1
00:00:00,507 --> 00:00:02,558
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,060 --> 00:00:07,190
!أريد (آري أداميان) و(مارتون ساركيزيان) ميتين

3
00:00:12,937 --> 00:00:16,490
أخبرتك، هذا شيء ممتاز، صحيح؟
هل بيننا إتفاق؟

4
00:00:16,525 --> 00:00:18,508
.أجل لكن أريد مفاتيح سيارتك

5
00:00:18,760 --> 00:00:21,845
!تراجعوا أو ستموتون مثل الجرذ في القفص

6
00:00:29,221 --> 00:00:31,388
لمَ لم يخبرنا (بريغز) فحسب؟

7
00:00:31,390 --> 00:00:34,391
.لأننا ما كنّا لنقوم بذلك أبداً -
.ذلك هراء -

8
00:00:36,895 --> 00:00:38,812
هل ألقيت القبض على (مارتون)؟

9
00:00:38,864 --> 00:00:43,316
.(أحتاج شخصاً يستطيع التحدث إلى (آري -
.تبدو تلك كتجربة غير لطيفة -

10
00:00:45,654 --> 00:00:48,871
.ما زال سينتهي هذا بإنتهاء أمرك

11
00:00:49,908 --> 00:00:54,244
أمر تبييض الأموال هذا، ستصلك
.الملايين إن سار على ما يرام

12
00:00:54,279 --> 00:00:55,045
.أدخل إلى صلب الموضوع

13
00:00:55,080 --> 00:00:58,081
،أريدك أن تختلس بعضاً منه
.لن أذهب إلى السجن يا رجل

14
00:00:58,083 --> 00:01:02,249
كنت في مكاني من قبل، أتذكر؟
.لن أطلب هذا المعروف مجدداً

15
00:01:02,704 --> 00:01:06,470
ما مقدار المبلغ الذي نتحدث عنه؟ -
.ما يكفي لأهرب وأبقى كذلك -

16
00:01:23,408 --> 00:01:25,196
"ما المهم بالنسبة لكِ؟"

17
00:01:25,979 --> 00:01:29,696
"ما هو؟ أهو المال؟"

18
00:01:29,748 --> 00:01:33,247
أهي الحقيقة؟ العدالة؟"
"ما الذي تؤمنين به؟

19
00:01:38,256 --> 00:01:41,925
.مارتون ساركيزيان)، إرهابي محلي)

20
00:01:43,261 --> 00:01:47,547
أيّها العميل (بريغز)، تقرير إدارة
.الأمن الوطني هذا ساحر جدّاً

21
00:01:48,600 --> 00:01:53,548
،أجل، ساحر جدّاً
.ومُفبرك بشكل كبير

22
00:01:53,605 --> 00:01:58,057
مُفبرك"؟"
.لا يوجد أيّ شيء مُفبرك فيه

23
00:01:58,110 --> 00:01:59,792
...فمثلا، التفاصيل

24
00:01:59,844 --> 00:02:05,113
هل وجد العميل (مايكل وارن) قضية
.على الشبكة العنكبوتية المظلمة؟ أجل، فعل

25
00:02:05,200 --> 00:02:10,320
هل قادته إلى (غوستي كاديك بنديت)؟
.أجل، حصل ذلك فعلا

26
00:02:10,372 --> 00:02:16,993
(هل ووفقاً لمهنته، عمل متخفياً مع (غوستي
ووصل بتلك العلاقة إلى (مارتون ساركيزيان)؟

27
00:02:17,045 --> 00:02:22,328
.أجل، أجل وأجل -
وهل خلقت أنت كامل سلسلة الأحداث؟ -

28
00:02:22,834 --> 00:02:26,666
أتعلم شيئاً يا سيدي؟
.لا أرى إسمي في أيّ مكان هنا

29
00:02:29,391 --> 00:02:32,342
.تركت (أداميان) يحرقني

30
00:02:32,394 --> 00:02:36,677
،)لديّ تلف في الأعصاب يا (بريغز
...وهذا

31
00:02:36,731 --> 00:02:44,097
هذا دائم، كيف يمكنك أن تعتقد
أنني سأوافق على هذه الهراء؟

32
00:02:45,240 --> 00:02:48,557
حالياً، أحد أكبر تاجري الأسلحة
...نفوذاً في العالم

33
00:02:48,609 --> 00:02:54,297
،)رجل جعلتني أطارده يا (لوغان
.يمضي وقته في مرفق إحتجاز للجيش الأمريكي

34
00:02:54,349 --> 00:02:58,368
،)والآن، إن قُبل ذلك الملف يا (لوغان
.فلن يكون حراً مجدداً

35
00:02:58,420 --> 00:03:00,670
...ومن ناحية أخرى، إن لم يُقبل ذلك الملف

36
00:03:00,705 --> 00:03:06,572
ستنهار القضية ضد (مارتون) وسيبدأ
.الكثير من الناس بطرح الكثير من الأسئلة

37
00:03:08,380 --> 00:03:10,513
...أتعلم، لقد عرضت عليّ ذات مرة

38
00:03:12,050 --> 00:03:15,566
...تبسيطاً، قلت

39
00:03:15,687 --> 00:03:20,290
إمّا أن أطيح ببضع رجال
...سيئين جدّاً، وأخرج بطلا

40
00:03:20,325 --> 00:03:25,528
أو أشق طريقي عبر نهر من القذارة
.(وينتهي بي المطاف في سجن (رايكرز

41
00:03:25,564 --> 00:03:30,200
يبدو أننا الآن على متن نفس
...المركب أيها القبطان لذا

42
00:03:30,235 --> 00:03:36,456
...ما الذي تريده فعله
.البطولة أو القذارة؟ إنّه قرارك

43
00:03:42,581 --> 00:03:44,664
.سيكون على (وارن) الموافقة عليه

44
00:03:46,251 --> 00:03:51,003
،لا يمكنك أن تكون جاداً، إن وافقت على هذا
سأقدم شهادة زور، أهذا ما تقترحه؟

45
00:03:51,055 --> 00:03:53,389
.أجل يا (مايك)، هذا ما أقترحه

46
00:03:53,425 --> 00:03:55,625
كلا، مستحيل، لا يحق لك
.(أن تفوز بهذه يا (بريغز

47
00:03:55,677 --> 00:03:59,944
،)هذا لا يتعلق بالفوز أو الخسارة يا (مايك
.هذا يتعلق بإبقاء (مارتون ساركيزيان) مسجوناً

48
00:03:59,998 --> 00:04:01,964
.أتعلم، جعلتني أحقق بأمر هواء

49
00:04:02,316 --> 00:04:05,634
،أقصد حرفياً، برميل من الهواء
من أين حصلت على ذلك حتى؟

50
00:04:05,669 --> 00:04:08,763
.(منزل أدوات تمثيل في (ستوديو سيتي -
هل تعتقدني أحمقاً؟ -

51
00:04:09,123 --> 00:04:12,725
على العكس تماماً، أعتقد أنّك
.(عميل ممتاز يا (مايك

52
00:04:12,760 --> 00:04:15,695
إعتمدت على كونك أذكى
.وأفضل من الآخرين

53
00:04:15,747 --> 00:04:18,331
،ومع ذلك لم أوفيك حقك
.لأنّك إكتشفت مخططي

54
00:04:18,366 --> 00:04:19,699
وماذا عن (غوستي)؟

55
00:04:19,751 --> 00:04:23,703
،إن وقعت على هذا ستصبح حراً
.(وهو سيُرسل إلى (غوانتانامو

