﻿1
00:00:08,020 --> 00:00:09,720
<i> الحلقــــــ ** 13 ** ـــــــــة </i>

2
00:00:12,140 --> 00:00:15,010
يا نائب المدير <br> نعم

3
00:00:16,650 --> 00:00:18,790
أعطيه أياه

4
00:00:23,230 --> 00:00:27,340
هذا هو رأي الطبيب النفسي في مركز هان شين الطبي

5
00:00:27,340 --> 00:00:29,750
إلقي نظرة

6
00:00:32,490 --> 00:00:36,280
و كثيراً ما تصاب بجنون العظمة مما يكون أختلال عقلي

7
00:00:36,280 --> 00:00:40,250
وبسبب هذا، هناك قلق كبير من محاولة الأنتحار

8
00:00:40,250 --> 00:00:43,700
و هي بحاجة إلى الحماية والعلاج على الفور، إليس كذلك ؟ <br> نعم

9
00:00:43,700 --> 00:00:50,370
وأنا الوصي الشرعي الوحيد لهذه الطفلة ، إليس كذلك؟ <br> نعم

10
00:00:50,370 --> 00:00:55,250
و سوف لن أمنع المحامين والمسؤولين الحكوميين من اللقاء مع هذه الطفلة ، حتى في المستقبل

11
00:00:55,250 --> 00:00:59,280
و أيضاً ، سأتبع توصية الطبيب

12
00:01:01,440 --> 00:01:07,010
لذا آمل بأنك سوف لن تذهب طويلاً مع جنون العظمة لهذه الطفلة

13
00:01:07,010 --> 00:01:12,330
وعلاوة على ذلك، آمل أنك لن تنسى

14
00:01:12,330 --> 00:01:15,410
الثقة بينك وبين والدي

15
00:01:17,830 --> 00:01:26,120
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من <br> فريق بالي بالي @ Viki </i>

16
00:01:33,000 --> 00:01:35,190
أمنعوه

17
00:01:35,190 --> 00:01:37,260
أمنعوه <br> دعني أذهب

18
00:01:37,260 --> 00:01:39,220
أفسحوا الطريق

19
00:01:44,180 --> 00:01:46,870
ماذا تفعلون ؟ بسرعة خذوها بعيداً

20
00:01:46,870 --> 00:01:49,450
فالطفلة المريضة بحاجة إلى أعتراف في المستشفى

21
00:01:51,000 --> 00:01:53,410
لا يمكنك الدخول <br> دعوني أذهب

22
00:01:53,410 --> 00:01:55,890
! أنتظروا

23
00:01:58,820 --> 00:02:02,200
نحن الشرطة <br> لا يمكنك الدخول

24
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
ما الذي يجري ؟

25
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
ما هذا؟

26
00:02:16,000 --> 00:02:18,660
أيها المفوض، أرجوك أعتقل هذا الشخص

27
00:02:18,660 --> 00:02:24,470
فهو الطبيب الذي أعلن موتها الزائف و بعد ذلك أطلقها بعيداً

28
00:02:24,470 --> 00:02:29,910
الآن، أنت لم تعد الوصي الشرعي لـ هان يو جين

29
00:02:29,910 --> 00:02:31,850
ماذا ؟

30
00:02:35,040 --> 00:02:39,410
أنا الوصي الشرعي لـ هان يو جين

31
00:02:39,410 --> 00:02:40,960
[ الزوجة : هان يو جين ]

32
00:02:44,040 --> 00:02:46,810
<i> الجواز السفر... أتم أستخدامه لتسجيل الزواج؟</i>

33
00:02:46,810 --> 00:02:49,000
[ الزوجة : هان يو جين ]

34
00:02:51,630 --> 00:02:54,080
الآن ، أنت فهمت ؟

35
00:02:54,080 --> 00:02:58,830
من الآن فصاعداً ، هذا الشخص هو وصيّ الشرعي

36
00:03:01,000 --> 00:03:04,870
لا، هذا غير صحيح

37
00:03:04,870 --> 00:03:07,750
الشخص الذي ليس لديها عاقل واعي تفعل شيئاً مليء بالحماقة

38
00:03:07,750 --> 00:03:11,320
إذن ، جرب أن ترفع دعوى قضائية لإلغاء تسجيل الزواج

39
00:03:11,320 --> 00:03:15,400
ما قالته هو صحيح . يا رئيس هان، لماذا لا ترفع دعوى قضائية؟

40
00:03:15,400 --> 00:03:19,370
وسنحترم طلبك للحصول على الحماية

41
00:03:20,370 --> 00:03:23,540
يا رئيس، لا يمكنك الحصول على عمل حتى

42
00:03:23,540 --> 00:03:25,870
فما زال لدينا الدفتر السري

43
00:03:25,870 --> 00:03:29,000
الآن، يجب أن تأخذ خطوة للوراء

44
00:03:30,250 --> 00:03:34,790
<i>لا، هان دو جون. لا يمكنك التوقف هنا </i>

45
00:03:34,790 --> 00:03:37,080
<i> يو جين ، الشرطة؟ </i>

46
00:03:37,080 --> 00:03:40,000
<i> في النهاية، سيكون عليك أن تركعي أمامي </i>

47
00:03:40,000 --> 00:03:44,950
حسناً ، يا مفوض . أرجوك أعتني بها جيداً

48
00:03:44,950 --> 00:03:47,160
لأنها طفلة مريضة

49
00:03:49,650 --> 00:03:54,540
أنا أفضل إجراء مكالمة إلى الولايات المتحدة

50
00:03:54,540 --> 00:03:57,080
لأن هناك طفلة مريضة آخرى

51
00:03:58,250 --> 00:04:02,750
يجب أن أطلب منهم أيضاً أن " يعتنوا بها جيداً "

52
00:04:16,250 --> 00:04:18,750
لماذا تفعل ذلك؟

53
00:04:18,750 --> 00:04:22,060
يجب عليك على الأقل إن تدع سو هيون تذهب إلى الولايات المتحدة

54
00:04:22,060 --> 00:04:24,370
... لو كنت فعلت ذلك، ربما

55
00:04:24,370 --> 00:04:29,750
كلا هذا الشخص و أنا لكنا قد عشنا بهدوء في مكانٍ آخر

56
00:04:29,750 --> 00:04:36,500
لا . قبل ذلك، لو كنت قد طلبت مني بدلاً من ذلك أن أترك الشركة لك

57
00:04:37,910 --> 00:04:39,540
لكنت قد فعلت ذلك

58
00:04:39,540 --> 00:04:41,950
حقاً ؟

59
00:04:41,950 --> 00:04:45,580
ولكنكِ قد تركتِ الشركة لي حتى الآن

60
00:04:45,580 --> 00:04:48,800
فلما الحاجة إلى التركيز؟

61
00:04:48,800 --> 00:04:52,100
عندها لما رأيت وصية أبي

62
00:04:52,100 --> 00:04:55,790
و ربما لم أكن لأعلم

63
00:04:57,050 --> 00:04:59,210
كيف أبي يفكر بشأنك أيضاً

64
00:05:03,010 --> 00:05:08,880
... و أيضاً وعدك الغير مشروع مع سونغ هون

65
00:05:10,040 --> 00:05:12,370
لما عرفت حول ذلك

66
00:05:16,040 --> 00:05:18,450
ما الذي تثرثر به ؟

67
00:05:18,450 --> 00:05:23,120
لماذا؟ هل أنت خائف من أن الحقيقة ستنتشر للعامة ؟

68
00:05:25,830 --> 00:05:28,840
أيها الناس. إلقوا القبض على هؤلاء الأشخاص على الفور

69
00:05:28,840 --> 00:05:29,970
! رئيس هان

70
00:05:29,970 --> 00:05:35,080
! إذا لم تلقوا القبض عليهم الآن ، فهناك أحتمال بأنهُ سيتم طردكم جميعكم

71
00:05:35,080 --> 00:05:38,950
لا تنسوا حقيقة أن في حوزتي

72
00:05:38,950 --> 00:05:43,660
الدفتر السري الذي يحتوي على كل نقاط ضعفكم

73
00:05:43,660 --> 00:05:45,770
يا رئيس

74
00:05:45,770 --> 00:05:47,780
<i> ! هذا هو </i>

75
00:05:48,730 --> 00:05:51,290
أخبر جميعهم أن يدخلوا

76
00:05:53,500 --> 00:05:58,400
آه، يا رئيس . كما هو متوقع، أنا لا يمكنني المرور من خلال الشرطة

