,704 --> 00:06:52,773
كلا؟ سأحضر السيارة، هلا ساعدتها
على التعقّل رجاءاً؟

89
00:06:52,775 --> 00:06:55,676
،إنّه محق كما تعلمين
ماذا أقول؟

90
00:06:55,711 --> 00:06:59,911
.لا تفعلي -
هيّا، ما الذي أقوله دوماً؟ -

91
00:07:00,683 --> 00:07:04,652
.الساقطات تنجزن الأمور -
.هذا مؤكد، الساقطات تنجزن الأمور، عانقيني -

92
00:07:05,254 --> 00:07:08,839
بايج)، لا يمكنكِ تركي)
.في ذلك المنزل وحيدة

93
00:07:08,891 --> 00:07:12,559
.النسبة التناسيلة غير متوازنة أصلا -
.إخرسي -

94
00:07:14,030 --> 00:07:18,764
عليّ تلقي هذا، سأعد عشاءاً
.من أجلكِ الليلة، لم ننتهِ هنا

95
00:07:19,118 --> 00:07:20,184
مرحباً؟

96
00:07:22,588 --> 00:07:24,755
أيمكننا التحدث؟

97
00:07:29,212 --> 00:07:30,678
.كلا

98
00:07:35,385 --> 00:07:38,719
أتمازحني؟ عمتي الوسيطة الروحية
.يمكنها تزويدي بأكثر من هذا

99
00:07:38,771 --> 00:07:41,555
.كلا، لا بأس، أجل، شكراً لك

100
00:07:42,607 --> 00:07:43,808
.اللعنة

101
00:07:43,860 --> 00:07:46,360
الشرطة الدولية؟ -
.(أجل، لا يملكون شيئاً عن (جيرماين -

102
00:07:46,396 --> 00:07:48,796
،سجل، بعض المعاملات المالية
.لكن تعود جميعها إلى عقد مضى

103
00:07:48,848 --> 00:07:50,448
.إنّها بلا فائدة -
.أجل -

104
00:07:50,483 --> 00:07:53,651
،يمكنكِ دوماً التوجه إلى المدعي العام
.(وجعله يقدّم صفقة لـ(آمبر

105
00:07:53,703 --> 00:07:57,071
،لقد خضنا هذا من قبل
.لن أقدّم لها شيئاً

106
00:07:57,073 --> 00:07:59,624
،)هذا لا يتعلق بما تقدمينه لها يا (تشارلي
.بل يتعلق بما قد تقدمه لكِ

107
00:07:59,642 --> 00:08:01,502
.أجل، كادت تتسبب لي بإجهاض

108
00:08:01,527 --> 00:08:04,995
،في عوالم لا نهائية
.لا يوجد واحد أحررها فيها

109
00:08:05,031 --> 00:08:07,131
من قال شيئاً عن تحريرها؟

110
00:08:07,166 --> 00:08:10,384
.أخفضي العقوبة إلى عشرة وستة

111
00:08:10,420 --> 00:08:12,753
.إن لم ترغبي بفعل ذلك، فأنا أتفهم

112
00:08:12,755 --> 00:08:16,974
لكن أحياناً لا تتبقى لنا سوى
إجراءات غير مُستساغة، أتفهمينني؟

113
00:08:17,977 --> 00:08:19,160
.أجل

114
00:08:31,858 --> 00:08:34,025
.(حاذر مع تلك الأشياء يا (مايك

115
00:08:35,078 --> 00:08:37,461
...أعلم، لكن
.إنّه ألم أكبر مما إعتقدت

116
00:08:38,231 --> 00:08:40,447
إذاً ربّما عليك أن تكون مستلقياً
...على سرير في مستشفى

117
00:08:40,499 --> 00:08:43,501
(بدلا من عد أقراص الـ(أوكسيكودون
.على طاولة القهوة المشتركة الخاصة بنا

118
00:08:45,588 --> 00:08:47,955
بريغز)؟) -
أجل؟ -

119
00:08:47,957 --> 00:08:51,342
أتعتقد حقّاً أنّك تسيطر
على (آري أداميان)؟

120
00:08:51,377 --> 00:08:57,010
أتعلم، لا يمكنك السيطرة على مختل أكثر
...من سيطرتك على أمواج بحر لذا

121
00:08:57,845 --> 00:08:59,229
.أنا أجاريه في الوقت الحالي

122
00:08:59,302 --> 00:09:02,803
إذاً لمَ لا تشرح لي
إنّه يوم جديد يا (وارن)"؟"

123
00:09:02,805 --> 00:09:05,189
.لا يمكن إصلاح بعض الأشياء المحطمة

124
00:09:09,612 --> 00:09:11,312
ما الذي تخطط له؟

125
00:09:11,364 --> 00:09:15,382
،)لن يسمح لي (لوغان) بسجن (آري
.لذا سأقتله

126
00:09:19,122 --> 00:09:20,287
.أنت جاد

127
00:09:20,323 --> 00:09:23,291
(مع موت (آري)، سيستمر (لوغان
.بالضغط عليّ، وسأقبل بنقلي

128
00:09:23,292 --> 00:09:26,527
.سيعرف (لوغان) أنّك الفاعل -
.(لدى (آري) الكثير من الأعداء يا (مايك -

129
00:09:26,562 --> 00:09:29,296
.ستكون المباحث الفيدرالية تراقب -
.لن يكونوا كذلك في الواقع -

130
00:09:29,332 --> 00:09:32,216
،ولكون (لوغان) حقيراً بطبيعته
.لا أملك فريق حماية

131
00:09:32,251 --> 00:09:34,468
،)لذا عندما أكون وحيداً مع (آري
.فأنا وحيد معه

132
00:09:34,504 --> 00:09:37,805
(حسناً، لن يتقبل (لوغان
.هذا الموت الملائم كمخرج لك

133
00:09:37,840 --> 00:09:42,053
،إن لم تفعل ما يقوله بالضبط
.سيستعمل شريط (خوان باديو) ضدك

134
00:09:43,679 --> 00:09:46,347
.كان في حقيبتي

135
00:09:46,399 --> 00:09:49,316
،إن كان (لوغان) يملك شيئاً ضدك
.(فلابد أنّه موت (خوان

136
00:09:49,352 --> 00:09:52,705
أنا متورط بالفعل في جريمة قتل
.(لـ(آري أداميان) يا (مايك