56
00:04:23,755 --> 00:04:26,339
.(الحقيقة هي أننا تسترنا على موت (توروس

57
00:04:26,391 --> 00:04:32,345
،)إختطفنا إبنة (مارتون ساركيزيان
.(وتسببنا بمقتل (كولبي مور

58
00:04:32,380 --> 00:04:39,352
مايك)، إدارة الأمن الوطني قريبة جدّاً)
.من إنهاء قضية غاز "السارين"، قريبة جدّاً

59
00:04:39,387 --> 00:04:43,022
إن بدأوا البحث، كم سيستغرقهم من وقت
قبل أن يكشفوا الحقيقة حول إدمانك؟

60
00:04:43,058 --> 00:04:45,642
.يا لك من وغد -
.أنا لا أهددك -

61
00:04:45,694 --> 00:04:47,977
.أنا أحاول جعلك تفكر بهذا ملياً

62
00:04:48,029 --> 00:04:53,399
،)الآن، أعلم أنّك تريد الإطاحة بي يا (مايك
لكن هل تريد الإطاحة بكامل المنزل أيضاً؟

63
00:05:04,979 --> 00:05:06,665
"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
"((الـحـلـقـة الـ13 والأخـيـرة: ((لا نـمـور مـسـنّـة"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

64
00:05:06,949 --> 00:05:09,035
(من إبتكار : (جيف إيستن

65
00:05:18,934 --> 00:05:22,486
أمن شيء؟ -
.(لا شيء سيخبرنا بمكان إختباء (آري -

66
00:05:23,021 --> 00:05:25,772
تطلب المباحث الفيدرالية كلّ معروف
.نيابة عن إدارة الأمن الوطني

67
00:05:25,808 --> 00:05:28,248
إن كان في المدينة، فستجده
.الشوارع، ثمّ سنفعل نحن

68
00:05:28,277 --> 00:05:30,478
السؤال هو، هل سنجده حياً؟

69
00:05:31,730 --> 00:05:32,796
.(عصابة (سوتو

70
00:05:32,831 --> 00:05:35,499
،كانوا هناك منذ أيام
.ستعتقد أنّهم سيكونون أقل وضوحاً

71
00:05:36,234 --> 00:05:39,086
(أجل، ربما لا يمانعون إن كان (آري
.يعرف أنّهم قادمون

72
00:05:50,199 --> 00:05:51,532
.مرحباً أيّها الضخم

73
00:05:51,834 --> 00:05:52,983
.مرحباً -
أنت تبدأ مبكراً؟ -

74
00:05:52,985 --> 00:05:53,886
كيف الحال؟ -
كيف الحال يا (دي)؟ -

75
00:05:53,921 --> 00:05:57,621
أجل، بعض الشيء، ما الذي يجري؟ -
إذاً أين فتاتك؟ -

76
00:05:58,073 --> 00:06:04,961
،لفتاتي إسم، وهو (كورتني)، وهي قادمة
.إسمعوا، عليّ إخباركم بشيء عنها

77
00:06:05,013 --> 00:06:09,366
،)تعتقد أنني (دايل جينكنز
.(مبيّض أموال من (ميامي

78
00:06:09,401 --> 00:06:12,969
أخبرتها أنّك مبيض أموال؟ -
.أجل، زُل لساني -

79
00:06:13,021 --> 00:06:15,639
،أنت تكذب بخصوص عملك كلّ يوم
فكيف زل لسانك يا (دايل)؟

80
00:06:15,691 --> 00:06:18,642
،لا يهم كيف حصل ذلك
.لكن هذا هو الوضع

81
00:06:18,694 --> 00:06:21,478
وماذا يجعلنا ذلك بالضبط؟

82
00:06:21,530 --> 00:06:24,164
.شركائي في العمل -
.تقصد مجرمين -

83
00:06:24,166 --> 00:06:26,650
أجل يا (جوني)، أريدكم أن
.تتظاهروا بأنكم مجرمون

84
00:06:26,702 --> 00:06:30,153
أيمكنك فعل ذلك؟ هل فعلت ذلك من قبل؟ -
.يا لك من منافق يا رجل -

85
00:06:30,205 --> 00:06:32,089
...إسمعوا يا رفاق

86
00:06:32,541 --> 00:06:36,904
أنا أستلطف هذه الفتاة فعلاً، وأريدكم
...أن تستلطفوها، وأريدها أن تستلطفكم

87
00:06:36,959 --> 00:06:41,815
،إنّها مهمة بالنسبة لي
لذا هلا أمكننا عدم إفساد هذا؟

88
00:06:42,450 --> 00:06:44,834
.حسناً يا صاح -
.شكراً -

89
00:06:44,886 --> 00:06:48,336
إذاً أين هي؟ -
.هناك -

90
00:06:49,625 --> 00:06:50,675
.اللعنة

91
00:06:51,727 --> 00:06:56,596
،)إذاً نحن نغادر الفندق في (ميامي
...وهذا المخبول وسط البهو

92
00:06:56,648 --> 00:07:00,267
،فاقد لصوابه، واسع العينين
.وعاري بالكامل

93
00:07:00,319 --> 00:07:01,434
.دون أيّة ملابس -
.ماذا؟ كلا -

94
00:07:01,486 --> 00:07:03,720
.دون أيّة ملابس -
.مغطى بالدماء -

95
00:07:03,772 --> 00:07:07,140
!كلا -
.وفجأة، ركض الرجل في الشارع -

96
00:07:07,175 --> 00:07:13,013
الجميع يصرخ، وبدأ بالصعود فوق
"سيارة (جاغوار) ويصرخ "أين (توبي)؟

97
00:07:13,065 --> 00:07:14,531
.من يكون (توبي)؟ لا أدري

98
00:07:14,567 --> 00:07:15,889
هل عرفت من يكون (توبي)؟ -
من يكون (توبي) يا عزيزتي؟ -

99
00:07:15,901 --> 00:07:17,418
.لا أدري -
...لا أدري، أنا -

100
00:07:17,420 --> 00:07:19,653
حسناً، إليكم الجزء الأكثر جنوناً
.الذي رأيته على الإطلاق

101
00:07:19,655 --> 00:07:22,722
...بدأ الرجل بالدوس على الزجاج الأمامي

102
00:07:22,774 --> 00:07:25,092
.حافي القدمين محطماً إياه -
ماذا؟ -

103
00:07:25,144 --> 00:07:27,427
،أيّ مخدر كان تحت تأثيره ذلك الرجل
.فقد كان شديد المفعول

104
00:07:27,479 --> 00:07:29,178
.المخدرات الممتازة -
.عقار (بي سي بي)، "غبار الملائكة" حتماً -

105
00:07:29,230 --> 00:07:31,464
.بلا شك، أجل -
.أجل، بالتأكيد -

106
00:07:32,516 --> 00:07:34,351
أذلك جزء من عملكما؟

107
00:07:36,221 --> 00:07:41,191
إعتدت على تمثيل شركة وضعت دهان الرصاص
.في لعب الأطفال، أنا لا أصدر أحكاماً

108
00:07:43,562 --> 00:07:47,778
على الجميع كسب لقمة عيشه، صحيح؟ -
.هذا صحيح جدّاً -