77
00:05:58,400 --> 00:06:00,900
لماذا جانب اأدعاء لا يأخذ السيطرة؟

78
00:06:00,900 --> 00:06:06,910
حسناً إذن . ولكن يبدو بأن لديك الأشخاص الخطأ، يا رئيس هان

79
00:06:06,910 --> 00:06:13,500
فكل هؤلاء الناس ليسوا بعرضة للخطر بسبب دفترك السري ، يا رئيس

80
00:06:13,500 --> 00:06:15,000
ماذا ؟

81
00:06:15,000 --> 00:06:19,580
لماذا تحاول أن تنكر ذلك؟ فكل شيء في الدفتر

82
00:06:20,370 --> 00:06:24,540
آسف <br> لا يمكنكم الدخول

83
00:06:24,540 --> 00:06:27,280
أرجوكم أبتعدوا

84
00:06:27,280 --> 00:06:33,430
هؤلاء الناس هم أعضاء في الحكومة و للجنة التحقيق بالفساد في المجلس

85
00:06:33,430 --> 00:06:39,040
بعد تلقي رسائل التهديد بأنك ستعلن الأموال السوداء جنباً إلى جنب مع التهديدات القادمة الى

86
00:06:39,040 --> 00:06:45,660
زيارة العزاء من هاتفك الليلة الماضية ، فلقد جئنا إلى هنا للتحقيق في الحادث

87
00:06:47,000 --> 00:06:51,150
أنظر هنا. أنا لم أرسل هذا النوع من الرسائل

88
00:06:51,150 --> 00:06:52,500
! أنت ، يا رئيس السكرتارية

89
00:06:52,500 --> 00:06:55,710
حسناً إذن ، أرجوك أرنا هاتفك

90
00:06:55,710 --> 00:06:59,950
الهاتف هو هنا

91
00:07:06,680 --> 00:07:09,390
<i> في 9 سبتمبر 2015، الجنازة لمجموعة هان شين ، هان يو جين ستجرى في القاعة التذكارية لمستشفى هان شين </i>

92
00:07:09,390 --> 00:07:11,960
<i> ومن الضروري أن أولئك الذين كانوا مثقلة بطرق مختلفة لمجموعة هان شين في الحضور الماضي </i>

93
00:07:11,970 --> 00:07:14,760
<i> أتمنى أن تشرفونا بحضوركم . إذا فشلتم بحضور تفاصيل الأموال السوداء التي سيتم كشفها </i>

94
00:07:15,240 --> 00:07:17,200
! فتشوه

95
00:07:18,910 --> 00:07:20,750
! دعوني

96
00:07:22,810 --> 00:07:26,180
! لا، هذا ملكي ! لا تضع يديك عليه

97
00:07:26,180 --> 00:07:29,250
! دعوني ! دعوني

98
00:07:29,250 --> 00:07:32,370
هل تعتقد يمكنك البقاء حياً حتى بعد فعلك هذا ؟

99
00:07:32,370 --> 00:07:34,100
شكراً لك

100
00:07:34,100 --> 00:07:39,970
كما هو واقع الأمر، فهذا هو دليل على الفساد في الإدارة السابقة والذي كنا نبحث عنه

101
00:07:43,790 --> 00:07:46,230
... أنت ، عن قصد

102
00:08:01,550 --> 00:08:04,200
أيها الوغد

103
00:08:04,200 --> 00:08:07,410
بعد التآمر مع يو جين... لي؟

104
00:08:07,410 --> 00:08:09,200
! أعتقلوه

105
00:08:09,200 --> 00:08:12,500
ما هذا؟ أنت ستعتقلني من دون أمر قضائي؟

106
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
! هذا غير صحيح

107
00:08:14,500 --> 00:08:17,970
أه، يا قاضي. ماذا سنفعل؟

108
00:08:17,970 --> 00:08:20,700
هويقول بأن ليس لدينا أمر قضائي

109
00:08:20,700 --> 00:08:25,010
خذه بعيداً . فالمذكرة لابد بأنها وصلت

110
00:08:25,010 --> 00:08:27,370
ماذا تفعلون ؟

111
00:08:27,370 --> 00:08:32,110
نحن نقبض عليك بنحو عاجل لتهديداتك وخلق أموال الرشوة

112
00:08:32,110 --> 00:08:34,210
ضع الأصفاد

113
00:08:35,450 --> 00:08:39,240
يا رئيس غو ، أتصل بالمحامين

114
00:08:39,240 --> 00:08:41,110
حسناً

115
00:09:06,660 --> 00:09:09,410
آه، أنا في سيول

116
00:09:09,410 --> 00:09:15,200
لدينا شخصية مهمة جداً جديدة من نيويورك الذي يعترف به خصيصاً

117
00:09:15,200 --> 00:09:19,190
الأسم هو كيم سو هيون

118
00:09:19,190 --> 00:09:22,540
هي في المستشفى الآن

119
00:09:27,000 --> 00:09:28,730
... آه ، نعم

120
00:09:31,370 --> 00:09:37,510
يا رئيس غو سونغ هون، نحن نقبض عليك بنحو عاجل للتحريض على القتل

121
00:09:37,510 --> 00:09:40,320
... لديك الحق بأن تبقى صامتاً

122
00:09:40,320 --> 00:09:44,370
<i> فأنت قد ترفض شهادة غير سارة </i>

123
00:09:46,450 --> 00:09:49,250
يا مفوض، أيمكنني إلقاء القبض عليه؟

124
00:09:49,250 --> 00:09:52,790
تحقيق بجريمة قتل؟ ماذا عن الأدلة؟

125
00:09:52,790 --> 00:09:56,540
الشهود والأدلة، لدي كل شيء

126
00:09:56,540 --> 00:10:00,450
إذن ، لماذا تسأل؟ <br> ! أنا آسف. تحية

127
00:10:02,790 --> 00:10:07,350
الآن، لنذهب بسرعة

128
00:10:07,350 --> 00:10:10,620
الآن ، لنذهب

129
00:10:41,110 --> 00:10:43,830
نعم . نعم ، فهمت

130
00:10:44,590 --> 00:10:46,950
! فريق الآمن الثاني ، أتبعوني

131
00:11:08,840 --> 00:11:12,020
! أبتعدوا عن الطريق

132
00:11:15,300 --> 00:11:17,560
... تهانينا على عودتكِ يا يونغ اي ! لا

133
00:11:17,560 --> 00:11:18,910
لا، يا رئيسة

134
00:11:18,910 --> 00:11:21,590
تهانينا يا رئيسة

135
00:11:21,590 --> 00:11:24,650
! أبتعدوا عن الطريق

136
00:11:24,650 --> 00:11:26,710
! ليخرج الجميع <br> نعم

137
00:11:30,740 --> 00:11:32,840
أفسحوا الطريق لهم <br> نعم ، يا رئيسة

138
00:11:32,840 --> 00:11:35,140
! مهلاً ، ليبتعد الجميع

139
00:12:31,200 --> 00:12:35,740
<i> جنازة هان يو جين </i>

140
00:12:38,810 --> 00:12:42,880
السبب بأنني كنت قادرة على العودة بسلامة على قيد الحياة

141
00:12:42,880 --> 00:12:46,680
هو لأن المرأة بداخل هذه الصورة

142
00:12:46,680 --> 00:12:52,610
التي أقيلت من منصبها من دون وجه حق ، كيم يونغ مي

143
00:12:52,610 --> 00:12:56,040
بينما كنت أتظاهر لأكون كيم يونغ مي بعد الموت

144
00:12:56,040 --> 00:12:58,690
كنت ممتنة للحفاظ على حياتي

145
00:12:58,690 --> 00:13:03,800
أنا أطلب للمسامحة

146
00:13:04,940 --> 00:13:09,280
أنا و مجموعة هان شين ، لأفراد عائلتها

147
00:13:09,280 --> 00:13:12,420
سنحني رؤوسنا و نطلب مسامحتكم

148
00:13:24,370 --> 00:13:28,070
وفي هذا المكان، كلاً من مجموعة هان شين وأنا

149
00:13:28,070 --> 00:13:34,200
بحزن كبير، نحن سنمضي قدماً بالجنازة لأرسال زميلة العمل كيم يونغ مي

150
00:13:34,200 --> 00:13:39,220
على الرغم من أنها متأخرة ، فسيتم أعادة هوية كيم يونغ مي بأعتبارها عاملة رسمية

151
00:13:39,220 --> 00:13:40,840
على الرغم من أنها ليست كافية

152
00:13:40,840 --> 00:13:45,380
فسأقوم بدفع التعويض بملئ قلبي من خلال أسرة الفقيدة

153
00:13:45,380 --> 00:13:50,230
وبالإضافة إلى ذلك، سيعاد كافة زملاء العمل الذين فصلوا من دون وجه حق