137
00:09:52,738 --> 00:09:54,855
،وخلال بضعة أشهر
.سأكون غارقاً بالجنايات

138
00:09:54,857 --> 00:09:57,691
،سأخاطر مع ذلك الشريط
.شكراً جزيلا لك

139
00:09:57,693 --> 00:09:59,944
.(إنّه (آري

140
00:09:59,996 --> 00:10:03,531
.لن ينتهي هذا على خير -
.أجل، لم يكن ذلك الجزء بيدي قط -

141
00:10:03,583 --> 00:10:06,867
ما الذي يمكنني التحكم به
.هو كيف لن ينتهي على خير

142
00:10:06,869 --> 00:10:09,785
،إنتبه لنفسك مع تلك الأشياء يا رجل
.جديّاً، فهي خطيرة

143
00:10:22,635 --> 00:10:24,301
.(كنتُ أزور عمي (تيف

144
00:10:24,353 --> 00:10:30,554
،يوم أمس، بدا كالسمكة الميتة
.واليوم... لقد عاد القرش

145
00:10:30,776 --> 00:10:32,693
.بدأت تلك الكلية بالعمل

146
00:10:32,728 --> 00:10:37,398
،أجل، إنّه يقوم بقرص الممرضات
.ويمزح كأنّه عيد ميلاده

147
00:10:37,400 --> 00:10:40,150
،بحلول نهاية الأسبوع
."سيقوم برقص "الكشري

148
00:10:40,203 --> 00:10:43,954
.(الأسبوع المقبل بعيد يا (آري

149
00:10:45,690 --> 00:10:47,291
.أنظر إلى هذا البدين

150
00:10:47,326 --> 00:10:50,411
على أحد أن يخبره أنه لا يستطيع
.الركض بمؤخرة بهذا الحجم

151
00:10:50,463 --> 00:10:53,963
أتعلم، لا يُحل شيء بعدم المبالاة، صحيح؟

152
00:10:54,000 --> 00:10:57,585
،أنت تقول بعض الأمور الغريبة يا رجل
.لكنّك لست مخطئاً

153
00:10:59,656 --> 00:11:02,556
...مهلا، (آري)، ما الذي

154
00:11:02,592 --> 00:11:04,091
.يا للهول -
!(تشستر تشيتو) -

155
00:11:04,093 --> 00:11:06,260
حقاً، ستركض هكذا؟

156
00:11:07,597 --> 00:11:11,765
...آري)، (آري)، مهلا، مهلا، مهلا)
!آري)، (آري)، (آري)، إهدأ! إهدأ)

157
00:11:11,767 --> 00:11:15,785
!أنا هادئ، يا رجل
.(هذا (تاي غيليبراند

158
00:11:15,838 --> 00:11:18,122
،)يناديه أصدقاؤه بـ(غيلي
.(لكنني أناديه بـ(تشستر تشيتو

159
00:11:18,174 --> 00:11:19,840
أتعرف السبب؟ -
.لا فكرة لديّ -

160
00:11:19,876 --> 00:11:23,310
لأنّه وغد محب لأكل (تشستر
تشيتو)، أليس كذلك؟

161
00:11:23,346 --> 00:11:25,579
ماذا لديك هنا؟
الأصلية أم المنتفخة؟

162
00:11:25,615 --> 00:11:27,632
!دعني وشأني -
أدعك وشأنك؟ -

163
00:11:27,684 --> 00:11:32,673
أجل، سأدعك وشأنك عندما تلعق
...الـ(تشيتو) عن أصابعك السمينة

164
00:11:32,705 --> 00:11:34,838
وتوقّع الأوراق اللعينة
كما وعدت، إتفقنا؟

165
00:11:34,874 --> 00:11:37,107
!لم أعدك بشيء -
.ها أنت ذا -

166
00:11:37,142 --> 00:11:41,845
،يمكنك أنت وفتاك تعنيفي
.(لكن لن أقوم بالبيع لآل (ساركيزيان

167
00:11:43,633 --> 00:11:44,798
لمَ فعلت ذلك يا رجل؟

168
00:11:46,052 --> 00:11:49,247
...ما الذي تفعـ... (آري)، لا -
!إيّاك والإنتقاص مع عائلتي -

169
00:11:51,724 --> 00:11:54,224
ذلك إعتداء! أتفهم؟

170
00:11:54,277 --> 00:11:56,110
!أجل -
أتفهمني؟ -

171
00:11:56,145 --> 00:11:57,194
!أجل -
أجل؟ -

172
00:11:57,229 --> 00:11:58,662
!أجل! إرفعني -
أهذا جيّد يا رجل؟ -

173
00:11:58,697 --> 00:12:01,482
.(أعتقد أنّ علينا رفعه يا (آري -
!أجل، إرفعاني، إرفعاني -

174
00:12:01,484 --> 00:12:05,452
!كلا، لا أعتقد أنني أثق بك
!أعتقد أنّك عليك توقيع العقود هكذا

175
00:12:05,488 --> 00:12:06,654
ماذا؟ -
ماذا؟ -

176
00:12:06,706 --> 00:12:08,956
.أجل، قم بإمساكه، أمسكه

177
00:12:10,326 --> 00:12:11,709
!كلا

178
00:12:11,744 --> 00:12:13,577
أين قلمي اللعين؟ -
!بحق السماء -

179
00:12:13,629 --> 00:12:15,396
.ها أنت ذا، حسناً

180
00:12:15,431 --> 00:12:18,799
!أعطينها -
.ها أنت ذا أيّها البدين -

181
00:12:18,834 --> 00:12:20,884
.ها أنت ذا -
!أعطني العقد -

182
00:12:20,920 --> 00:12:22,836
.خذ القلم

183
00:12:22,888 --> 00:12:25,339
.لا تنسَ وضع التاريخ -
ماهو؟ ما التاريخ؟ -

184
00:12:25,391 --> 00:12:27,007
،العاشر من يونيو يا رجل
.إنّه العاشر من يونيو

185
00:12:27,059 --> 00:12:28,759
.وقعها يا (تشستر)، هيّا

186
00:12:28,811 --> 00:12:30,811
.إنّها ثلاث نسخ -
!اللعنة -

187
00:12:30,896 --> 00:12:33,731
،كلّ صفحة
.وحروف إسمك الأولى في الأعلى

188
00:12:33,766 --> 00:12:35,849
.حروف إسمك الأولى في الأعلى -
.إنّه ينزلق يا رجل، هيّا -

189
00:12:35,851 --> 00:12:39,001
!حسناً! يا إلهي! خذ! خذ
!إرفعاني

190
00:12:39,021 --> 00:12:40,187
!كلا

191
00:12:44,610 --> 00:12:47,861
أوقعته؟ -
.كان ثقيلا جدّاً -

192
00:12:47,863 --> 00:12:51,318
أوقعت (تشستر تشيتو) من على جسر؟ -
.علينا النزول إلى هناك يا رجل -