109
00:07:49,067 --> 00:07:52,535
.عيد ميلاد سعيد، الشراب على حسابه -
.شكراً -

110
00:07:53,071 --> 00:07:55,487
.شكراً لك -
ماذا، إعتقدتِ أنني نسيت؟ -

111
00:07:56,408 --> 00:07:57,991
.اللعنة يا رجل -
.شكراً يا عزيزي -

112
00:07:57,993 --> 00:07:59,426
.أنتما أيّها الأحمقان نسيتما أنّه عيد ميلادها

113
00:07:59,461 --> 00:08:01,077
.(تشارلي) -
.يا إلهي يا (تشارلي)، أنا آسفة جدّاً -

114
00:08:01,112 --> 00:08:03,163
،كلا، لا بأس، كان الوضع مضطرباً
.ليس خطباً جللا

115
00:08:03,198 --> 00:08:07,768
قطعاً لا، كلا، ليس لا بأس، كلا، سأقيم لكِ
.(حفلة كبيرة ليلة الغد بأسلوب (جوني تي

116
00:08:07,820 --> 00:08:08,886
.حسناً -
.نخبكم -

117
00:08:08,938 --> 00:08:11,004
.(عيد ميلاد سعيد يا (تشاكي -
.عيد ميلاد سعيد -

118
00:08:11,040 --> 00:08:13,590
كم عمركِ... 25؟ -
.ذلك صحيح -

119
00:08:13,642 --> 00:08:15,508
.طلب أمنية

120
00:08:15,510 --> 00:08:18,712
إنّها مذهلة جدّاً، صحيح؟ -
.أجل، تبدو رائعة جدّاً -

121
00:08:18,747 --> 00:08:22,982
،كلا، (جو كامل) رائع
.إنّها شيء آخر يا رجل

122
00:08:23,018 --> 00:08:26,151
إذاً ما الذي ستفعله؟ -
بشأن ماذا؟ -

123
00:08:26,188 --> 00:08:28,662
،أحضرت (كورتني) هنا
.وهي لا تعرف من تكون

124
00:08:28,714 --> 00:08:31,691
،)أجل، لو كان هذا يتعلق بي و(لوسيا
.كنت لتصفني بالغبي الآن

125
00:08:31,693 --> 00:08:35,328
.(ذلك فقط لأنّك غبي فعلا يا (جوني

126
00:08:36,998 --> 00:08:38,498
.سأجد حلا

127
00:08:38,533 --> 00:08:40,901
إذاً ماذا، ستخبرها أنّك كنت
تكذب طوال هذا الوقت؟

128
00:08:40,933 --> 00:08:46,039
أقصد، إسمعوا، الإنتقال من مبيّض أموال إلى
...عميل فيدرالي في إدارة الهجرة والجمارك

129
00:08:46,041 --> 00:08:48,475
،أتصور أنّه فيما يخص الكذب
ذلك جيّد، صحيح؟

130
00:08:48,477 --> 00:08:51,795
كإمرأة، يمكنني إخبارك
.أنّ ذلك لن يُقبل بترحيب لطيف

131
00:08:52,847 --> 00:08:55,081
،عندما أقول أنني سأجد حلا
.فسأفعل ذلك

132
00:08:55,117 --> 00:08:56,766
.حسناً -
.أنا سأحملها يا رجل -

133
00:08:56,802 --> 00:08:57,801
أنت بخير؟ -
.أجل -

134
00:08:57,853 --> 00:09:00,765
.اللعنة -
تعتقد أنّك حزمت ما يكفي من أغراض؟ -

135
00:09:00,806 --> 00:09:03,940
أعيد فقط أغراضاً إضافية
.إلى المنزل معي

136
00:09:16,255 --> 00:09:19,038
.تسعة ملايين دولار

137
00:09:19,074 --> 00:09:21,408
،تسعة وبعض الفكة
لكن من يقوم بالعد؟

138
00:09:21,460 --> 00:09:23,977
،جايكس)، كان هذا طلباً كبيراً)
...أقدر لك ذلك يا رجل

139
00:09:24,012 --> 00:09:25,413
.لا تفعل يا رجل

140
00:09:26,748 --> 00:09:28,581
أردت مالا للرحيل وعدم
.العودة، هاهو

141
00:09:28,616 --> 00:09:34,804
لكن هذا المعروف الذي تستمر بطلبه في كلّ
...مرة تستغل وتستفيد فيها من كلّ من حياتك

142
00:09:34,840 --> 00:09:39,889
...الذين إهتموا لأمرك يوماً
.لقد تمّ تسديد ذلك المعروف

143
00:09:40,011 --> 00:09:41,678
.إفهم ذلك

144
00:09:43,932 --> 00:09:46,850
.أتعلم، كنتُ أستلطفك يا رجل

145
00:09:48,687 --> 00:09:50,687
.كنتُ أحترمك

146
00:09:52,190 --> 00:09:54,023
.لم أعد أحترمك

147
00:10:00,532 --> 00:10:01,698
...عليّ تلقي

148
00:10:08,373 --> 00:10:11,841
.أجل، هذا أنا -
".(أجل، وجدنا (آري" -

149
00:10:11,877 --> 00:10:14,477
وجدتموه؟ -
"أجل، أعليّ الإتصال بالمباحث الفيدرالية؟" -

150
00:10:14,513 --> 00:10:18,681
كلا، كلا، لا للمباحث
.الفيدرالية، أنا فحسب

151
00:10:18,717 --> 00:10:19,967
أين؟

152
00:10:38,253 --> 00:10:40,386
لمَ؟

153
00:10:40,422 --> 00:10:42,505
،)هذا غريب يا (تشارلي
.هذا كلّ ما أقوله

154
00:10:42,540 --> 00:10:45,725
وأنا كنت على وشك أن أشتري لك مجموعة
.من حليّ أعياد نهاية السنة لعيد ميلادك

155
00:10:45,760 --> 00:10:47,226
.أعتقد أنني بخير حتى شهر ديسمبر

156
00:10:47,262 --> 00:10:49,561
كلا، لم نقم قط بتزيين شجرة
.أعياد الميلاد عندما كنت صغيرة

157
00:10:49,597 --> 00:10:50,613
حقّاً؟ -
.قال والدي... كلا -

158
00:10:50,649 --> 00:10:52,782
قال أنّ تزيين قطعة من الخشب
.عمل بلا فائدة

159
00:10:52,784 --> 00:10:54,017
هل أنتِ جادة؟ -
.أجل -

160
00:10:54,019 --> 00:10:55,852
.إذاً علينا أن نقيم لك أعياد ميلاد

161
00:10:55,854 --> 00:10:56,853
صحيح؟ -
.(أنت من (تكساس -

162
00:10:56,855 --> 00:10:58,787
ما الذي تعرفه عن أعياد الميلاد؟
.أنت من الصحراء

163
00:10:58,789 --> 00:11:01,691
.كان المسيح من الصحراء -
.المسيح -

164
00:11:01,693 --> 00:11:03,443
يا رفاق، هل (بريغز) في المنزل؟

165
00:11:03,495 --> 00:11:05,230
...حسناً، أنا أتحدث عن الشتاء

166
00:11:05,232 --> 00:11:08,865
...قداس المسيح، ذلك أصله -
.كرات الثلج، التزلج على الجليد -