154
00:13:50,230 --> 00:13:55,940
و سيتم السحب التدريجي لشراء هان شين الكهربائية

155
00:13:55,940 --> 00:13:59,300
رائع ! لقد نجحنا

156
00:14:14,030 --> 00:14:16,410
<i> كيم يونغ مي</i>

157
00:14:16,410 --> 00:14:21,310
<i> سيتم التضحية بدمائهم في أساسكِ </i>

158
00:14:34,020 --> 00:14:36,700
آمل بأن الرئيسة الجديدة

159
00:14:36,700 --> 00:14:41,250
لن ترتكب خطئاً مثل أخيها

160
00:14:41,250 --> 00:14:47,130
بالطبع ، فأنت لا تمسك بقنبلة نووية لتنفجر

161
00:15:00,870 --> 00:15:03,870
لماذا أشعر فجأة وكأنني كنت متسولة ؟

162
00:15:03,870 --> 00:15:07,070
يجب عليكِ أن تختاري كلماتكِ بحكمة بينما تتكلمين

163
00:15:07,070 --> 00:15:11,650
إليس على الرغم من ذلك ؟ بدا الأمر كأنني أركب سيارة صديقي الغني

164
00:15:11,650 --> 00:15:14,080
أنا آسف ، يا سيدتي

165
00:15:14,080 --> 00:15:16,850
على أية حال ، تهانينا للفوز

166
00:15:16,850 --> 00:15:20,910
و مع ذلك، هذا الزواج هو وهمي ، أليس كذلك؟

167
00:15:23,250 --> 00:15:27,080
حسناً ، حسناً . سنتحدث عن ذلك لاحقاً

168
00:15:47,720 --> 00:15:49,560
<i> خلال هذا الوقت ، أكنتِ بخير ؟ </i>

169
00:15:49,560 --> 00:15:54,380
<i> أنا آسف لأنني لم أتمكن من المجيء في كثير من الأحيان</i>

170
00:16:04,770 --> 00:16:08,970
<i> ! أنتِ عاهـرة خجولة ! جئت عليه أولاً ، إليس كذلك؟</i>

171
00:16:20,300 --> 00:16:22,290
<i> هل أنزعجتِ ؟ </i>

172
00:16:27,450 --> 00:16:31,750
<i> فهمت . سأجعلكِ جميلة </i>

173
00:16:35,370 --> 00:16:36,650
<i> ماذا حدث؟ </i>

174
00:16:36,650 --> 00:16:43,010
<i> القيام كما هو مخطط له في ظهر الغد </i>

175
00:16:43,010 --> 00:16:47,010
<i> يا رئيس الجراحين لي، أثبت على إيمانك</i>

176
00:16:47,010 --> 00:16:51,150
<i> فقدر هذه الطفلة هو أن تموت هكذا على أية حال </i>

177
00:17:14,340 --> 00:17:20,560
<i> لا تقلقي لأنه لن يكون هناك أي إلم على الإطلاق </i>

178
00:17:38,360 --> 00:17:44,200
<i> ممنوع الدخول </i>

179
00:17:54,670 --> 00:17:56,500
لقد نجوت

180
00:17:56,500 --> 00:17:58,320
هاه ؟

181
00:18:00,140 --> 00:18:03,610
إذن ، يونغ اينا أصبحت الرئيسة ؟

182
00:18:03,610 --> 00:18:06,990
هذا ما قُلته . الرئيس قد طرد

183
00:18:06,990 --> 00:18:12,870
<i> ماذا؟ يونغ اي، يو جين لا تزال على قيد الحياة؟ </i>

184
00:18:13,950 --> 00:18:17,260
مستحيل ، مستحيل ، مستحيل

185
00:18:17,260 --> 00:18:19,300
! رئيس الجراحين لي، رئيس الجراحين

186
00:18:19,300 --> 00:18:21,080
! يا ممرضة

187
00:18:21,080 --> 00:18:23,490
أنتظري لحظة ، أنا بحاجة للخروج من هنا

188
00:18:23,490 --> 00:18:25,790
لا يمكنك فعل هذا

189
00:18:25,790 --> 00:18:28,350
أذهبي لأستدعاء شخصٍ ما

190
00:18:28,350 --> 00:18:29,910
رئيس الجراحين لي

191
00:18:29,910 --> 00:18:31,110
إلا يوجد أي أحدٍ هنا؟

192
00:18:31,110 --> 00:18:33,870
. . . علي أن أذهب <br> رئيس الجراحين لي

193
00:18:56,790 --> 00:18:59,570
! مرحباً بكِ ، يا رئيسة

194
00:19:06,710 --> 00:19:08,640
رائع ، الأشاعات هي سريعة

195
00:19:08,640 --> 00:19:12,630
مهلاً ، لابد أن ظهوركم تأذت . أنتصبوا بالفعل

196
00:19:13,840 --> 00:19:17,540
مهلاً ، يا رفاق إلن تستمعوا لكلامي بالفعل ؟

197
00:19:21,310 --> 00:19:23,830
مرحباً بكِ ، يا رئيسة

198
00:19:30,080 --> 00:19:32,640
أما زال لديكِ بعض العمل المتبقي ؟

199
00:19:32,640 --> 00:19:34,460
ماذا ؟

200
00:19:34,460 --> 00:19:37,940
أما زال لديكِ بعض الأعمال لتسويتها معي؟

201
00:19:42,340 --> 00:19:47,040
أذهبي . سأتصل بكِ إذا أحتجتكِ

202
00:19:47,040 --> 00:19:49,080
أحزمي حقائبها و أرسليها

203
00:19:49,080 --> 00:19:50,420
نعم ، يا رئيسة

204
00:19:50,420 --> 00:19:55,700
إذن هل تخبرينني أن أُغادر حالاً ؟

205
00:20:12,090 --> 00:20:14,860
<i> الرئيس غو سونغ هون؟ </i>

206
00:20:16,420 --> 00:20:18,800
هو بالفعل أعترف

207
00:20:18,800 --> 00:20:26,360
فإذن... لماذا لا تعترف بذلك الآن؟

208
00:20:26,360 --> 00:20:29,680
أنت قُلت بأن لقبك هو كيم، إليس كذلك؟

209
00:20:29,680 --> 00:20:38,000
يا محقق كيم، لماذا لا تقوم فقط بتسليم قضيتي إلى الأدعاء العام ؟

210
00:20:38,000 --> 00:20:44,340
فأنت فقط تجعل كلانا متعب

211
00:20:46,340 --> 00:20:50,920
هو في النهاية سيعترف على أية حال

212
00:20:50,920 --> 00:20:54,500
الممرضة هوانغ و المدير؟

213
00:20:54,500 --> 00:20:59,300
أتضح بأنه أمر بقتل كلاً منهما

214
00:20:59,300 --> 00:21:02,620
هل تعرف شيئاً عن سبب فعله لهذا ؟

215
00:21:02,620 --> 00:21:07,340
أنا يمكنني أن أُركب قطع اللغز معاً إذا كان لدي الدافع لجريمته

216
00:21:15,860 --> 00:21:17,680
<i> ما الذي تريده؟</i>

217
00:21:17,680 --> 00:21:20,100
<i>... ما أريده </i>

218
00:21:22,060 --> 00:21:25,720
<i> أنا عجوز الآن. و لدي بقدر ما أُريد و</i>

219
00:21:25,720 --> 00:21:28,620
<i> لقد أستمتعت بقدر ما أردت</i>

220
00:21:28,620 --> 00:21:32,360
<i>فما الذي أُريدهُ أكثر ؟ </i>

221
00:21:35,920 --> 00:21:39,860
حسنا... لماذا عليه فعل ذلك؟

222
00:21:39,860 --> 00:21:44,850
على أية حال، يا يونغ بالنا... لا، طبيب كيم تاي هيون

223
00:21:44,850 --> 00:21:48,140
أنت محظوظ جداً

224
00:21:48,140 --> 00:21:54,100
لو لم يكن لأجلي، لكنت قد عبرت بالفعل نهر الأردن أمس

225
00:21:54,100 --> 00:21:59,250
مهلاً، أيها المحقق . لو لم يكن للطبيب كيم تاي هيون ، لكنت قد عبرت و مُت أيضاً

226
00:22:01,100 --> 00:22:07,560
... ولكن على الرغم من نظرك إلى ما حدث بعد ، فلأنني أنقذت حياته أولاً

227
00:22:07,560 --> 00:22:09,080
... هذا

228
00:22:10,080 --> 00:22:13,900
ماذا سيحدث إن لم يعترف؟

229
00:22:14,660 --> 00:22:17,960
إذا كان هذا هو الحال، فسنمررها إلى المدعي العام في هذه الحالة