193
00:12:51,350 --> 00:12:53,867
،كلا يا رجل، لا بأس، لقد وقّع
.أنظر، لقد وقع على الثلاثة جميعاً

194
00:12:53,919 --> 00:12:55,969
،أعتقد أنّ هذا غير واضح بعض الشيء
.لكن أعتقد أنّه ما زال مُلزِماً

195
00:12:55,971 --> 00:12:57,790
!ساعدوني! لا أستطيع التحرك

196
00:12:58,871 --> 00:12:59,790
!النجدة

197
00:13:00,842 --> 00:13:04,512
،أنظر إلى هذا
.لقد أنقذته بدانته

198
00:13:05,548 --> 00:13:07,965
.(علينا الذهاب لمساعدته يا (آري -
.كلا يا رجل، علينا الذهاب -

199
00:13:08,000 --> 00:13:11,769
،أنظر إلى كلّ هؤلاء الناس
.إتصل أحدهم بالطوارئ، تعال

200
00:13:24,728 --> 00:13:27,646
.كلا -
.البرتقالي ليس لونكِ يا عزيزتي -

201
00:13:27,681 --> 00:13:30,983
.كلا، كلا، مستحيل، سحقاً لكِ

202
00:13:31,035 --> 00:13:34,270
.أعيدوني، سحقاً لهذا -
.(إجلسي يا (آمبر -

203
00:13:39,994 --> 00:13:43,395
إن كنتِ تعتقدين أنّك ستقنعينني بالعدول
.عن تهمة الإيقاع في الجرم، ففكري مجدداً

204
00:13:43,430 --> 00:13:46,081
الإيقاع في الجرم؟ -
.أجل -

205
00:13:46,133 --> 00:13:48,867
لم أكن سأسرق مصرفاً
.حتى أتيتِ أنتِ

206
00:13:49,119 --> 00:13:51,670
.إختطفتِ عميلة فيدرالية أيّتها الغبية

207
00:13:51,672 --> 00:13:55,841
حطمتِ سيارتي وسمحت لذلك
.المخبول البريطاني بإبراحي ضرباً

208
00:13:55,843 --> 00:13:58,928
.كنتُ أحميكِ منه أيتها الساقطة

209
00:14:01,182 --> 00:14:03,648
.أنتِ وجنينكِ

210
00:14:03,650 --> 00:14:07,551
،إن كنتِ تعلمين أنني عميلة فيدرالية
.كنتُ لتطلقي النار عليّ بنفسكِ، قولي العكس

211
00:14:13,027 --> 00:14:16,412
.كنتُ لأطلق النار في بطنكِ

212
00:14:20,668 --> 00:14:22,534
.هذا لن يحصل

213
00:14:23,621 --> 00:14:26,205
،أعيدوا هذا الحيوان إلى قفصها
.لا توجد صفقة

214
00:14:26,207 --> 00:14:27,207
أيّة صفقة؟

215
00:14:29,377 --> 00:14:30,710
.مهلا

216
00:14:31,762 --> 00:14:35,047
أيّة صفقة؟

217
00:14:39,720 --> 00:14:41,471
.(أريد (جيرماين

218
00:14:43,557 --> 00:14:44,658
.حسناً

219
00:14:46,394 --> 00:14:49,328
علامَ أحصل؟ -
.عشر سنوات، وفرصة لستة -

220
00:14:49,363 --> 00:14:52,231
وتحت المراقبة؟ -
.للأبد -

221
00:14:52,283 --> 00:14:55,901
.أنتِ متجهة إلى سجن فيدرالي يا عزيزتي

222
00:14:55,903 --> 00:14:57,753
.مُحددة لسجن مشدد الحراسة

223
00:14:57,788 --> 00:15:00,205
يمكنكِ أن تتعفني في تلك الزنزانة
.(أو يمكنكِ أن تقدمي لي (جيرماين

224
00:15:02,326 --> 00:15:05,377
.لا أعرف مكانه

225
00:15:05,413 --> 00:15:08,948
.إستمعي إليّ، لا أعرف مكانه

226
00:15:08,983 --> 00:15:12,033
حسناً، لكنني أعرف رجلا في جنوب
.فلوريدا)، إنّه تاجر مخدرات)

227
00:15:13,168 --> 00:15:16,755
.جيرماين) يبيّض أمواله) -
كيف تعرفين؟ -

228
00:15:16,807 --> 00:15:20,809
تقابلنا في حفلة أقامها
.جيرماين) على يخت)

229
00:15:20,845 --> 00:15:25,431
.عدنا إلى منزله بعدها -
وأين هو يا (آمبر)؟ -

230
00:15:25,483 --> 00:15:27,733
.لا أتذكر

231
00:15:27,768 --> 00:15:30,502
،)لكن إن إصطحبتني إلى (ميامي
...وتعيدينني إلى مكان لقائنا

232
00:15:30,554 --> 00:15:32,738
أعتقد أنني أستطيع جعلنا
.نتعقبه إلى منزله

233
00:15:32,773 --> 00:15:36,692
.ويمكنني أن أعرّفكِ به -
.مستحيل -

234
00:15:36,744 --> 00:15:40,412
لا توجد خيارات لكلينا، لذا يمكنكِ
.التوقف عن التصرف كمستبدة

235
00:15:41,949 --> 00:15:44,750
،)تريدين (جيرماين
.هكذا سيجري الأمر

236
00:15:54,679 --> 00:15:58,681
،)أيّها العميل (وارن
.تسعدني رؤيتك بحال أفضل

237
00:15:58,716 --> 00:16:02,968
".العدالة تابعة للقانون والنظام"

238
00:16:02,970 --> 00:16:06,070
المعذرة؟ -
.هوفر) قال ذلك) -

239
00:16:07,191 --> 00:16:13,228
وبالطبع، عندما توفي، إكتشفوا
.أنّه كان يبتز سيناتورات لسنوات

240
00:16:16,450 --> 00:16:21,153
،)أنا أعرف (بول بريغز
.أعرف ماهو قادر على فعله

241
00:16:21,155 --> 00:16:24,189
وعليك التوقف عمّا تفعله
.قبل أن يتجاوز الأمر الحدود

242
00:16:25,576 --> 00:16:30,009
،ربما أنت لا تعلم
.لكن هذا تصرف غير لائق بالمرة

243
00:16:30,131 --> 00:16:32,882
...ربما أنت من لا يعلم

244
00:16:33,918 --> 00:16:37,503
.كنتُ أعمل لحساب نائب المدير

245
00:16:37,538 --> 00:16:43,391
أقوم بإتصال هاتفي واحد
.وستعرف (واشنطن) ما يحصل هنا بالضبط