167
00:11:08,867 --> 00:11:12,086
يا رفاق، لن أوقع على تقرير
.إدارة الأمن الوطني

168
00:11:14,121 --> 00:11:16,422
...أستمر بالتفكير به و

169
00:11:18,209 --> 00:11:23,212
،أن تقوم بإستغلال أحداث لصالحك أمر
.لكنه أمر آخر أن تفبركها بالكامل

170
00:11:23,264 --> 00:11:24,774
.لا يمكنني توقيعه

171
00:11:24,776 --> 00:11:27,717
،إعتقدت أننا إنتهينا من هذا يا رجل
أيمكننا تجاوز هذا؟

172
00:11:27,753 --> 00:11:31,554
،مايك)، أوافقك قلباً وقالباً يا رجل)
.إنتهيت من (بريغز) الكاذب

173
00:11:31,556 --> 00:11:33,389
عمَّ تتحدث أصلا؟

174
00:11:33,391 --> 00:11:37,126
لست سعيدة أنّه إستغلنا لكن هذا
.ما نقوم به، نكذب للقبض على الأشرار

175
00:11:37,162 --> 00:11:40,396
.تلك هي طبيعة العمل -
.لا تفعل ذلك بنا -

176
00:11:40,398 --> 00:11:44,400
إسمعوا، أعي ما تقولونه يا رفاق، إتفقنا؟
.لكنه كان يقوم بذلك لسبب وجيه

177
00:11:44,402 --> 00:11:48,087
أتعلمون، الأشخاص الوحيدون الذين سقطوا
.كانوا أوغاداً كـ(خافي أرابوينا) لذا لا يهم

178
00:11:48,139 --> 00:11:50,790
...(و(كولبي) و(غوستي

179
00:11:51,825 --> 00:11:55,061
وقائمة طويلة من الأشخاص الذين
...تمّ إستغلالهم بشكل أو بآخر

180
00:11:55,096 --> 00:11:57,814
،ليس بواسطة الأشرار
.(بل بواسطة (بريغز

181
00:11:58,849 --> 00:12:03,611
،مهلا، إنتظر
ستبلغ عن كلّ ذلك؟

182
00:12:03,688 --> 00:12:07,288
.أجل، كلّ شيء

183
00:12:11,062 --> 00:12:12,478
.علينا جميعاً توظيف محامين

184
00:12:14,065 --> 00:12:15,314
المعذرة؟ -
.(مايك) -

185
00:12:17,552 --> 00:12:19,652
عمَّ تتحدث؟ -
.(مايك) -

186
00:12:21,687 --> 00:12:26,011
إن كنت تريد الإطاحة بـ(بريغز)، فلا بأس
.بذلك لكن تجاهل كلّ شيء يقود إلينا

187
00:12:26,044 --> 00:12:29,078
.لا أستطيع -
.بلى تستطيع وستفعل -

188
00:12:29,130 --> 00:12:32,865
عندما أبدأ بالقيام بهذا، سأقوم بنفس
.ما يقوم به (بريغز)، تزوير بأثر رجعي

189
00:12:32,917 --> 00:12:35,968
،لا تهمني تسميته
.لن أذهب إلى السجن وإنتهى

190
00:12:36,020 --> 00:12:38,004
ولهذا ما أقوله أنّنا نحتاج
.جميعاً توظيف محامي

191
00:12:38,039 --> 00:12:39,539
.أنت لا تسمعني -
.(دايل) -

192
00:12:39,591 --> 00:12:42,914
أنت غاضب؟
...جيد، يجدر بك أن تكون كذلك

193
00:12:43,094 --> 00:12:45,178
.لكن ليس مني

194
00:12:46,213 --> 00:12:50,711
.لقد فقد صوابه -
.(إنتظر يا (دايل -

195
00:12:51,169 --> 00:12:54,887
...(مايك)
.لقد تجاوزت حدودك

196
00:12:54,939 --> 00:12:56,973
!تجاوزت حدودك -
.كلا، إنّه محق -

197
00:12:57,025 --> 00:12:59,508
تشارلي)، لقد حان وقت)
.شروعنا بقول الحقيقة

198
00:12:59,560 --> 00:13:00,810
ماذا؟

199
00:13:00,862 --> 00:13:05,313
بلا قلة إحترام يا (بايج) لكن أنتِ من ساعد
بريغز) مع الهاتف الأحمر، صحيح؟)

200
00:13:05,365 --> 00:13:09,116
،)أجل، وأدين بذلك لـ(كولبي
.لكن هذا بالضبط ما أتحدث عنه

201
00:13:09,137 --> 00:13:10,653
.نحن نتصرف جميعاً كما لو أننا فوق القانون

202
00:13:10,705 --> 00:13:13,039
قلت ذلك يا (جوني)، لقد حدنا
.عن الطريق الصواب منذ فترة الآن

203
00:13:13,074 --> 00:13:16,492
.أجل لكن ما زلنا الأخيار -
كلا، علينا التوقف عن قول ذلك، إتفقنا؟ -

204
00:13:16,544 --> 00:13:20,163
علينا أن نعترف بحقيقة أنّنا نتصرف
.بنفس طريقة المجرمين

205
00:13:20,215 --> 00:13:23,966
ومع ذلك لا أعتقد أنّنا علينا أن نواجه
.(محاكمة وذلك يشمل (بريغز

206
00:13:24,002 --> 00:13:25,968
.إذاً دعوه يرحل

207
00:13:29,724 --> 00:13:31,340
.دعوه يذهب

208
00:13:31,392 --> 00:13:33,843
.يا للهول -
ما هذا؟ -

209
00:13:34,895 --> 00:13:37,230
،يريد (بريغز) الرحيل
.دعوه يرحل

210
00:13:40,735 --> 00:13:45,852
قبل ست سنوات، إنتقلت إلى (لوس
...أنجلس) لأتبع إبني ووالدته

211
00:13:47,091 --> 00:13:49,326
".لكنها لم تردني هناك"

212
00:13:50,361 --> 00:13:52,995
،لكن أردت أن أكون متواجداً"
".لأبقيه بأمان

213
00:13:56,034 --> 00:14:00,733
،لذا عندما إستقرا في منزلهما"
".ذهبت لتفقد الحي

214
00:14:02,373 --> 00:14:03,841
"...وإتضح"

215
00:14:04,876 --> 00:14:07,910
أنّهما كان يقيمان بجوار"
".مرتكب جرائم جنسية مدان

216
00:14:11,216 --> 00:14:13,783
".أردت أن أفترض حسن نية الرجل"

217
00:14:13,818 --> 00:14:17,720
،أقصد، لقد قضى عقوبته"
".ربّما قد إستقام

218
00:14:19,390 --> 00:14:26,526
في كلّ مرة أمر فيها بالحي، أرى هذا"
".الرجل يصبح مرتاحاً أكثر وأكثر مع إبني

219
00:14:29,734 --> 00:14:34,203
،ولم أستطع النوم"
".لم أستطع الأكل

220
00:14:34,239 --> 00:14:36,906
".وحتى لم أستطع قضاء حاجتي بطبيعية"

221
00:14:39,577 --> 00:14:41,911
".لكنني إستطعت الشرب"

222
00:14:43,581 --> 00:14:46,215
"...ثم ذات ليلة"

223
00:14:46,251 --> 00:14:48,584
"...لم أعد أستطيع البقاء مكاني"