230
00:22:17,960 --> 00:22:22,340
فالتحريض على القتل ليس من السهل إثباته

231
00:22:23,020 --> 00:22:28,300
ولكن من خلال رسائله النصية ، فمن الواضح أنهُ كانت لديه دوافع لأرتكاب جريمة القتل

232
00:22:28,300 --> 00:22:32,380
ولكن إذا أستمر بعدم الأعتراف

233
00:22:34,020 --> 00:22:36,140
أهو سيخرج في النهاية ؟

234
00:22:38,880 --> 00:22:44,680
... بما أن لديه المال والدعم

235
00:22:48,800 --> 00:22:50,580
لا تقلق

236
00:22:52,340 --> 00:22:55,180
... ليس بعد... من الأعلى

237
00:22:55,180 --> 00:22:58,480
الوقت المحدد للتحقيق، أليس كذلك؟

238
00:22:58,480 --> 00:23:00,160
هذا صحيح

239
00:23:05,840 --> 00:23:08,180
سأترك هذا في يديك

240
00:23:08,180 --> 00:23:10,140
لا تقلق بهذا الشأن

241
00:23:16,600 --> 00:23:20,200
أنا مع الفريق القانوني لمجموعة هان شين . المحامي كيم سانغ هو

242
00:23:22,160 --> 00:23:25,800
سيدي الزوج ، ليس عليك أن تقلق بعد الآن

243
00:23:25,800 --> 00:23:27,680
سيدي الزوج ؟

244
00:23:27,680 --> 00:23:30,540
... الشهادة من دون حضور محامي هي في المحكمة

245
00:23:30,540 --> 00:23:36,060
حسناً، حسناً... لذلك أنا أخبرك أن تأخذه فقط

246
00:23:36,060 --> 00:23:41,440
ولكن، ماذا علي أن أفعل؟ فأنا بالفعل سرت من خلال التحقيق بالفعل

247
00:23:41,440 --> 00:23:43,660
أنت أعترفت لجريمتك، أليس كذلك؟

248
00:23:43,660 --> 00:23:44,900
نعم

249
00:23:44,900 --> 00:23:46,580
لا يمكنك يا سيدي الزوج

250
00:23:46,580 --> 00:23:48,220
لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك

251
00:23:48,220 --> 00:23:51,340
حسناً إذا كنت تشعر بالظلم حول هذا الموضوع، فيجب عليك القتال بالمحكمة؟

252
00:23:51,340 --> 00:23:54,200
لذا ، فقط أذهب للبيت الآن

253
00:23:54,200 --> 00:23:56,760
إذن ، الأمر للعودة للبيت

254
00:23:56,760 --> 00:23:58,280
نعم

255
00:23:58,280 --> 00:24:00,500
إذن ، خذ ذلك بسهولة و ليس عليك أن تراني الى الباب

256
00:24:00,500 --> 00:24:03,740
... آه، ولكن أنت لا تزال

257
00:24:03,740 --> 00:24:08,360
يا منقذ حياتي . كيف يمكنني فعل ذلك ؟ لنذهب

258
00:24:16,600 --> 00:24:21,800
ولكن، ستكون هناك عقوبة لذلك. ربما 3 ملايين وون

259
00:24:21,800 --> 00:24:26,380
آه، أمنحني بعض الركود. فكم برأيك راتب المقيم ؟

260
00:24:26,380 --> 00:24:28,640
فلا يمكنني حتى الذهاب الى مكالمات المنزل الآن

261
00:24:28,640 --> 00:24:34,480
مكالمات المنزل ؟ لماذا لا يمكنك الخروج؟ أذهب

262
00:24:34,480 --> 00:24:38,020
فقط لا تهرب مع العصابة

263
00:24:41,060 --> 00:24:42,700
إذن ، أعمل بجد

264
00:24:42,700 --> 00:24:44,780
نعم ، يجب علينا

265
00:24:51,780 --> 00:24:53,720
! يونغ بال

266
00:25:03,640 --> 00:25:05,700
يا رئيس السكرتارية ! ما الذي جلبك الى هنا؟

267
00:25:05,700 --> 00:25:11,660
أنا آسف. يجب علي التأكد من أنك لا تواجه هذه المواقف الصعبة. فرجاءاً سامحني

268
00:25:11,660 --> 00:25:13,220
آه، لماذا تفعل هذا ؟

269
00:25:13,220 --> 00:25:16,960
هنا، أركب . فسأخذك الى منزلك

270
00:25:16,960 --> 00:25:18,480
إذا كنت تقصد منزلي، أين؟

271
00:25:18,480 --> 00:25:22,880
ماذا تعني؟ فمنزل الرئيسة هو منزلك

272
00:25:30,320 --> 00:25:32,120
! رئيس السكرتارية

273
00:25:32,120 --> 00:25:33,940
! نعم ، سيدي الزوج

274
00:25:35,260 --> 00:25:39,680
ولكن ما هو... سيدي الزوج ؟ أيجب أن تُناديني بذلك؟

275
00:25:39,680 --> 00:25:45,980
أنا آسف. تقررهذا اللقب في أجتماع المجلس اليوم

276
00:25:45,980 --> 00:25:48,940
أنهُ ليس الشيء الذي يمكنني التجرؤ لتغييره

277
00:25:49,800 --> 00:25:50,780
أجتماع المجلس ؟

278
00:25:50,780 --> 00:25:56,200
نعم. داخل المجموعة، العناوين الرئيسية للأفراد هي تقرر على أساس المناصب

279
00:25:56,200 --> 00:26:01,680
العناويينالرئيسية داخل المجموعة... أنا؟

280
00:26:01,680 --> 00:26:08,200
بالطبع أنت هو الشخص المهم جداً داخل المجموعة

281
00:26:08,200 --> 00:26:12,960
لا، فأنا لست حتى موظف لمجموعة هان شين

282
00:26:12,960 --> 00:26:19,020
أنت هو الوريث للشخص الذي يحمل معظم الأسهم في المجموعة

283
00:26:19,020 --> 00:26:22,080
فليس عليك أن تكون مثقلاً بهذا

284
00:26:22,080 --> 00:26:27,920
سيدي الزوج هو مثل سيدتي للإناث

285
00:26:36,980 --> 00:26:39,360
إلا يجب علي على الأقل أن أقدم لك بعض الشاي؟

286
00:26:39,360 --> 00:26:42,740
أنسى ذلك . إذا شربت المزيد ، فلن أغفو

287
00:26:48,780 --> 00:26:52,080
أنت تعمل بجد لوقتٍ متأخر من الليل

288
00:26:55,040 --> 00:26:59,960
الدفتر السري الذي كان لديك هو زائف

289
00:27:02,440 --> 00:27:05,900
حقاً ؟ أهذه هي الطريقة التي تتبعها لتغطية هذا الأمر؟

290
00:27:07,700 --> 00:27:13,560
لنفعل ذلك. وبهذه الطريقة التهمة بجريمتي لا يمكن تأكيدها

291
00:27:15,400 --> 00:27:17,740
غادر الغرفة للحظة

292
00:27:17,740 --> 00:27:19,620
نعم ، فهمت

293
00:27:25,160 --> 00:27:29,320
أنت لا تصدق كلماتي... بأن الحساب هو زائف

294
00:27:29,320 --> 00:27:32,800
بالطبع ، عليك أن تقول ذلك هكذا

295
00:27:32,800 --> 00:27:37,140
هل يعني ذلك بأن الحساب سيُخزن بمثابة تأمين لديك ؟

296
00:27:37,140 --> 00:27:39,300
بمثابة تأمين ؟

297
00:27:44,240 --> 00:27:47,140
ماذا عن الرئيس غو ؟ إلم يأت بعد؟

298
00:27:47,140 --> 00:27:50,700
حسناً ، أنه من المحتمل أن يأتي في وقتٍ قريب

299
00:27:51,620 --> 00:27:58,400
هل تعتقد حقاً يمكنك التعامل مع أختك عندما يأتي الرئيس ؟

300
00:28:00,300 --> 00:28:02,540
أنها ذكية جداً

301
00:28:02,540 --> 00:28:07,440
بالنظر لحقيقة أنني قادر على مراقبة مكتب المدعي العام بسببها

302
00:28:07,440 --> 00:28:12,540
و لكن المنظمة غير ممكنة مع شخص واحد فقط كرئيس ، إلا تعتقد ذلك؟

303
00:28:12,540 --> 00:28:15,900
و كشخص واحد، هي لديها الكثير من المخزونات

304
00:28:15,900 --> 00:28:22,020
ولكن، ليس كل أعضاء التكتل في هذه المقاطعة لديهم الحق في تسيير الأعمال، إيضاً