246
00:16:48,065 --> 00:16:52,434
،صدق أو لا تصدق
.أنا على دراية بتاريخ عملك

247
00:16:52,486 --> 00:16:59,271
لكن قبل أن تقوم بالإتصال بمبنى
.ج. إدغار هوفر)، لننعش ذاكرتنا)

248
00:16:59,326 --> 00:17:06,532
منذ (كوانتيكو)، إستطعت الفشل صعوداً
.ونزولا بناءاً على سجل إعتقالات معدوم

249
00:17:06,534 --> 00:17:08,333
.(لقد أطحت بـ(جيرمايا بيلو

250
00:17:08,369 --> 00:17:11,086
كلا، تمّ إعتقال (بيلو) بينما
.كنت تنزف على الأرض

251
00:17:11,121 --> 00:17:13,756
.كانت قضيتي -
!(إخرس أيّها العميل (وارن -

252
00:17:13,791 --> 00:17:20,212
أظهرت تحقيقاتك معدل
.وفيات غير مسبوق

253
00:17:20,214 --> 00:17:24,133
صدقاً، لم يسبق لي رؤية
.شيء مشابه من قبل

254
00:17:24,185 --> 00:17:28,720
حسب أيّ مقياس، كانت
.تلك القضايا فشلا

255
00:17:28,722 --> 00:17:35,894
لذا أتعتقد بصدق أنّ نائب
المدير سيتلقى إتصالك؟

256
00:17:40,367 --> 00:17:43,368
.(إذهب إلى المنزل أيّها العميل (وارن

257
00:17:46,157 --> 00:17:47,739
.إهتم بنفسك

258
00:17:59,970 --> 00:18:03,138
.دعني أطرح عليك سؤالا يا رجل

259
00:18:03,174 --> 00:18:07,591
كيف لا يكون (كارليتو) آخر رجل
على الأرض ترغب برؤيته الآن؟

260
00:18:07,595 --> 00:18:12,014
،الآن، إنّه يملكني بالفعل
لمَ قد يحتاج لشرطي غير نزيه؟

261
00:18:12,066 --> 00:18:16,652
،)لقد إنتهى إتفاقي مع (كارليتو
.وقد نفذت جزئي بالفعل

262
00:18:16,687 --> 00:18:20,355
أجل، تقصد قتل والده، صحيح؟

263
00:18:20,407 --> 00:18:26,275
أنت وأصدقاؤك الشرطيون
.سرقتم الكثير من مالي

264
00:18:26,614 --> 00:18:28,813
على الأرجح أنّ (كارلوس) الأب
...كان ليدعني أعمل مقابله

265
00:18:28,849 --> 00:18:31,083
لكنني لا أملك داخلي عشر سنوات
.إضافية من الحظ السعيد

266
00:18:31,118 --> 00:18:34,203
وأراهن أنّ (كارليتو) على الأرجح قد أخبرك
أنّه سيدفع لك كلّ شيء دفعة واحدة، صحيح؟

267
00:18:34,255 --> 00:18:35,787
.أنت عبقري

268
00:18:35,840 --> 00:18:40,342
،)سأقر لك بشيء واحد يا (سيد
.أنت شخص متفائل جدّاً يا رجل

269
00:18:40,377 --> 00:18:46,465
،لأنّه إن كنت في هذا الوضع
...وكنتُ أعد الأرقام في رأسي

270
00:18:46,517 --> 00:18:52,054
أعتقد أنني سأدرك أنّ وضع رصاصة في رأسك
.أبخس بكثير من إعطائك أجراً، لكن هذا أنا

271
00:18:57,444 --> 00:18:59,862
.لقد حان الوقت، لنذهب

272
00:18:59,897 --> 00:19:03,732
،إن أرادني (كارليتو) ميّتاً
.كان ليجعلك تقوم بالمهمة شمالا

273
00:19:03,784 --> 00:19:08,620
...أجل، ربما لكنني
.لستُ قاتلا

274
00:19:12,126 --> 00:19:14,710
أتعلم، لا يوجد سبب يجعلني
.أصدق مخاوفك

275
00:19:14,745 --> 00:19:18,046
لا أهتم البتة إن كنت
.تصدق مخاوفي يا رجل

276
00:19:19,550 --> 00:19:23,304
،ولا أقول هذا لأنني أهتم لأمرك
...بل أقول ذلك لأنّ

277
00:19:25,339 --> 00:19:28,140
.عليّ عقد إتفاق

278
00:19:28,175 --> 00:19:30,475
ساعدني أنا و(لوسيا)، وسأساعدك
.في الحصول على مالك

279
00:19:30,511 --> 00:19:33,078
عجباً، لابد أنّها إمرأة
.مكسيكية مميزة

280
00:19:33,080 --> 00:19:35,845
...إبقَ -
.مهلا... مهلا، بهدوء -

281
00:19:37,268 --> 00:19:39,068
.رجل قوي

282
00:19:39,820 --> 00:19:41,404
.إنّه هنا

283
00:19:42,439 --> 00:19:46,325
أتعرف من يكون ذلك يا رجل؟
.(إنّه (فلاكو

284
00:19:46,360 --> 00:19:51,993
.هو لا يسلّم المال -
.ربما يتولى (فلاكو) مسؤوليات جديدة -

285
00:19:52,866 --> 00:19:53,832
.أجل، لا أعتقد ذلك يا رجل

286
00:19:53,867 --> 00:19:57,119
،بربّك يا رجل
.فك أصفادي، فك أصفادي حالا

287
00:19:57,171 --> 00:19:58,954
.لا أستطيع يا صديقي، لا أستطيع -
.فك أصفادي حالا -

288
00:19:59,006 --> 00:20:00,923
!سبق وسمحت لك بالعيش طويلا

289
00:20:00,958 --> 00:20:03,175
،كلا، كلا، إسمع، إسمع
.سايرني في هذا يا رجل

290
00:20:03,210 --> 00:20:05,870
،ربما يملك المال من أجلك
...ربما يملك رصاصة، حسناً

291
00:20:05,896 --> 00:20:07,879
لكن إن ذهبت إلى هناك وتعرضت
.لإطلاق نار فلا أملك شيئاً آخر

292
00:20:07,881 --> 00:20:11,383
،أنا أحاول حمايتك
.أنت كلّ ما أملكه يا رجل

293
00:20:41,915 --> 00:20:43,715
.مرحباً

294
00:20:59,066 --> 00:21:02,682
.لا تطلق النار، لا تطلق النار! هذا أنا -
.أعطني مالي -