224
00:14:50,251 --> 00:14:53,584
"...لذا قمت بزيارة صغيرة له"

225
00:14:54,192 --> 00:14:56,158
"لأزرع فيه الخوف، أتفهمونني؟"

226
00:15:13,378 --> 00:15:16,379
ربما كان ليتراجع إن عرف"
".أنّ أحدهم يراقب

227
00:15:18,549 --> 00:15:22,619
"...لكن هذا الحقير بدأ بالتحدث بوقاحة"

228
00:15:24,054 --> 00:15:26,223
".منكراً الأمر برمته"

229
00:15:29,193 --> 00:15:34,517
،لم يكن يحاول التغيّر"
".بل كان يأخذ وقته مع إبني

230
00:15:37,568 --> 00:15:43,639
بعض الأشخاص، لا يمكنهم كبح"
".أنفسهم رغم كلّ محاولاتهم

231
00:15:45,243 --> 00:15:48,077
".لذا سلبته ذلك الخيار"

232
00:16:01,359 --> 00:16:02,993
"...(إتصلت بـ(بول"

233
00:16:04,028 --> 00:16:10,330
،عندما أدركت ما الذي فعلته"
".ولبّى ندائي

234
00:16:11,369 --> 00:16:13,503
".تصرف كما لو أنّه فعل هذا من قبل"

235
00:16:14,539 --> 00:16:16,673
"...لم يكن عليّ التواجد هناك"

236
00:16:17,709 --> 00:16:19,176
".لذا عدت إلى المنزل"

237
00:16:21,211 --> 00:16:25,881
وحتى هذا اليوم، ما زلت لا أعرف"
".ما الذي فعله بالجثة

238
00:16:27,885 --> 00:16:29,853
...ما أقوله يا رفاق

239
00:16:30,888 --> 00:16:36,439
،أبقاني (بول) خارج السجن
.لذا أدين له بفعل المثل

240
00:16:42,367 --> 00:16:45,863
من أين حصلت على هذا؟ -
.(من عمليتي أنا و(تشارلي -

241
00:16:46,520 --> 00:16:48,537
.(دايل) -
.إنّها 9 ملايين دولار -

242
00:16:48,539 --> 00:16:50,373
...نتقاسمها على خمسة -
.(دايل) -

243
00:16:50,425 --> 00:16:53,376
.يصبح ضمير (مايك) مرتاحاً
.ونحن نرحل دون مشاكل

244
00:16:53,378 --> 00:16:55,361
عمّ تتحدث؟ -
.وسيفوز الجميع -

245
00:16:55,396 --> 00:16:58,547
.على الأقل لن يخسر أحد -
!توقف! لن نذهب إلى السجن -

246
00:16:58,549 --> 00:17:02,034
لن نرسل (بول) إلى السجن! ولن نهرب
!بمال مكتب مكافحة الكحول والأسلحة اللعين

247
00:17:02,069 --> 00:17:04,203
لا تريدين هذا المال؟
!سآخذ المال اللعين

248
00:17:04,238 --> 00:17:10,406
!لن تأخذ... لن تأخذ المال -
!هذا بالضبط ما أتحدث عنه -

249
00:17:12,796 --> 00:17:15,364
.حسناً، هذا ما أصبحنا عليه

250
00:17:16,951 --> 00:17:21,287
.أيّاً ما تقررونه، أنا أتفهم

251
00:17:24,542 --> 00:17:26,992
...(لن أذهب إلى السجن يا (مايك

252
00:17:27,045 --> 00:17:31,580
...ليس الآن وأنا
.لن أذهب إلى السجن

253
00:17:32,332 --> 00:17:33,416
.(دايل)

254
00:17:35,169 --> 00:17:37,219
.(جايكس)

255
00:17:54,739 --> 00:17:56,573
.يا رجل

256
00:17:59,494 --> 00:18:01,695
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

257
00:19:18,636 --> 00:19:20,969
.أخبرتك أنّه سيكون مظهراً رائعاً

258
00:19:23,974 --> 00:19:26,025
ما المهم بالنسبة لكِ؟

259
00:19:28,061 --> 00:19:31,047
،أعتقد أنّه بالنسبة لي
.كان دوماً النظام

260
00:19:31,982 --> 00:19:39,015
،لكلّ شيء مكان
...أشيائي توضع هنا وأشيائك هناك لكن

261
00:19:39,990 --> 00:19:43,159
.بدأت أدرك أنّ النظام لا يدوم

262
00:19:44,161 --> 00:19:48,130
إنّه أشبه بالكتابة الدخانية
في السماء، أتفهمينني؟

263
00:19:48,165 --> 00:19:52,384
،مهما كانت روعة تشكيلك للحروف
.ستزيلها الرياح

264
00:19:54,838 --> 00:19:59,673
عزيزي، عمّ نتحدث الآن؟ -
ما المهم بالنسبة لكِ؟ -

265
00:20:00,177 --> 00:20:03,645
ماهو؟ أهو المال؟

266
00:20:03,681 --> 00:20:08,147
أهي الحقيقة؟ العدالة؟
ما الذي تؤمنين به؟

267
00:20:08,352 --> 00:20:10,586
.أنت جاد الآن

268
00:20:12,138 --> 00:20:14,022
.ليس المال

269
00:20:17,194 --> 00:20:20,262
،أقصد، كلّ هذا لطيف
.لكنه ليس سعادة

270
00:20:22,032 --> 00:20:28,668
،ربما هو بؤس أقل، أو مشقة أقل
.لكنه ليس الغاية النهائية

271
00:20:28,706 --> 00:20:30,972
.نحن صغيرين في السن الآن

272
00:20:31,709 --> 00:20:33,543
.سنصبح أكبر سناً

273
00:20:34,878 --> 00:20:38,797
،ذلك يشبه ما قلته
.إنّها كتابة دخانية في السماء

274
00:20:38,849 --> 00:20:44,617
...ما المهم بالنسبة لي هو
...شخص يجعلني أبتسم

275
00:20:45,889 --> 00:20:49,308
.حتى عندما تزيل الرياح الحروف

276
00:20:57,151 --> 00:21:00,152
أتريدين أن تقومي بتصرف
شديد الغباء معي؟

277
00:21:01,956 --> 00:21:03,622
كيف وجدتني بحق السماء؟

278
00:21:03,657 --> 00:21:07,626
،لاحظ مدمن مخدرات سيارتك
.إتصل بصديق الذي إتصل بصديق

279
00:21:07,661 --> 00:21:09,962
،)إنّها الشوارع يا (آري
.تعرف كيف هي

280
00:21:09,997 --> 00:21:12,798
،لكن أتعلم، إن إستطعت إيجادك
.فعصابة (سوتو ستريت) تستطيع أيضاً

281
00:21:12,833 --> 00:21:17,067
والآن، وجدت لك مكاناً أين يمكنك التواري
.عن الأنظار حتى يحين الوقت لنجعلك تختفي فعلا

282
00:21:17,094 --> 00:21:20,639
لمَ لا تذهب إلى هناك لبعض الوقت؟ -
ما الذي حدث لساقك؟ -

283
00:21:20,674 --> 00:21:26,478
،أغارت المباحث الفيدرالية على منزلي
.أنا محظوظ أنّني هربت بهذا فحسب