305
00:28:22,020 --> 00:28:25,420
لذا فقط أستمر بالمراقبة

306
00:28:25,420 --> 00:28:28,140
و لنتناول الشراب لاحقاً

307
00:28:43,320 --> 00:28:48,240
الآن، لنبدأ اللعبة الرئيسية

308
00:28:49,500 --> 00:28:51,900
أنسى ذلك

309
00:28:53,160 --> 00:28:57,140
فسألعب اللعبة الرئيسية في مكتب المدعي العام

310
00:28:58,540 --> 00:29:03,160
و من أجل القيام بذلك، أنا بحاجة للحصول على بعض الراحة في المنزل

311
00:29:04,440 --> 00:29:07,100
هل تريد أن تذهب للمنزل ؟

312
00:29:09,380 --> 00:29:11,340
إلم يأتي محاميّ حتى الآن ؟

313
00:29:11,340 --> 00:29:13,480
محامي ؟

314
00:29:16,420 --> 00:29:18,380
لم أرى واحداً

315
00:29:18,380 --> 00:29:20,360
حقاً ؟

316
00:29:22,420 --> 00:29:29,220
حسناً ، لم تهز الأرض إلى حد كبير جداً هذه المرة

317
00:29:38,680 --> 00:29:41,300
و لكن ، يا رئيس السكرتارية

318
00:29:41,300 --> 00:29:47,960
متى تحولت إلى يو جين .. آه... الى جانب يونغ اي ؟

319
00:29:51,300 --> 00:29:57,680
الليلة الماضية، حصلت على مكالمة منها

320
00:29:57,680 --> 00:30:00,830
آه ، فهمت

321
00:30:02,470 --> 00:30:05,970
ولكن، لليوم، أيمكنني الذهاب إلى المستشفى؟

322
00:30:05,970 --> 00:30:09,590
ماذا؟ ماذا تقول؟

323
00:30:09,590 --> 00:30:14,630
كما ترى ، أنا ليستُ على ما يرام وأنا متعب قليلاً

324
00:30:14,630 --> 00:30:19,940
إليس لهذا السبب تذهب الى مكان يدعى المنزل ؟ ستكون على دراية به قريباً

325
00:30:19,940 --> 00:30:24,170
وقريباً بما فيه الكفاية، ستكون مرتاحاً للغاية

326
00:30:24,170 --> 00:30:31,250
و، لاحقاً ، سيكون المكان الذي سوف لن تكون قادراً على التخلي عنه

327
00:31:02,640 --> 00:31:08,520
هذا الشخص سيكون مسؤولاً عن حمايتك الشخصية من الفريق الأمني ​​التابع للرئيسة

328
00:31:11,090 --> 00:31:13,580
هو سيكون مسؤولاً عني ؟

329
00:31:13,580 --> 00:31:15,560
نعم

330
00:31:15,560 --> 00:31:19,160
يا إلهي ، أنا لست بحاجة إلى حارس شخصي

331
00:31:20,560 --> 00:31:25,070
هل حافظت على مسافة الأمان للمكالمة الهاتفية للحظة؟

332
00:31:30,460 --> 00:31:33,800
إذن أ هذه هو مسافة الأمن للمكالمة الهاتفية؟

333
00:31:34,770 --> 00:31:36,940
نعم، هذا صحيح، يا طبيب

334
00:31:37,810 --> 00:31:42,220
هل أنت بالفعل مرتاح مع لقب سيدي الزوج؟

335
00:31:44,680 --> 00:31:53,010
كنت أرغب في التحدث مع الطبيب كيم تاي هيون للمرة الأخيرة وليس لسيدي الزوج قبل أن تدخل تلك العتبة

336
00:31:53,940 --> 00:31:56,270
هل ستسمح لي ؟

337
00:31:59,120 --> 00:32:00,740
هذا جيد

338
00:32:01,490 --> 00:32:06,520
تهانينا، أيها الطبيب، والآن أنت أيضاً ، قد أصبحت جاب ( المتفوق )

339
00:32:07,050 --> 00:32:13,990
ومع ذلك، بغض النظر عمن هو جاب (المتفوق ) ، فأن الجاب هو بالضرورة ايول (المرؤوس) إلى شخصٍ آخر

340
00:32:14,480 --> 00:32:21,440
أرجو أن تكون ايول على الأقل للرئيسة

341
00:32:21,440 --> 00:32:26,300
عندها يمكنك أن تكون جاب لنا جميعاً ، أيها الطبيب

342
00:32:28,480 --> 00:32:34,990
لا تقلق بشأن هذا فأنا لا أريد أن أكون جاب لأي شخصٍ الآن

343
00:32:38,510 --> 00:32:41,370
سامح وقاحتي

344
00:32:42,010 --> 00:32:47,640
هذه الشتائم لي أكثر عندما تطلب مني المغفرة التي لا أريدها حتى

345
00:32:47,640 --> 00:32:52,780
أنا آسف. أيجب أن أقودك للداخل الآن ، يا سيدي الزوج؟

346
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
المنزل هو هادئ

347
00:32:57,560 --> 00:33:02,210
حسناً ، فهو عادةً هادئ . ولكنهُ قد يكون غير مريح لك

348
00:33:02,210 --> 00:33:05,660
أنا صرفت كل الموظفين

349
00:33:06,760 --> 00:33:09,950
لذا ، سأذهب الآن

350
00:33:20,390 --> 00:33:22,350
مرحباً بك

351
00:33:23,030 --> 00:33:27,100
الرئيسة هي تنتظرك في المطبخ

352
00:33:36,170 --> 00:33:39,470
إذن أنا بحاجة لوضع حزمة الأنشوجة هذه في الماء المغلي أولاً

353
00:33:39,470 --> 00:33:42,350
وبعد فترة إضيف معجون الفول، أليس كذلك؟

354
00:33:42,350 --> 00:33:43,970
نعم

355
00:33:46,430 --> 00:33:52,670
بعد ذلك، إضافة باقي المكونات في هذا الطلب

356
00:33:53,650 --> 00:33:55,730
أنهُ بسيط

357
00:33:55,730 --> 00:33:58,540
♬ <i> لا يمكنني تصديق ذلك </i> ♬

358
00:33:58,540 --> 00:34:03,150
♬ <i> في يوم مشمس جميل ، أنا أمشي معك </i> ♬

359
00:34:03,150 --> 00:34:06,180
لا أعتقد أنه سيكون بهذه السهولة

360
00:34:06,180 --> 00:34:09,530
أنت رأيت بأن مواهبي ليست سهلة ، أليس كذلك؟

361
00:34:09,530 --> 00:34:11,670
صحيح ، أعترف بذلك

362
00:34:11,690 --> 00:34:15,690
♬ <i>مثل حلم ليلة أمس ، عندما كنت وحيداً منذ فترة طويلة </i> ♬
subtitles ripped and synced by riri13

363
00:34:15,690 --> 00:34:17,710
مرحباً بك

364
00:34:18,660 --> 00:34:22,160
♬ <i> إذا لا يمكنني النوم مرة أخرى ، عندها أرجوك أمسكني </i> ♬

365
00:34:22,160 --> 00:34:29,910
♬ <i> أنا أحبك </i> ♬

366
00:34:51,020 --> 00:34:52,620
آسفة

367
00:34:52,620 --> 00:34:55,320
آسفة ؟ <br> المعذرة ، يا سيدة

368
00:34:55,320 --> 00:34:57,370
ماذا ؟ سيدة ؟

369
00:34:57,370 --> 00:35:01,520
... نعم ، سيدة . سيدة ، أرتكبت خطأ لآخر

370
00:35:01,520 --> 00:35:02,730
لمن تكون... ؟

371
00:35:02,730 --> 00:35:04,350
إي نوع من المرأة هي موجودة ؟

372
00:35:04,350 --> 00:35:08,050
يا عميل ! أرجوك أمتنع قليلاً ونحن سندفع لرسوم تنظيفك

373
00:35:08,050 --> 00:35:09,120
آه ، حقاً

374
00:35:09,120 --> 00:35:11,310
مهلاً ، هل تعرف من أكون ؟

375
00:35:11,310 --> 00:35:13,720
من تكونين ؟ <br>... أنا

376
00:35:16,970 --> 00:35:19,240
من تكونين بالضبط ؟

377
00:35:19,240 --> 00:35:22,970
آه، حتى أنكِ لا تبدين بشبه لحدٍ كبير

378
00:35:29,060 --> 00:35:33,520
من... أنا ؟

379
00:35:43,470 --> 00:35:45,680
قُلت يمكنني فعل ذلك

380
00:35:45,680 --> 00:35:49,880
فقط أنتظري قليلاً. سأصنع لكِ حساء معجون الفول بتوقيع أمي