295
00:21:03,654 --> 00:21:05,988
...لم يكن هناك مال، كان هناك -
أين مالي اللعين؟ -

296
00:21:06,023 --> 00:21:08,573
،لم يكن هناك مال
كان هناك رصاص، إتفقنا؟

297
00:21:08,609 --> 00:21:10,108
.أبعد المسدس

298
00:21:12,329 --> 00:21:15,995
،فك أصفادي
.فك أصفادي، لقد أبعدته

299
00:21:24,291 --> 00:21:27,974
إسمع يا رجل، تريد مالك؟
.ستحتاج لمساعدتي لتحصل عليه

300
00:21:29,346 --> 00:21:34,530
،)سأذهب إلى هناك لأخذ (لوسيا
.لن أوقفك إن أردت الهرب

301
00:21:34,601 --> 00:21:36,486
لكنك تريد مالك؟

302
00:21:37,938 --> 00:21:40,055
.أجل، أنا معك، أنا معك

303
00:22:23,767 --> 00:22:27,435
أنت بحال سيئة جدّاً، أليس كذلك؟ -
.أنا على ما يرام -

304
00:22:27,487 --> 00:22:29,104
.أجل، صحيح، مثال عن الصحة

305
00:22:30,156 --> 00:22:31,773
.سأذهب لزيارة طبيب المباحث الفيدرالية

306
00:22:31,825 --> 00:22:35,860
إحتجتُ فقط لأظهر بخير
.حتى يُأذن لي بالعودة للعمل

307
00:22:35,912 --> 00:22:41,430
صديقي، رأيتك للتو تعاني مع درج، لا أعرف
.إن كان العمل سيكون ضمن مخططاتك

308
00:22:41,785 --> 00:22:44,252
.جايكس)، كنتُ ميتاً لست دقائق)

309
00:22:44,287 --> 00:22:46,407
،إن كنتُ قد أُعدت
.فقد حصل ذلك لسبب

310
00:22:46,456 --> 00:22:48,540
ولم يكن حتى أستمتع
.بفترة نقاهة طويلة

311
00:22:48,592 --> 00:22:53,123
مهلا، هل قلت للتو أنّك "أُعدت"؟ -
.تعرف ما أقصده -

312
00:22:53,130 --> 00:22:56,630
،حسناً، إسمع
.لو كنت مكانك، كنت لأتمهل

313
00:22:56,683 --> 00:23:00,385
لكن هذا أنت، وأنت تريد الإسراع
.في العودة إلى العمل وأنت مريض

314
00:23:00,437 --> 00:23:01,736
.حسناً، أفهم ذلك

315
00:23:01,772 --> 00:23:08,443
،نصيحتي، عندما تدخل لإجراء الفحص
.ربما لا تذكر أمور المهمة الربانية

316
00:23:08,478 --> 00:23:09,645
...إستعمل

317
00:23:10,697 --> 00:23:12,564
".كلّ شيء بأفضل حال"

318
00:23:14,401 --> 00:23:15,686
.أجل

319
00:23:18,038 --> 00:23:20,038
".كلّ شيء بأفضل حال"

320
00:23:24,077 --> 00:23:28,031
أنت تتعرض للندبات
.بمعدل كبير، تنفس

321
00:23:29,666 --> 00:23:33,700
سيقول بعض الناس أنّك محظوظ
.لنجاتك من كلّ هذا، تنفس

322
00:23:35,389 --> 00:23:40,091
شخصياً، أعتقد أنّ أكثر الناس حظاً
.هم من يتجنبون الندبات بالكامل

323
00:23:40,143 --> 00:23:42,010
.الرئتان على ما يرام

324
00:23:42,062 --> 00:23:44,179
.كنتُ فاقداً للوعي لفترة

325
00:23:44,181 --> 00:23:48,066
،كيف حال الرأس؟ أمن فقدان للذاكرة
صداع، إختلال في الكلام؟

326
00:23:48,101 --> 00:23:50,852
.كلا، كلّ شيء... بأفضل حال

327
00:23:50,904 --> 00:23:52,987
كيف الألم؟ -
.يمكن تحمّله -

328
00:23:53,023 --> 00:23:56,439
أكنت تتناول الـ(أوكسيكودون)؟ -
.عند الحاجة -

329
00:23:56,493 --> 00:24:02,414
أنت هنا، وأنت تتحرك، وإن كنت مرتاحاً
...مع الأقراص العشرة التي تبقت لك

330
00:24:02,449 --> 00:24:04,616
.فأنا مرتاح للموافقة عليك

331
00:24:05,168 --> 00:24:08,801
ربما يمكنك جعلي أحصل على إعادة
ملأ للعلبة، في حال إزداد الألم؟

332
00:24:08,872 --> 00:24:13,107
،يمكنني كتابة وصفة أخرى
.لكن ليس إن منحتك الإذن بالعودة للعمل

333
00:24:13,159 --> 00:24:14,279
إن كنت تعتقد أنّك بحاجة
...لمزيد من الأدوية

334
00:24:14,294 --> 00:24:17,012
.كلا، كلا، أنا بخير مع ما أملكه

335
00:24:18,048 --> 00:24:19,714
.إجعلني أعود للميدان

336
00:24:22,552 --> 00:24:24,936
.لذا على أية حال، العمل دولي

337
00:24:24,971 --> 00:24:28,139
...(عمي و(مارتون
تعرف (مارتون ساركيزيان)، صحيح؟

338
00:24:28,191 --> 00:24:29,190
.أعرف عنه

339
00:24:29,192 --> 00:24:34,529
مع عمي، يملكون مشترياً لأية رقاقة
.حاسوب لصواريخ أرض-جو

340
00:24:34,564 --> 00:24:38,283
،تساوي الرقاقة مبلغاً لا يُصدق
.ذلك جنون

341
00:24:38,318 --> 00:24:41,469
هذا ما وقّع عليه صديقنا
العداء في الجسر؟

342
00:24:42,622 --> 00:24:47,806
،الرجل البدين ملياردير
.تشستر تشيتو)، ملك رقاقات الحاسوب)