284
00:21:26,513 --> 00:21:30,143
،لست محظوظاً
.أنت عكس ذلك

285
00:21:30,184 --> 00:21:36,077
،كان كلّ شيء يسير على ما يرام
.ثم ظهرت أنت وساء كلّ شيء

286
00:21:36,100 --> 00:21:40,659
.آري)، ما زلنا نملك خيارات) -
خيارات؟ أيّة خيارات؟ -

287
00:21:40,694 --> 00:21:43,428
،مارتون) مسجون)
.رحلت عائلتي بكاملها

288
00:21:43,464 --> 00:21:46,331
لا أملك مالا وعصابة
.سوتو ستريت) تطاردني)

289
00:21:46,367 --> 00:21:51,620
عجباً، يبدو من كلامك أن تواجه مشاكل
كثيرة يا (آري)، لكن أتعلم شيئاً؟

290
00:21:51,622 --> 00:21:57,285
،إن وجدت نفسك في موقف صعب
لمَ... لا أدري، تتصرف برجولة؟

291
00:21:57,294 --> 00:22:00,645
،أعد كتابة القوانين يا رجل
.إبنِ مكانتك من الصفر

292
00:22:00,697 --> 00:22:05,884
.إن إعترضوا طريقك، إدهسهم -
...هذا... هذا ما كنت تفعله لي -

293
00:22:05,886 --> 00:22:10,338
هذا هو الحديث الذي وضعني
.في هذا المأزق في المقام الأول

294
00:22:10,390 --> 00:22:14,058
.أنت أفعى هامسة بالأفكار -
.أجل -

295
00:22:14,094 --> 00:22:15,477
...إستمريت بالضغط عليّ -
...(آري) -

296
00:22:15,529 --> 00:22:17,512
.مراراً وتكراراً -
.آري)، لدينا مشكلة يا رجل) -

297
00:22:17,547 --> 00:22:19,648
،آري)، (آري)، لدينا مشكلة)
.لنذهب، لنذهب

298
00:22:22,269 --> 00:22:23,268
.تباً

299
00:22:46,844 --> 00:22:52,760
!اللعنة! نفذت ذخيرتي
!سفلة! سفلة

300
00:22:53,232 --> 00:22:56,151
!يا رجل، يا رجل، تعال
!بهذا الإتجاه

301
00:22:59,189 --> 00:23:02,190
!سافل

302
00:23:12,503 --> 00:23:13,618
.نفذت ذخيرتي

303
00:23:16,703 --> 00:23:17,500
.أصابني

304
00:23:17,509 --> 00:23:22,010
.إذهب، إذهب، بذلك الإتجاه -
.لقد أصابني ذلك الحقير -

305
00:23:40,080 --> 00:23:45,040
!أجل! أحبه
!أحبه

306
00:23:51,912 --> 00:23:55,878
!هيّا! إذهب
!إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

307
00:24:07,223 --> 00:24:08,390
.تباً

308
00:24:11,079 --> 00:24:15,896
.تباً، لم أتعرض لطلق ناري من قبل -
"!لننل منهما! هيّا" -

309
00:24:15,933 --> 00:24:17,098
حقاً؟ ما رأيك به؟

310
00:24:20,019 --> 00:24:22,854
.إنّه يلسع جدّاً

311
00:24:29,496 --> 00:24:33,498
كم رصاصة تملك؟ -
.خمسة أو ما شابه -

312
00:24:37,170 --> 00:24:40,622
.ليس جيّداً -
.ليس جيّداً على الإطلاق -

313
00:24:42,626 --> 00:24:46,461
،حسناً يا رجل، أنت تملك خطة دوماً
ما الخطة؟ ماذا نفعل الآن؟

314
00:24:48,515 --> 00:24:53,264
"!أخرجا" -
.نلعق جروحنا وننتظر، ننتظر -

315
00:25:00,315 --> 00:25:04,819
كانت (واشنطن) تعتبرك
...كشخص ذو قيم

316
00:25:04,854 --> 00:25:07,656
.أنك تفتقد واقعية أساسية

317
00:25:08,691 --> 00:25:13,360
أعتقد أنّه قد تم التفوه
."بعبارة "فتى كشافة

318
00:25:16,532 --> 00:25:20,951
بصراحة، لم أعتقد أنّك ستتخذ
.القرار الصحيح

319
00:25:22,003 --> 00:25:26,121
أهذا ما يكون هذا؟
القرار الصحيح؟

320
00:25:27,209 --> 00:25:31,345
لأنّه بقدر ما يهمني، ذلك هو آخر
.ما في صف طويل من القرارات الخاطئة

321
00:25:32,680 --> 00:25:35,016
.ها نحن ذا -
...أتعلم -

322
00:25:36,052 --> 00:25:40,187
،عندما بدأ كلّ هذا، جلسنا هنا
...ونظرت إلى عينيّ

323
00:25:40,223 --> 00:25:43,858
وأخبرتني أنّني كنت المسؤول
.عن الكثير من الوفيات

324
00:25:44,593 --> 00:25:48,779
،كنت محقاً
.لذا عزمت على تغيير ذلك

325
00:25:48,814 --> 00:25:50,148
وعلامَ حصلنا؟

326
00:25:50,983 --> 00:25:56,787
،)حصلنا على (سامويل أومالي)، (كولبي مور
.(توروس بيرباريان)، (خافيير أرابوينا)

327
00:25:56,822 --> 00:25:59,949
.لكل قتال أضرار جانبية -
.أجل -

328
00:25:59,992 --> 00:26:04,295
بإستثناء أنّه كان ليكون جميع هؤلاء
.الأشخاص أحياء لو لم يكن لك دور

329
00:26:06,165 --> 00:26:10,134
لو كان هناك أيّ شكل للعدالة
.في هذا العالم، كنت لتدفع ثمن ذلك

330
00:26:10,169 --> 00:26:12,803
.لكن بدلا من ذلك، هناك هذا

331
00:26:12,838 --> 00:26:16,257
هناك كذبة صغيرة محكمة
.أين خرجت منها كمنتصر

332
00:26:16,292 --> 00:26:20,311
.تهانينا -
.شكراً لك -

333
00:26:20,346 --> 00:26:25,329
،لا تشكرني بعد
.فلم تسمع مطالبي

334
00:26:28,854 --> 00:26:30,822
.كذبت عليّ

335
00:26:31,857 --> 00:26:35,659
أجل، وأنت كذبت عليّ
.(منذ البداية يا (فين

336
00:26:35,695 --> 00:26:40,995
،لم أكن أعرف ما الذي كنت أفعله يا رجل
.أردت المال فحسب

337
00:26:41,367 --> 00:26:44,335
أحاول أن أكون رجلا صالحاً
.من (بالي) ولا أحصل على شيء

338
00:26:44,370 --> 00:26:46,954
...أحاول أن أكون أمريكياً

339
00:26:46,956 --> 00:26:48,789
.ذلك أسوأ بكثير يا رجل

340
00:26:50,543 --> 00:26:53,460
ربما فعلت شيئاً
.سيئاً في حياتي السابقة

341
00:26:55,131 --> 00:26:57,965
...(بعد كلّ هذا يا (فين

342
00:26:57,967 --> 00:27:03,551
.لا يمكنك أنّك ما زلت تؤمن بالعاقبة -
.بالطبع أؤمن بها -

343
00:27:03,940 --> 00:27:08,692
،)لم يكن هذا من مكائد الإله (شيفا
.(كان هذا من فعل (بول بريغز