381
00:35:49,880 --> 00:35:51,980
تطلعي إليه

382
00:35:52,720 --> 00:35:55,470
أردتُ أن أصنعهُ لك

383
00:35:55,470 --> 00:35:59,140
بعد إعادة التأهيلكِ أصنعيهُ لي، حسناً ؟

384
00:36:17,690 --> 00:36:21,680
عماذا تبحث؟ هل تحتاج لشيءٍ ما ؟

385
00:36:21,680 --> 00:36:25,700
طعم يد أمي <br> طعم يد أمك ؟

386
00:36:26,740 --> 00:36:28,750
أم سي جي <br> ( يقصد الغلوتامات أحادية الصوديوم )

387
00:36:29,640 --> 00:36:31,260
هل أنت جاد ؟

388
00:36:31,260 --> 00:36:34,930
أعتقد أنكِ لا تملكينها . اأنها الطعم الصحيح إذا إضفتيها

389
00:36:34,930 --> 00:36:36,080
أيجب أن أخبر أحد ليذهب لشرائها ؟

390
00:36:36,080 --> 00:36:40,210
لا، من سيدعو في هذا الوقت لعمل روتيني؟

391
00:36:45,340 --> 00:36:48,520
عندما تقوم بأعمال البناء

392
00:36:48,520 --> 00:36:51,300
أنت تقوم بأنفجارات الديناميت

393
00:36:51,300 --> 00:36:56,610
ولكن عندما تفجر بالديناميت

394
00:36:56,610 --> 00:37:00,070
فالأرض تهتز كثيراً

395
00:37:00,070 --> 00:37:08,560
عندها كل الفئران تختبئ في جحورها

396
00:37:16,680 --> 00:37:21,480
ولكن بعد مرور وقت ليس بالكثير

397
00:37:21,480 --> 00:37:25,980
هم سيدركون بأن السماء لن تسقط

398
00:37:25,980 --> 00:37:30,990
و تلك الفئران في النهاية

399
00:37:32,260 --> 00:37:36,020
ستزحف كلها للخارج

400
00:37:42,620 --> 00:37:44,980
هل تعرف لماذا؟

401
00:37:46,210 --> 00:37:50,210
أنهم يعرفون إلى أين يذهبون للعثور على الطعام

402
00:37:51,390 --> 00:37:54,010
يتذكرون ذلك

403
00:38:03,760 --> 00:38:06,030
! يا سيدي المحقق

404
00:38:06,030 --> 00:38:10,560
لقد كنت في مجال البناء لمدة أربعين سنة

405
00:38:10,560 --> 00:38:13,480
و لقد عشت من خلال الأشياء الكثيرة

406
00:38:13,480 --> 00:38:16,440
حتى عندما مات الناس بسبب بناء كنا نعمل على تهديمه

407
00:38:16,440 --> 00:38:19,120
أو حتى تهديم جسر بعد أكمالنا له

408
00:38:19,120 --> 00:38:25,410
و على الهامش، مهما كا ، فأنا لا أزال قائماً على قيد الحياة وبصحة جيدة هكذا

409
00:38:40,630 --> 00:38:42,260
المحامي هنا

410
00:38:42,260 --> 00:38:47,650
هل هذا صحيح؟ وصل الى هنا أسرع مما كنت أظن

411
00:39:26,070 --> 00:39:29,040
يجب علينا الجلوس وتناول الطعام على مائدة الطعام . فماذا نفعل؟

412
00:39:29,040 --> 00:39:30,850
عليك أن تتناولي الطعام هكذا من أجل أن يكون جيداً

413
00:39:30,850 --> 00:39:32,490
كيف يمكننا تناول الطعام من دون الأطباق الجانبية؟

414
00:39:32,490 --> 00:39:37,380
إذا أستدعيتي أي شخص الآن لأيجاد الأطباق الجانبية وإعداد الطاولة

415
00:39:37,380 --> 00:39:39,980
فلا أحد سيحبكِ . و سيلعنكِ الكل من وراء ظهركِ

416
00:39:39,980 --> 00:39:41,660
... آه

417
00:39:43,800 --> 00:39:45,030
لماذا ؟

418
00:39:45,030 --> 00:39:48,020
والآن بالنظر إليك، فأنت لديك بعض الأخلاق

419
00:39:48,020 --> 00:39:48,980
أنا ؟

420
00:39:48,980 --> 00:39:52,600
نعم، هذا هو كل شيء تعلمناه عندما كنا صغاراً من أستاذنا للآداب

421
00:39:52,600 --> 00:39:57,330
يا للهول ، أنتِ تعلمتِ بعض الأشياء الغريبة . فهذه هي الموهبة

422
00:39:57,330 --> 00:40:00,460
حتى لو تعلموا ، فلن يفعلوا ذلك

423
00:40:00,460 --> 00:40:04,210
هنا . جربيه . آه

424
00:40:04,210 --> 00:40:06,280
أجربهُ أنت أولاً <br> أنتِ أولاً

425
00:40:06,280 --> 00:40:08,950
لا ، أنت كلهُ أولاً . ههم ؟

426
00:40:19,300 --> 00:40:22,700
أنها جيدة.<br> الطعم هو خارج من هذا العالم

427
00:40:25,620 --> 00:40:28,150
رائع ، أنها جيدة جداً

428
00:40:30,770 --> 00:40:33,170
لا بأس . أتركها فقط

429
00:40:33,170 --> 00:40:35,240
لقد أنتهيت

430
00:40:35,240 --> 00:40:40,240
العمال لا يحبون رؤية الأطباق القذرة من الصباح

431
00:40:44,530 --> 00:40:48,710
ولكن، متى يجب أن نقيم زفافنا ؟

432
00:40:48,710 --> 00:40:51,210
زفافنا ؟

433
00:40:51,210 --> 00:40:55,350
نحن بالفعل سجلنا زواجنا

434
00:40:55,350 --> 00:40:59,680
وهل تعرفين كم يكلف أقامة حفل زفاف واحد ؟

435
00:41:00,370 --> 00:41:02,840
أنتظري ، ممن سمعت هذا ؟

436
00:41:02,840 --> 00:41:07,770
إذن ، إلن أكون قادرة على أرتداء فستان الزفاف لمرة واحدة في حياتي؟

437
00:41:07,770 --> 00:41:10,560
هذا صحيح. أعتقد ذلك

438
00:41:12,800 --> 00:41:15,710
ماذا يعرف الأولاد ؟

439
00:41:17,240 --> 00:41:22,400
فهمت . أفعلي ما تريدين . و سأفعل كل ما تريدين <br>(<i> هو يستخدم الشكل الحميم لكلمة "أنتِ"</i>)

440
00:41:22,400 --> 00:41:24,170
حقاً ؟

441
00:41:26,220 --> 00:41:31,170
ولكن، لقد سمعت كلمة "أنتِ" من قبل

442
00:41:31,170 --> 00:41:34,500
لذا لماذا هذا الشعور يبدو وكأنها جديدة ؟

443
00:41:34,500 --> 00:41:37,560
... هذا صحيح. إذن

444
00:41:38,830 --> 00:41:40,250
عزيزتي ؟

445
00:41:40,250 --> 00:41:43,810
! هذا فظيع ! لا تفعل ذلك

446
00:41:48,430 --> 00:41:52,890
لابد أن تكون متعباً من الطبخ والتنظيف

447
00:41:52,890 --> 00:41:55,360
لندخل و نستريح

448
00:41:55,360 --> 00:41:57,210
أنتِ متعبة، أيضاً ، أليس كذلك؟

449
00:41:57,210 --> 00:42:00,770
ولكن، أين غرفتنا ؟

450
00:42:00,770 --> 00:42:02,650
غرفتنا؟

451
00:42:03,390 --> 00:42:05,760
ما الذي تفكر به الآن؟

452
00:42:05,760 --> 00:42:07,730
إي أفكار ؟

453
00:42:08,990 --> 00:42:10,500
لا يمكنك

454
00:42:10,500 --> 00:42:13,640
ماذا ؟ <br> نحن لم نقيم الزفاف ، لذا

455
00:42:13,640 --> 00:42:17,770
آه ، أعلم ، أعلم . فأنت لستِ على ما يرام، لذا

456
00:42:17,770 --> 00:42:20,460
أي نوع من الأفكار ستكون لدي؟

457
00:42:24,050 --> 00:42:26,070
أخبرتكِ

458
00:42:26,070 --> 00:42:30,230
حتى تكوني حرة من إلم ماضيكِ

459
00:42:30,230 --> 00:42:32,430
أنا يمكنني الأنتظار

460
00:42:34,030 --> 00:42:35,740
شكراً لك

461
00:42:36,550 --> 00:42:40,020
ولكن ليس بسبب ذلك

462
00:42:40,020 --> 00:42:43,790
فإلم ماضيّ هو كلهُ أختفى بالفعل

463
00:42:45,970 --> 00:42:47,550
أيجب أن نذهب ؟

464
00:42:49,600 --> 00:42:54,500
♬ <i>شكراً لمجيئك إلي </i> ♬

465
00:42:54,500 --> 00:42:59,590
♬ <i> أنت الوحيد الكافي لي </i> ♬

466
00:42:59,590 --> 00:43:03,190
♬ <i> لا يوجد شيء أتمناه أكثر </i> ♬

467
00:43:03,190 --> 00:43:09,120
هنا <br> ♬ <i> سأكون دائماً مبتسم بجانبك </i> ♬