343
00:24:47,911 --> 00:24:50,078
.(كان عليك مناداته بـ(دوريتوس

344
00:24:51,081 --> 00:24:53,964
.لأنها رقائق طعام -
.أجل -

345
00:24:54,699 --> 00:24:58,317
،مزحة جيّدة يا رجل
.أنت مضحك جدّاً

346
00:24:58,338 --> 00:25:01,639
لكن كيف يجعل الرجل
نفسه بديناً جدّاً؟

347
00:25:01,675 --> 00:25:04,592
،بالنسبة لي، لا أستطيع
.ذلك مثير للإشمئزاز

348
00:25:04,594 --> 00:25:08,980
سأوظف مدرباً أو أقوم
.بوضع رباط للمعدة

349
00:25:09,015 --> 00:25:14,719
،مصففة شعري تملك رباطاً للمعدة
.خسرت 18 كيلوغراماً مباشرة

350
00:25:14,771 --> 00:25:17,572
،بدت رائعة جداً
.وأوشكت على مضاجعتها

351
00:25:17,607 --> 00:25:20,108
أتعرف أحداً يملك رباطاً للمعدة؟

352
00:25:22,746 --> 00:25:24,112
أتستمع إليّ يا رجل؟

353
00:25:26,249 --> 00:25:27,333
!(آري)

354
00:25:28,869 --> 00:25:30,451
.اللعنة

355
00:25:31,788 --> 00:25:34,038
آري)، أين أنت؟)

356
00:25:35,125 --> 00:25:36,624
.إبقَ هنا يا رجل، لا تتحرك

357
00:25:37,627 --> 00:25:39,344
.لا مشكلة

358
00:25:39,379 --> 00:25:41,045
!(آري)

359
00:25:41,097 --> 00:25:44,299
.ليلا)، عزيزي، لا يجب أن تتواجدي هنا)

360
00:25:44,351 --> 00:25:47,234
وأيّ خيار أملكه؟ كنتُ أتصل
بـ(كولبي) منذ أيام، أين كنت؟

361
00:25:47,254 --> 00:25:49,670
،لم يعد (كولبي) يعمل لحسابي
.لقد مضى قدماً

362
00:25:49,672 --> 00:25:51,638
ماذا تعني بـ"مضى قدماً"؟
أهو ميت؟

363
00:25:51,641 --> 00:25:54,754
،كلا، لقد رحل
كما يجب أن تفعلي، إتفقنا؟

364
00:25:54,794 --> 00:25:56,693
.لا يمكنك أن تواصل تجاهلي -
...عزيزتي -

365
00:25:56,947 --> 00:26:00,765
،تعالي هنا، أنتِ جميلة جدّاً
.أريد أن أكون معك طوال الوقت

366
00:26:00,817 --> 00:26:03,684
،لكن إن إكتشف والدك الأمر
.فأنا رجل ميّت

367
00:26:03,737 --> 00:26:07,822
لذا أرجوكِ يا (ليلا)، إذهبي
.إلى المنزل وسأتصل بكِ

368
00:26:07,824 --> 00:26:10,542
أتعدني؟ -
.أعدكِ -

369
00:26:22,339 --> 00:26:25,673
ما مقدار ما سمعته؟ -
.ماذا؟ لا شيء -

370
00:26:27,310 --> 00:26:30,895
.هراء يا رجل، أنا كاذب سيئ

371
00:26:32,899 --> 00:26:36,149
،تلك... فتاة جميلة
ليلا)، أليس كذلك؟)

372
00:26:36,186 --> 00:26:39,404
.أقسم بالرب، إنّها طفلة

373
00:26:39,439 --> 00:26:45,573
،جعلتُ (كولبي) يتعامل معها من أجلي
.لكن الآن أعتقد أنّه ربما عليك الإعتناء بها

374
00:26:46,996 --> 00:26:48,830
تقصد الإعتناء بها فعلا؟

375
00:26:48,865 --> 00:26:51,699
.(كلا يا رجل، تلك إبنة (مارتون ساركيزيان

376
00:26:51,701 --> 00:26:54,168
،أقصد، توفّر الغرف
.تسيّر المكالمات الهاتفية

377
00:26:54,204 --> 00:26:57,183
،فهمت ذلك
أبقيك بعيداً عن المشاكل، صحيح؟

378
00:26:57,207 --> 00:26:59,674
.أجل، إعتنِ بها -
.يمكنني فعل ذلك -

379
00:26:59,709 --> 00:27:02,710
إنّها مخاطرة كبيرة من
...أجل إمرأة جميلة لكن

380
00:27:05,015 --> 00:27:07,515
.يا لها من إمرأة جميلة

381
00:27:09,686 --> 00:27:12,186
...على أيّة حال

382
00:27:13,940 --> 00:27:17,892
(ستلتحق بجامعة (ستانفورد
.في نهاية فصل الصيف

383
00:27:17,894 --> 00:27:21,562
،ستنضم لنادٍ للطالبات
.تجد حبيباً من أخوية

384
00:27:21,615 --> 00:27:24,831
ولن تعود مشكلتي، أتريد شراباً؟

385
00:27:24,951 --> 00:27:28,236
.أود ذلك، لكن لديّ خططاً أخرى

386
00:27:41,918 --> 00:27:45,620
.هذه زجاجة نبيذ بقيمة 500 دولار -
.أجل، أعلم ماذا تكون -

387
00:27:45,655 --> 00:27:48,589
لا يمكن أن تتركني (بايج) هنا وحيدة
.مع مجموعة رجال باردين جنسياً

388
00:27:48,591 --> 00:27:49,924
أجل؟ -
ما المناسبة؟ -

389
00:27:49,976 --> 00:27:53,594
(تعتقد (تشارلي) أنّها تستطيع إقناع (بايج
.بالبقاء بواسطة عشاء عائلي صغير

390
00:27:53,596 --> 00:27:56,064
.ذلك سيقنعني

391
00:27:56,099 --> 00:28:00,018
ماذا حصل مع (آري)؟ -
.كنت محقاً، لم تسر الخطة كما يجب -

392
00:28:00,070 --> 00:28:01,188
إذاً ما التالي؟

393
00:28:01,210 --> 00:28:03,488
.حسناً، شكراً -
.خطة جديدة -

394
00:28:03,523 --> 00:28:05,773
(أخبار سيئة، لا تستطيع (آمبر
.(تحديد مكان (جيرماين

395
00:28:05,775 --> 00:28:08,576
الأخبار السارة، هناك رجل
.في الـ(إيفرغلايدز) يستطيع

396
00:28:08,611 --> 00:28:09,911
فلوريدا)؟) -
.أجل -

397
00:28:09,946 --> 00:28:12,413
،سأذهب أنا و(آمبر) إلى هناك
...مع حقيبة كبيرة من المال

398
00:28:12,465 --> 00:28:15,533
نجتمع به ونطلب منه في نهاية
.المطاف تبييض أرباحنا