344
00:27:10,146 --> 00:27:14,481
أتعلم، كنت شخصاً أفضل
.عندما كنت تؤمن بشيء

345
00:27:27,330 --> 00:27:30,164
هناك محطة حافلات على بعد
.كيلومتر ونصف شمالا

346
00:27:30,166 --> 00:27:32,833
.(ستأخذك مباشرة إلى مطار (لوس أنجلس

347
00:27:36,223 --> 00:27:37,839
.أنت حر

348
00:27:40,176 --> 00:27:41,425
مايك)؟)

349
00:27:47,650 --> 00:27:52,903
،لا تشكرني بعد"
".فلم تسمع مطالبي

350
00:28:26,188 --> 00:28:28,106
كيف حالك يا رجل؟

351
00:28:31,093 --> 00:28:35,813
هل أنت معي؟ -
.أجل، أجل، أنا معك -

352
00:28:38,200 --> 00:28:43,150
،عليك أن تستجمع نفسك
.لن أموت هنا

353
00:28:43,205 --> 00:28:45,739
...في مرحلة ما، هؤلاء السفلة

354
00:28:45,791 --> 00:28:49,077
،سيكون عليهم تناول الطعام
.سيكون عليهم النوم

355
00:28:50,129 --> 00:28:54,131
عندها نقوم بحركتنا، صحيح؟

356
00:29:00,473 --> 00:29:02,423
...أتعلم، عندما كنت صغيراً

357
00:29:02,475 --> 00:29:07,594
إصطُحب صفي إلى حديقة الحيوانات لنرى
.(النمر المأسور الأكبر عمراً... (أورسن

358
00:29:09,315 --> 00:29:12,934
.كان... حيواناً مذهلا، صدقاً

359
00:29:13,986 --> 00:29:18,439
...22
.تباً، تلك سنوات كثيرة لنمر

360
00:29:20,159 --> 00:29:24,342
،كانت عيناه دامعتان
.وكانت ركبتاه... منحنيتان

361
00:29:25,331 --> 00:29:27,998
.كان على المدربين تغديته بأيديهم

362
00:29:30,336 --> 00:29:33,618
.كان أمراً محزناً -
.أجل -

363
00:29:34,006 --> 00:29:40,624
أخذوا ذلك المخلوق الجميل من الغابة
.وجهزّوه لنشاهده يذبل

364
00:29:45,684 --> 00:29:47,469
.ربما هذا أفضل

365
00:29:48,521 --> 00:29:51,021
.ليس مقدراً للنمر أن يشيخ

366
00:29:53,859 --> 00:29:58,443
،أبقِ إيمانك بالقدر لنفسك
...سأكون حراً

367
00:29:58,531 --> 00:30:03,484
،"لأشرب كأس "عرق
.أتناول طبق "كباب" آخر

368
00:30:03,536 --> 00:30:05,819
.أضاجع فتاة أخرى

369
00:30:12,545 --> 00:30:14,161
"!إنبطح! أجثُ على ركبتيك"

370
00:30:14,213 --> 00:30:17,164
"!إنبطح أيّها الوغد"

371
00:30:17,216 --> 00:30:20,499
"بول)، (بول)، هل أنت في الأعلى؟)"

372
00:30:33,566 --> 00:30:36,650
.اللعنة

373
00:30:42,575 --> 00:30:44,525
.(عليك أن تتفقد تقويمك يا (جوني

374
00:30:45,577 --> 00:30:47,595
.(كلا، هذا من أجل حفلة (تشارلي -
حقاً؟ -

375
00:30:47,630 --> 00:30:49,663
تصورت أنّها إشترت كلّ
...هذه الحلي الغريبة

376
00:30:49,698 --> 00:30:52,833
لذا فكرت بأن أقيم لها مزيجاً لحلفة عيد
ميلادها وأعياد نهاية السنة، أتفهمني؟

377
00:30:52,868 --> 00:30:54,501
.أجل، كانت الحلي تضايقها مؤخراً

378
00:30:57,873 --> 00:31:00,007
ما رأيك يا رجل؟ -
.تعجبني -

379
00:31:00,042 --> 00:31:01,258
حقّاً؟ -
.أجل -

380
00:31:01,293 --> 00:31:05,927
...أنت تشبهني نوعاً ما
.مكسيكي صغير داكن البشرة

381
00:31:05,965 --> 00:31:08,182
مهلا، إلى أين تذهب بهذا؟

382
00:31:08,217 --> 00:31:11,133
،)أجل، كلا، تحدثت أنا و(تشارلي
.حصل تغيير في الخطط

383
00:31:11,187 --> 00:31:16,607
،)حقاً؟ أنت... إن إتصلت بـ(تشارلي
هل ستدعم وجود هذه الخطة؟

384
00:31:16,642 --> 00:31:18,525
حقاً؟

385
00:31:18,561 --> 00:31:23,063
.أخبرني أنّك تمازحني الآن -
.(إبتعد عن طريقي فحسب يا (جوني -

386
00:31:23,115 --> 00:31:24,081
.حسناً يا (دي)، هذا ليس مالك

387
00:31:24,168 --> 00:31:27,485
.هو ليس مال أحد -
.لا يهم، لا يهم، سيعرف الناس -

388
00:31:27,503 --> 00:31:31,957
ستعرف (تشارلي)، أتعتقد أنّ تلك الفتاة
لن تقول شيئاً عن تسع ملايين مفقودة؟

389
00:31:34,709 --> 00:31:36,060
...أنظر إليّ يا صديقي

390
00:31:37,095 --> 00:31:41,546
،سيلاحقونك
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

391
00:31:42,134 --> 00:31:46,153
.كلّ الوكالات، الجميع، بما فيهم أنا -
.دعهم يأتون -

392
00:31:46,188 --> 00:31:49,890
،أنظر... أنظر حولك يا رجل
.لديك حياة طيبة هنا

393
00:31:49,925 --> 00:31:52,726
أين يا رجل؟ أين... أين هذه
الحياة الطيبة يا (جوني)؟

394
00:31:52,761 --> 00:31:58,982
لا أملك حياة طيبة، لم أكن سعيداً
!منذ سنوات يا رجل، مضت سنوات

395
00:31:59,018 --> 00:32:01,985
،جئت إلى هنا لتربية إبني
.لا يمكنني حتى رؤيته

396
00:32:02,021 --> 00:32:03,737
،لا أملك حياة طيبة
!لا أملك أيّة حياة

397
00:32:03,772 --> 00:32:06,706
،أنت تملكنا، أنت تملكنا
.تملكني، تملك المنزل

398
00:32:06,758 --> 00:32:10,324
المنزل... هذا المنزل مليئ
.بالخائنين والكاذبين

399
00:32:10,446 --> 00:32:13,163
جميعنا سنذهب إلى السجن
!بسبب قاطني هذا المنزل اللعين

400
00:32:13,198 --> 00:32:14,481
.كلا، لن نفعل، لن نفعل -
.بلى -

401
00:32:14,483 --> 00:32:16,767
(كلا، لن نفعل، سيوقع (مايك
.على تقرير إدارة الأمن الوطني

402
00:32:16,802 --> 00:32:18,051
.ستعود الأمور إلى سابق عهدها

403
00:32:18,063 --> 00:32:22,003
لا أريد أن تعود الأمور إلى سابق
.عهدها يا رجل، بل أريدها هي