468
00:43:10,780 --> 00:43:12,830
نام جيداً <br> ♬ <i> أرجوك أنقر قلبي هذا </i> ♬

469
00:43:12,830 --> 00:43:16,560
يامدبرة المنزل ، خذيه الى غرفته

470
00:43:16,560 --> 00:43:19,620
أراك غداً <br> نامي جيداً

471
00:43:28,720 --> 00:43:30,480
لنذهب

472
00:43:58,510 --> 00:44:01,770
ما زلت لم تغادر حتى الآن ؟

473
00:44:03,050 --> 00:44:05,840
أصعد <br> الى أين نحن ذاهبون ؟

474
00:44:05,840 --> 00:44:09,290
مسكنك هو على الجانب الشرقي

475
00:44:09,290 --> 00:44:10,860
آه ، مبنى آخر؟

476
00:44:10,860 --> 00:44:16,230
نعم. فالضيوف يرتاحون دائماً في مبنى منفصل

477
00:44:19,700 --> 00:44:21,800
ضيف ؟

478
00:44:23,250 --> 00:44:26,340
يبدو أن عائلتك قلقة كثيراً عليك

479
00:44:44,840 --> 00:44:47,350
خصوصاً أبنك

480
00:44:56,140 --> 00:45:00,250
ماذا علي أن أفعل ؟ <br> يجب أن تقرر بنفسك

481
00:45:08,950 --> 00:45:11,640
هذا وقت كافي للتخطيط

482
00:45:12,440 --> 00:45:14,370
ماذا تنوي أن تفعل ؟

483
00:45:16,020 --> 00:45:20,950
حتى لو تتوقف الآن، فالجميع سيخبرك بأنك بذلت ما بوسعك

484
00:45:20,950 --> 00:45:23,600
لذا حولني إلى النيابة

485
00:45:27,410 --> 00:45:30,490
كما هو مكتوب في مذكرة أعتقالك، فنحن سنمضي قدماً بالحبس

486
00:45:30,490 --> 00:45:33,720
نعم ، أرجوك أفعل ذلك

487
00:45:33,720 --> 00:45:38,450
أرجوك ضع كلمة طيبة للروؤساء

488
00:45:38,450 --> 00:45:40,880
أخبرهم إلا يقلقوا

489
00:45:41,470 --> 00:45:43,320
فهمت

490
00:45:51,300 --> 00:45:55,110
آه صحيح ! إلن تُعطيني وعاء من حساء العظام؟

491
00:45:55,110 --> 00:45:58,080
علي أن أتناول وعاء قبل أن أغادر، إلا تظن ذلك ؟

492
00:45:58,080 --> 00:46:02,120
حساء العظام بمركز الشرطة هو لذيذ

493
00:46:04,960 --> 00:46:07,970
هذا الشخص هو ثعبان بالكامل

494
00:46:07,970 --> 00:46:10,460
ماذا علينا أن نفعل، يا قائد الفريق؟

495
00:46:10,460 --> 00:46:12,150
الجهات العليا هي أيضاً أخبرتنا أن ننقله

496
00:46:12,150 --> 00:46:17,040
ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً ؟ فقط أطعمه وعاء من حساء العظام و سلمه

497
00:46:17,040 --> 00:46:18,570
نعم

498
00:46:23,330 --> 00:46:25,000
رائع

499
00:46:27,720 --> 00:46:31,980
الأفطار سيكون جاهزة إذا أتصلت بـ 30 دقيقة قبل نزولك

500
00:46:31,980 --> 00:46:35,000
... لذا سأغادر <br> آه يا مدبرة المنزل

501
00:46:35,000 --> 00:46:36,460
نعم

502
00:46:36,460 --> 00:46:40,350
أيمكنك الجلوس هنا للحظة ؟

503
00:46:40,350 --> 00:46:41,900
ماذا ؟

504
00:46:41,900 --> 00:46:44,000
أجلسي هنا لثانية

505
00:46:54,140 --> 00:46:58,900
غطي عين واحدة بيدكِ

506
00:46:58,900 --> 00:47:00,910
و أنظري الى أنفي

507
00:47:00,910 --> 00:47:02,410
فقط جربي ذلك

508
00:47:02,410 --> 00:47:04,390
غطي عينكِ

509
00:47:06,780 --> 00:47:08,880
أنتِ ترين يدي ، صحيح ؟

510
00:47:11,360 --> 00:47:14,050
كم أصبع هناك ؟

511
00:47:18,570 --> 00:47:20,840
... ماذا

512
00:47:20,840 --> 00:47:22,970
أنها مشكلة مع غدتكِ النخامية

513
00:47:22,970 --> 00:47:26,440
إذا كان هناك ورم في الغدة النخامية، فهو يضع ضغط على العصب البصري

514
00:47:26,440 --> 00:47:28,600
لذا مجال رؤيتكِ سيضيق

515
00:47:28,600 --> 00:47:32,710
لذا ، لا يمكنكِ رؤية شخص بجانبكِ بشكلٍ جيد وكنتِ تميلين إلى التعثر بالأشياء

516
00:47:32,710 --> 00:47:36,690
و لهذا السبب أعتقد أن الكدمات تتشكل

517
00:47:36,690 --> 00:47:39,340
لا تقلقي و أذهبِ إلى المستشفى

518
00:47:39,340 --> 00:47:43,020
إذا كانت حميدة، فيمكن إزالتها جراحياً

519
00:47:44,580 --> 00:47:47,240
أنتِ تفهمين صحيح؟ يجب أن تذهبِ

520
00:47:47,240 --> 00:47:50,540
فالرؤية المحيطية بكِ هي بالفعل ضاقت بشكلٍ ملحوظ

521
00:47:53,830 --> 00:47:55,520
نعم

522
00:48:02,080 --> 00:48:06,020
إلن تأكل ؟ <br> كيف يمكنني أن أكل ؟

523
00:48:06,020 --> 00:48:08,270
آه، هذا الغبي

524
00:48:08,270 --> 00:48:11,700
نحن جميعا نفعل ذلك لتناول الطعام . فلماذا هو يكون هكذا ؟

525
00:49:54,150 --> 00:49:57,310
ماذا يفعل ؟ <br> لنأكل أولاً

526
00:50:00,410 --> 00:50:02,420
ماذا يفعل ؟

527
00:50:03,230 --> 00:50:06,060
! مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ! أنهُ ينتحر

528
00:50:06,060 --> 00:50:09,030
! مهلاً ، تحرك

529
00:50:11,040 --> 00:50:13,370
[ أرجوك أنقذني يا أبي ]

530
00:50:15,050 --> 00:50:16,940
! رئيس غو

531
00:50:37,000 --> 00:50:39,170
هل تعتقدين بأنهُ ينام جيداً ؟

532
00:50:39,170 --> 00:50:41,980
لا أعتقد بأنكِ بحاجة للقلق

533
00:50:41,980 --> 00:50:45,860
يقولون بأنهم سمعوا شخيرة بالقاعة السفلية

534
00:50:46,700 --> 00:50:48,540
حقاً ؟

535
00:50:50,950 --> 00:50:54,410
أنتظري ، أكانت الوسادة غير مريحة ؟

536
00:50:54,410 --> 00:50:56,910
لماذا كان يشخر؟

537
00:51:12,010 --> 00:51:13,350
نعم ؟

538
00:51:13,350 --> 00:51:14,650
فطورك جاهز

539
00:51:14,650 --> 00:51:17,690
آه ، أنا لا أتناول وجبة الإفطار. سأراكِ في المركز الطبي