399
00:28:15,968 --> 00:28:18,286
هل قلتِ أنتِ و(آمبر)؟

400
00:28:18,338 --> 00:28:20,588
.ذلك كيف سيجري الأمر -
.صحيح -

401
00:28:20,623 --> 00:28:22,256
.أنتِ حامل -
.بلا مزاح -

402
00:28:22,292 --> 00:28:24,125
ستبعدني المباحث الفيدرالية عن العمل
.الميداني خلال ثمانية أسابيع

403
00:28:24,160 --> 00:28:27,094
ماذا يا (بول)؟ -
...كادت (آمبر) تتسبب بمقتلكِ -

404
00:28:27,146 --> 00:28:29,865
والآن تريدين القيام بعملية مخدرات
طويلة الأمد معها في المستنقعات؟

405
00:28:29,876 --> 00:28:32,333
أجل، كانت هذه فكرتك، أتذكر؟

406
00:28:32,335 --> 00:28:34,068
.إسمعي، ذلك لن يحصل -
.بلى، سيحصل -

407
00:28:34,090 --> 00:28:36,136
...إسمعوا، لمَ لا تتناول بعض الشراب -
...لن تأمرني بما عليّ فعله -

408
00:28:36,138 --> 00:28:37,672
.(كدت تفقدين الجنين مرّة يا (تشارلي -
...نروي بعض القصص -

409
00:28:37,674 --> 00:28:41,142
.بلا مزاح، ولهذا أريد القبض عليه الآن -
...إن خطوت خطوة داخل طائرة -

410
00:28:41,177 --> 00:28:44,145
سأجعلكِ في إجازة أمومة
.قبل أن تخرجي من البوابة

411
00:28:44,147 --> 00:28:46,514
،إسمعي، أنتِ أم الآن
.إتفقنا؟ تصرفي وفق ذلك

412
00:28:46,516 --> 00:28:49,817
تريدين القبض على (جيرماين)؟
.جدي طريقة أخرى

413
00:28:53,623 --> 00:28:55,873
.سأذهب لحزم أغراضي

414
00:29:28,508 --> 00:29:33,075
،كانت الأوضاع قد أصبحت عنيفة
.كانت لا يمكن التحكم بها

415
00:29:33,129 --> 00:29:38,681
،كان (سولا) محبطاً
.أعتقد أنّه شعر بالعجز

416
00:29:40,353 --> 00:29:46,106
...(و(لينا
.عضته في الواقع

417
00:29:46,142 --> 00:29:48,726
.كانت مقاتلة

418
00:29:48,778 --> 00:29:52,430
.أخبرته أننا سنغادر
."فقال "لا"، وأنا قلت "بلى

419
00:29:54,133 --> 00:29:59,334
...كانت (لينا) خائفة لكن
.إتجهنا صوب الباب

420
00:30:02,108 --> 00:30:04,974
...إنقض عليها بسرعة كبيرة، أنا

421
00:30:06,646 --> 00:30:09,213
.لم أملك وقتاً لأقوم بردة فعل

422
00:30:13,836 --> 00:30:16,587
...كلّ شيء فعلناه

423
00:30:16,589 --> 00:30:19,590
.لم أستطع تقبّل إهداره

424
00:30:20,727 --> 00:30:24,262
.لذا قمت بتصرف أناني

425
00:30:24,264 --> 00:30:27,598
.وما زلتُ أرى (لينا) في أحلامي

426
00:30:36,693 --> 00:30:39,277
.(لا تغادري يا (بايج

427
00:30:46,786 --> 00:30:49,337
أنت محظوظ، أتعرف ذلك؟

428
00:30:49,372 --> 00:30:53,004
،أنت تراها في أحلامك
...لكن عندما تستيقظ

429
00:30:53,042 --> 00:30:55,343
.تختفي

430
00:30:57,180 --> 00:30:59,430
.لا أملك تلك الرفاهية

431
00:31:01,551 --> 00:31:07,683
أنت... هذا الوسام اللعين تذكار
.دائم لما أسأتُ فعله

432
00:31:11,527 --> 00:31:14,645
لمَ لا تدعينه يكون تذكاراً
لما أحسنتِ فعله؟

433
00:31:54,687 --> 00:31:56,404
.أجثُ على ركبتيك

434
00:32:03,279 --> 00:32:04,779
.(لوسيا)

435
00:32:05,865 --> 00:32:07,365
.(لوسيا)

436
00:32:07,417 --> 00:32:09,177
،مهلا، مهلا، هذا أنا
.هذا أنا، هذا أنا، هذا أنا

437
00:32:09,869 --> 00:32:11,335
.(جوني)

438
00:32:14,290 --> 00:32:17,124
.لنذهب

439
00:32:17,176 --> 00:32:18,536
إنّه محق، علينا الذهاب، إتفقنا؟

440
00:32:18,544 --> 00:32:20,344
،هناك سيارة (رينج روفر) في الممر
.عليّ إخراجكِ من هنا

441
00:32:20,346 --> 00:32:24,631
،كلا، كلا، لم ننتهِ هنا بعد، تحصل على فتاتك
.وأنا أحصل على مالي، كان ذلك هو الإتفاق

442
00:32:24,683 --> 00:32:26,800
.هذا هو إتفاقي أيّها الوغد

443
00:32:28,521 --> 00:32:30,888
،حاولت قتل أصدقائي
تعتقد أنني سأساعدك؟

444
00:32:31,640 --> 00:32:34,574
(تريد مالك؟ إذهب لإيقاظ (كارليتو
.وتحقق إن كان يشعر بالكرم

445
00:32:34,627 --> 00:32:35,707
...لكن لو كنت مكانك -
...(جوني) -

446
00:32:35,711 --> 00:32:38,612
سأهرب، وأكون سعيداً أنني لا أفعل
.ذلك بواسطة رصاصة في مسدسي

447
00:32:38,648 --> 00:32:40,064
!(جوني) -
ماذا؟ -

448
00:32:40,066 --> 00:32:41,982
إسمعي، علينا الذهاب، إتفقنا؟ -
.لا يمكننا الرحيل -

449
00:32:42,034 --> 00:32:44,618
يملك شقيقي كلّ شيء
.من هنا وحتى الحدود

450
00:32:45,905 --> 00:32:51,455
والآن لمَ لا تستمع إلى حبيبتك؟ -
.إن كان حياً، لن نتجاوز 16 كم -

451
00:33:14,984 --> 00:33:16,317
...إسمعي

452
00:33:17,403 --> 00:33:18,904
.لستِ مجبرة على فعل هذا

453
00:33:19,906 --> 00:33:23,741
،أنا جادة يا (تشارلي)، قولي كلمة
.وسنغادر هذا المكان