404
00:32:22,041 --> 00:32:26,341
.ذلك ما أريده -
...(كورتني) -

405
00:32:27,046 --> 00:32:33,016
لا تعرفك، يؤسفني أن أكون الشخص الذي
.عليه إخبارك بذلك يا رجل، إتفقنا؟ لكنها لا تعرفك

406
00:32:33,052 --> 00:32:37,852
،صدقني، لقد كنت مكانك
...لا يمكنك أن تبدأ حياة بكذبة

407
00:32:37,887 --> 00:32:40,023
لن يكون هناك مزيد من الكذب في اللحظة
.التي أخرج فيها عبر ذلك الباب

408
00:32:40,059 --> 00:32:42,059
.لن تخرج عبر ذلك الباب

409
00:32:43,562 --> 00:32:48,145
.لا يمكنك إيقافي -
.لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -

410
00:32:48,317 --> 00:32:50,400
...(جايكس)

411
00:32:50,452 --> 00:32:52,819
.لا تفعل هذا يا رجل -
.(لا تستفزني يا (جون -

412
00:33:26,522 --> 00:33:32,359
اللعنة يا (جايكس)، لا تفعل
.هذا يا رجل، لا تفعل هذا

413
00:33:32,411 --> 00:33:35,362
،لا تفعل هذا يا رجل
.أرجوك يا رجل

414
00:33:38,666 --> 00:33:40,500
.(أحبك يا (جوني

415
00:33:41,704 --> 00:33:43,170
.سأفعل دوماً يا رجل

416
00:34:17,357 --> 00:34:19,142
.أجثوَا على ركبكما -
.إخرس! لا تنظر إليّ -

417
00:34:19,177 --> 00:34:20,843
!أجثوَا على ركبكما الآن -
.أنظر إلى الأمام -

418
00:34:20,895 --> 00:34:22,179
.إرفعا أيديكما

419
00:34:22,231 --> 00:34:24,764
كيف وجدتماني؟ -
.حددنا إرسال هاتفك -

420
00:34:26,550 --> 00:34:28,500
أمن مزيد من الأحياء؟

421
00:34:29,920 --> 00:34:33,528
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا أحد في الخلف وسأكون كذلك -

422
00:34:33,553 --> 00:34:35,318
.كلا، لن تكون كذلك يا صاح

423
00:34:36,129 --> 00:34:37,247
!كلا

424
00:34:43,970 --> 00:34:45,553
.لا تتحرك أيّها الحقير

425
00:34:51,478 --> 00:34:55,146
...(بول)
.علينا أخذك إلى المستشفى

426
00:34:55,182 --> 00:34:57,682
.إذهبا إلى الأسفل -
.كلا، علينا الذهاب الآن -

427
00:34:57,734 --> 00:34:58,717
.عليّ إنهاء هذا

428
00:34:58,719 --> 00:35:01,486
،لقد إنتهى! أنظر حولك
.سنقوم بالإبلاغ عن الأمر

429
00:35:01,521 --> 00:35:03,321
.لن نبلغ عن هذا

430
00:35:05,575 --> 00:35:08,193
عمَّ تتحدثين؟ -
.كان (جايكس) محقاً -

431
00:35:08,245 --> 00:35:13,528
إن مثل (آري) أمام محكمة، ستدمر شهادته
.تقرير إدارة الأمن الوطني بالكامل

432
00:35:13,583 --> 00:35:16,084
.وسينتهي أمرنا جميعاً

433
00:35:17,754 --> 00:35:20,704
.لا يمكننا إعتقاله -
.بالطبع يمكننا -

434
00:35:20,757 --> 00:35:22,874
بول)، سنبلغ عن هذا، صحيح؟)

435
00:35:26,263 --> 00:35:31,729
!(لن نتستر عن هذا! لن ندفن جثة أخرى يا (بول
!نحن من المباحث الفيدرالية بحق السماء

436
00:35:31,731 --> 00:35:35,053
إفتحي عينيكِ، لن ينتهي هذا
.إلا بطريقة واحدة، تعالي

437
00:35:35,105 --> 00:35:37,722
،إبتعدي عني
!(قل شيئاً يا (بول

438
00:35:37,774 --> 00:35:41,726
!قل شيئاً -
.أريدكما أن تذهبا إلى الأسفل -

439
00:35:43,613 --> 00:35:46,397
...(بول) -
.لنذهب -

440
00:36:12,138 --> 00:36:13,522
.لنذهب

441
00:36:25,738 --> 00:36:29,122
آري)، أيمكنك الإستقامة؟)
!إستقم

442
00:36:29,242 --> 00:36:32,410
.أيها السافل

443
00:36:37,167 --> 00:36:39,951
.المباحث الفيدرالية اللعينة

444
00:36:39,953 --> 00:36:44,789
عرفت ذلك، عرفت ذلك منذ اللحظة
.التي قابلتك فيها أيها السافل

445
00:36:44,824 --> 00:36:49,093
.عرفت أنّ هناك خطباً بك -
.أجل، أردتني أن أكون أكثر شقرة -

446
00:36:49,129 --> 00:36:54,812
ضممتك إليّ، عاملتك كفرد
.من العائلة لأنني أُعجبت بك

447
00:36:55,635 --> 00:37:00,102
...أنت تفهمني
.لأننا متشابهان

448
00:37:03,560 --> 00:37:10,360
،)أتعلم شيئاً؟ أنا أفهمك يا (آري
.لكن دعني أخبرك بشيء

449
00:37:10,533 --> 00:37:15,701
،أنا وأنت... لسنا متشابهين
.أنت مختل

450
00:37:15,737 --> 00:37:20,356
.على يديك الكثير من الدماء يا رجل -
.هذا دفاع عن النفس -

451
00:37:23,413 --> 00:37:26,214
هذا دفاع عن النفس؟

452
00:37:27,550 --> 00:37:33,667
،كلا يا صديقي، هذا يسمى محاسبة
.وأنا... أحب تسميته بالعاقبة

453
00:37:34,657 --> 00:37:39,842
.أنت وضعت نفسك هنا وليس أنا -
!هراء -

454
00:37:40,680 --> 00:37:43,731
...أنا ولدت في عائلة

455
00:37:43,767 --> 00:37:49,184
،ولدت في هذه الحياة
.أنت إخترتها

456
00:37:49,723 --> 00:37:52,941
.(أنت مُدعٍ يا (بول

457
00:37:53,993 --> 00:37:56,694
.أشعر بالأسف عليك

458
00:37:56,696 --> 00:37:59,030
على أحد أن يقوم بالتنظيف
.خلف أمثالك

459
00:38:06,039 --> 00:38:09,724
.واصل التظاهر أيّها الممثل

460
00:38:09,776 --> 00:38:16,297
،أنت ممثل سيئ، واصل التظاهر
.واصل التظاهر

461
00:38:21,888 --> 00:38:24,890
...أنا أتفقد فحسب

462
00:38:25,892 --> 00:38:27,558
.(سجائر (دانستن

463
00:39:13,907 --> 00:39:16,858
أتعلم شيئاً يا رجل؟
.أنت محق بشأن شيء واحد

464
00:39:16,910 --> 00:39:19,577
ماهو يا (آري)؟

465
00:39:22,582 --> 00:39:24,665
.لا نمور مسنة

466
00:41:30,500 --> 00:42:00,500
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