540
00:51:17,690 --> 00:51:19,940
أنهم سيكونون بخيبة أمل

541
00:51:19,940 --> 00:51:23,290
من ؟ <br> موظفي المطبخ ؟

542
00:51:23,290 --> 00:51:25,300
ماذا ؟

543
00:51:33,870 --> 00:51:35,620
رائع

544
00:51:48,630 --> 00:51:50,700
عليك أن تجرب هذه أيضاً

545
00:51:50,700 --> 00:51:53,350
بالواقع أنا ممتلئ حقاً الآن

546
00:51:53,350 --> 00:51:56,050
... والوقت هو

547
00:51:57,350 --> 00:51:59,130
هل نمت جيداً ؟

548
00:51:59,130 --> 00:52:02,690
نعم، هل نمتِ جيداً ؟ لماذا لا تنامين لمدة أطول؟

549
00:52:02,690 --> 00:52:06,560
الزوجة يجب أن ترى زوجها يخرج عندما يغادر للعمل

550
00:52:06,560 --> 00:52:08,510
الزوج

551
00:52:08,510 --> 00:52:11,230
ما كل هذا ؟

552
00:52:11,230 --> 00:52:12,900
أنا أوافقكِ ؟

553
00:52:13,600 --> 00:52:17,440
يبدو أنه حان الوقت لي لأذهب. لقد أكلت جيداً

554
00:52:19,430 --> 00:52:21,210
سأعود بعد العمل

555
00:52:21,210 --> 00:52:23,410
عُد بأمان

556
00:52:27,450 --> 00:52:30,140
هل نأكل وجبة الإفطار هكذا الآن ؟

557
00:52:37,660 --> 00:52:41,120
سيدي الزوج ، أعتقد أنه من الأفضل إذا تصعد في المقعد الخلفي

558
00:52:41,120 --> 00:52:44,850
المقعد الأمامي هو الأكثر راحة

559
00:52:44,850 --> 00:52:48,310
فهمت . سأُجهز أكبر سيارة غداً

560
00:52:49,700 --> 00:52:52,750
لا يمكنني قول إي شيءٍ لك

561
00:52:52,750 --> 00:52:55,120
لا بأس

562
00:53:55,080 --> 00:53:56,900
يا رئيس السكرتارية ؟

563
00:53:56,900 --> 00:53:58,800
نعم

564
00:53:58,800 --> 00:54:02,520
أعتقد في المرة القادمة أنا بحاجة لوضع كرسي ليكون أقرب إلى الباب

565
00:54:02,520 --> 00:54:06,200
فساقيّ هشة حتى لمجرد المشي الى هنا

566
00:54:06,200 --> 00:54:09,940
أو ربما تفعل ذلك في غرفة أصغر

567
00:54:12,790 --> 00:54:17,400
يا رئيسة ، لا أستطيع أن أبدأ التعبير بسعادتي لأستعادتكِ صحتكِ

568
00:54:17,400 --> 00:54:19,760
تهانينا

569
00:54:19,760 --> 00:54:21,750
لا تتحدث عن ذلك حتى

570
00:54:21,750 --> 00:54:25,540
الأستلقاء لمدة ثلاث سنوات حقاً قد صلب عضلاتي

571
00:54:25,540 --> 00:54:28,220
و لا يمكنني المشي بشكلٍ صحيح

572
00:54:28,220 --> 00:54:31,930
أو حتى مسك ذراعي

573
00:54:31,930 --> 00:54:35,560
ستتحسنين قريباً . أرجوكِ فكري بطريقة إيجابية

574
00:54:35,560 --> 00:54:37,950
فيمكنكِ ببطء أستعادة قوتكِ

575
00:54:37,950 --> 00:54:41,600
و ثقي بنا بالمهام

576
00:54:41,600 --> 00:54:46,160
على الرغم من أنني قد وضعت هناك لمدة ثلاث سنوات بينما جسدي كان يحتضر

577
00:54:46,160 --> 00:54:49,530
فلم يأتي شخص واحد ليوقظني

578
00:54:53,750 --> 00:54:58,910
حتى عندما حاولت الأنتحار لم تكن لدي القوة الكافية في ذراعي للقيام بذلك

579
00:55:05,750 --> 00:55:11,120
أنا أنظر إلى هيكل الموظفين لـ هان دو جون

580
00:55:11,120 --> 00:55:14,380
هناك مكان واحد أنا أتفق به معه

581
00:55:15,410 --> 00:55:20,580
وعندما رأيت ذلك، فهمت لماذا جميعكم هنا

582
00:55:25,810 --> 00:55:28,410
! يا رئيسة <br> نعم تكلم يا نائب الرئيس

583
00:55:28,410 --> 00:55:33,660
أنا ربما وقح ، ولكنني سأقول ذلك

584
00:55:33,660 --> 00:55:35,910
كل الرؤساء تجمعوا في هذه الغرفة اليوم

585
00:55:35,910 --> 00:55:40,350
هم مؤيديكِ

586
00:55:40,350 --> 00:55:45,990
لكن التحالف بين الرئيس غو وهان دو جون لا يزال قوياً

587
00:55:45,990 --> 00:55:51,400
و الرئيسة لم تؤكد بالقناة المناسبة حتى الان

588
00:55:51,400 --> 00:55:55,830
! صحيح <br>... ولكن إذا ضغطتِ علينا هكذا

589
00:55:55,830 --> 00:56:02,800
لمصلحتكِ للدفاع ضد الرئيس غو و النفوذ السياسي لـ هان دو جون

590
00:56:02,800 --> 00:56:06,540
فهذا لن يكون مفيداً

591
00:56:08,010 --> 00:56:10,560
أعتقد أنك قد تكون محقاً

592
00:56:10,560 --> 00:56:13,620
لذا دعينا رجاءاً ندفن الماضي بهدوء

593
00:56:13,620 --> 00:56:18,470
و التخطيط للمستقبل التدريجي معنا هو الأفضل، إلا تظنين ذلك ؟

594
00:56:33,050 --> 00:56:35,470
[ مات الرئيس غو في مركز الشرطة الليلة الماضية ]

595
00:56:43,900 --> 00:56:46,480
<i> الرئيس غو هو ميت ؟ </i>

596
00:56:46,480 --> 00:56:48,470
<i> لقد مات </i>

597
00:56:56,150 --> 00:56:59,290
ما الخطب بتعبيرات وجوهكم ؟

598
00:56:59,290 --> 00:57:02,330
هل مات شخصٌ ما بين عشية وضحاها ؟

599
00:57:06,210 --> 00:57:09,200
إذن أسنستمر بحديثنا يا نائب الرئيس ؟

600
00:57:09,200 --> 00:57:12,930
آه نعم . بالطبع. رجاءاً أستمري

601
00:57:12,930 --> 00:57:20,010
الآن... كيف يجب أن نخطط للمستقبل التدريجي ؟

602
00:57:29,080 --> 00:57:32,890
... هذا ليس... لا تقولي

603
00:57:35,730 --> 00:57:39,240
نعم ، والدي أعطاهُ لي

604
00:57:42,700 --> 00:57:49,120
لنرى من سيكون التالي للرئيس غو ؟ أيجب أن نرى ؟

605
00:58:15,870 --> 00:58:24,870
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من <br> فريق بالي بالي @ Viki </i>

606
00:58:24,870 --> 00:58:29,970
♬ <i> أعدك بعدم ذرف الدموع</i> ♬

607
00:58:29,970 --> 00:58:35,000
♬ <i>لن أسبب لك الألم كل يوم </i> ♬

608
00:58:35,000 --> 00:58:37,500
♬ <i> فكل هذا هو بمثابة معجزة لي </i> ♬

609
00:58:37,500 --> 00:58:39,540
<i> يونـــغ بـــال <br>~ فــي الحلقــــة القادمـــة ~</i>

610
00:58:39,540 --> 00:58:41,950
<i> ماذا أفعل مع رئيس الجراحين لي ؟ </i>

611
00:58:41,950 --> 00:58:43,620
<i> لماذا تسألني عن شيء كهذا ؟</i>

612
00:58:43,620 --> 00:58:46,910
<i> ما كان ينبغي أبداً أن أذهب الى غرفة العمليات </i>

613
00:58:46,910 --> 00:58:49,870
<i> كان يجب أن أذهب إلى غرفة والدتك </i>

614
00:58:49,870 --> 00:58:52,370
<i> ماذا قُلت للتو ؟ </i>

615
00:58:52,370 --> 00:58:56,000
<i>يوم مجيء يو جين إلى المستشفى </i>

616
00:58:56,000 --> 00:58:58,950
<i>هو نفس اليوم الذي جاءت فيه والدتك إلى المستشفى أيضاً </i>