454
00:33:23,776 --> 00:33:27,611
.إنّه شيء عليّ فعله -
.حسناً -

455
00:33:28,748 --> 00:33:31,532
لكن أهو شيء تريدين فعله؟

456
00:33:33,786 --> 00:33:38,956
،كانت جدتي أخصائية أمراض القلب
.عملت حتى بلغت سن الـ74

457
00:33:39,008 --> 00:33:43,627
المثير للسخرية أنّه تطلب الأمر
.نوبتان قلبيتان حتى تتقاعد

458
00:33:43,629 --> 00:33:47,815
،كانت تملك معاشات، مذخرات وكل ذلك
...لكن إستمرت بالعودة للعمل لأنّها قالت

459
00:33:47,850 --> 00:33:51,936
عندما كان ينظر إليها الناس
.كان يرون طبيبة

460
00:33:53,856 --> 00:33:59,693
...كأنّهم رأوا شخصاً يحترموه و

461
00:33:59,729 --> 00:34:05,649
وفي اللحظة التي علّقت فيها ذلك
.المعطف الأبيض، كانت مجرد عجوز

462
00:34:07,787 --> 00:34:11,371
،سألتني ماذا أريد
...ذلك هو السؤال لأنّه

463
00:34:14,076 --> 00:34:17,745
على طريق واحد، أنا (تشارلي
.ديماركو)، عميلة فيدرالية

464
00:34:19,749 --> 00:34:24,284
وعلى طريق آخر، أنا (تشارلي
.ديماركو)، أم عازبة

465
00:34:25,805 --> 00:34:30,171
...وأتعلمين، ما قاله (بول)، إنّه
...قد لا يعجبني لكنه

466
00:34:30,560 --> 00:34:33,177
.ليس مخطئاً

467
00:34:36,933 --> 00:34:39,984
إنّه مجرد خيار عليّ
القيام به، أتفهمينني؟

468
00:34:42,605 --> 00:34:45,072
أأنتِ متيقنة من هذا؟

469
00:34:45,107 --> 00:34:49,410
كلا يا (بايج)، لم أعد
.متيقنة من أيّ شيء

470
00:34:49,445 --> 00:34:55,199
إنّها إحدى تلك الأمور التي
.تضعها الحياة أمامك طوال الوقت

471
00:34:55,251 --> 00:35:00,588
،لديك كومة قذارة على يدك اليمنى
...وكومة قذارة على يدك اليسرى

472
00:35:00,623 --> 00:35:03,841
ثم تنظر إلى كلتيهما ولا تستطيع
.التفريق بين اليدين السيئتين

473
00:35:06,179 --> 00:35:08,596
أُسأل، ما البطل الإستثنائي؟

474
00:35:08,631 --> 00:35:12,183
ذلك عندما تعلم أن كلتا اليدين
.سيئتين ومع ذلك تختار

475
00:35:16,022 --> 00:35:20,558
ثم تقضي بقية حياتك
.تعتاد على الرائحة

476
00:35:35,575 --> 00:35:39,159
.إنهض، ببطء -
ماهذا؟ -

477
00:35:39,212 --> 00:35:42,746
أريدك أن تأخذني إلى خزنتك الآن
.وأريدك أن تدفع لي مالي

478
00:35:42,798 --> 00:35:46,717
...(جوني) -
.سأدفع المال للرجل لو كنت مكانك -

479
00:35:46,752 --> 00:35:49,636
،إن متُّ، ستموت شقيقتي
.أنت تعرف ذلك

480
00:35:49,671 --> 00:35:53,307
.كلا، ليس بعد الآن، إنهض -
.أخرج من حوض الإستحمام اللعين -

481
00:35:58,564 --> 00:36:02,516
،أعطيتُ (فلاكو) 900 ألف دولار
أستنتج أنّك لم ترَ أيّاً من هذا؟

482
00:36:02,568 --> 00:36:05,653
،لم يكن هناك مال
.لقد أطلق النار علينا

483
00:36:05,688 --> 00:36:10,288
أطلق النار عليكما؟
حقّاً؟ (فلاكو)؟

484
00:36:10,359 --> 00:36:11,942
ورأيت ذلك؟

485
00:36:13,446 --> 00:36:19,250
،أجل، لا ألومك
.فـ(جوني) كاذب متمرس

486
00:36:19,285 --> 00:36:22,119
لكنك تعلم أنني أخبرك
بالحقيقة، صحيح؟

487
00:36:23,589 --> 00:36:25,956
.فات أوان ذلك أصلا، هيّا بنا

488
00:36:27,426 --> 00:36:28,426
.أجل

489
00:36:36,552 --> 00:36:38,636
.هيّا، إفتحها

490
00:36:50,232 --> 00:36:52,066
.خذه وإذهب

491
00:36:52,118 --> 00:36:57,285
لا حاجة لينتهي سوء التفاهم
.هذا بإراقة للدماء

492
00:37:23,015 --> 00:37:25,848
!(جوني)
!كلا

493
00:37:27,403 --> 00:37:30,321
!(لوسيا) -
!(جوني) -

494
00:37:37,580 --> 00:37:40,080
.إن متُّ، فستموت هي

495
00:38:03,022 --> 00:38:04,355
.(أحسنت يا (جوني

496
00:38:40,471 --> 00:38:45,891
تعرفين أنّه كان يُفترض بي تلقي إتصال قبل
دخولكِ إلى هناك وليس بعده، صحيح؟

497
00:38:47,728 --> 00:38:50,863
.(خذني إلى المنزل فحسب يا (بول

498
00:38:50,898 --> 00:38:55,117
،)يُفترض أن يكون هذا نقاشاً يا (تشارلي
...هذا ليس ما قصدته عندما قلتُ

499
00:38:55,153 --> 00:38:58,237
أتريد أن تكون أباً حتى؟

500
00:39:00,625 --> 00:39:03,909
إذاً لننتقل للجزء الذي
.تشعر فيه بالإرتياح

501
00:39:05,129 --> 00:39:08,297
.لا داعي لتنضج بعد

502
00:39:12,386 --> 00:39:14,253
ديماركو)؟)

503
00:39:15,256 --> 00:39:17,224
.(ديماركو)

504
00:39:18,759 --> 00:39:21,727
كاثرين ديماركو)؟)

505
00:41:19,296 --> 00:41:23,546
!ليساعدني أحد رجاءاً
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا! كلا

506
00:41:25,353 --> 00:41:28,820
!كلا، أرجوك، أيّ أحد
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

507
00:41:30,000 --> 00:42:00,000
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

