1
00:00:01,460 --> 00:00:02,960
إنه رائع ، أليس كذلك؟

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,129
.أجل ، واو
.أنه جميل جداً

3
00:00:05,130 --> 00:00:08,799
.لا أكاد أُصدق بأننا سنتزوج

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,135
.أجل ، ولا حتى ذلك الخنزير الذي سبقه
<font color="#Yellow">
يقصد بالخنزير صديقها السابق

5
00:00:11,136 --> 00:00:12,102
 

6
00:00:13,705 --> 00:00:16,707
.هذه المرة أنا سعيد لأننا جعلنا أمي سعيدة جداً

7
00:00:16,708 --> 00:00:20,678
      كلنا نعلم إذا كانت أمي سعيدة 
. تقضي وقتاً أقل في جعلنا غير سُعداء

8
00:00:20,679 --> 00:00:21,746
.ولذلك أنا سعيد جداً

9
00:00:21,747 --> 00:00:25,316
.شكراً يا رفاق ، أود عناقكم لكن البدلة ثمينة

10
00:00:25,317 --> 00:00:27,318
.يجب أن أذهب للعمل
....سأراكِ

11
00:00:27,319 --> 00:00:28,486
.لاحقاً
.حسناً

12
00:00:28,487 --> 00:00:30,388
هل يُعجبك الخاتم حقاً؟

13
00:00:30,389 --> 00:00:33,289
.إنه بالفعل أروع شيء حلمت بهِ

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,028
.أنا أحبه ، أحبه ، أحبه 

15
00:00:37,029 --> 00:00:38,928
!أنا أكرهه ، أكرهه ، أكرهه

16
00:00:39,931 --> 00:00:42,199
.عما تتحدثين؟  إنه جميل

17
00:00:42,200 --> 00:00:45,899
.وأفضل شيء أنه لو وقعت الماسة فلن يلاحظها أحد

18
00:00:46,905 --> 00:00:48,939
.أجل ، هذه هي المشكلة

19
00:00:48,940 --> 00:00:52,843
يُفترض بهذا الخاتم أن يُوضح للجميع بأنني سأتزوج بشاب

20
00:00:52,844 --> 00:00:57,043
!رجلٌ وسيم ، لكن أتضح بأن خطيبي وغدٌ بخيل

21
00:00:58,183 --> 00:01:02,071
.هذا الـ(براد) محظوظ ، محظوظ جداً

22
00:01:03,155 --> 00:01:04,221
.هذا خنزير آخر يطيرُ بعيداً

23
00:01:04,222 --> 00:01:05,456
.حسناً ، توقف عن هذا

24
00:01:05,457 --> 00:01:07,173
.لقد مروا للتو 

25
00:01:07,274 --> 00:01:19,999
 <font color="#Yellow">
 Baby Daddy مسلسل
الحلقة (19) - الموسم الرابع
 <font color="#Blue">
  مشاهدة طيبة أتمناها للجميع 
<font color="#38d340">- فوزي مقاط (therock1978)</font><font color="#ff0000"> ترجمة</font><font color="#38d340"> -</font>

26
00:01:18,200 --> 00:01:19,991
 

27
00:01:19,992 --> 00:01:22,273
.(لا أصدق بأن (رايلي) ما زالت تواعد ذلك المُسن (روس

28
00:01:22,274 --> 00:01:24,341
من المؤكد انه محام

29
00:01:24,342 --> 00:01:26,577
.يجني الكثير من المال ، قوامه جذاب

30
00:01:26,578 --> 00:01:28,178
.لا أدري ما الذي تراه فيه

31
00:01:29,414 --> 00:01:33,316
."لذلك قُلت: " في الواقع ، المحامين ينجزون الأمور بسرعة

32
00:01:33,317 --> 00:01:34,698
 

33
00:01:34,699 --> 00:01:36,487
.حسناً ، أحتاج للراحة الليلة

34
00:01:36,488 --> 00:01:38,255
.يجب أن أكون في المحكمة مُبكراً في الغد

35
00:01:38,256 --> 00:01:39,457
هل سأراكِ في الصباح؟

36
00:01:39,458 --> 00:01:41,425
هل تُمانع لو ركبت معك في سيارة الأُجرة؟

37
00:01:41,426 --> 00:01:42,560
.لديّ أعمال مُبكرة أيضاً

38
00:01:42,561 --> 00:01:44,528
.متأكدة؟ يمكنني السير معك حتى المنزل

39
00:01:44,529 --> 00:01:47,230
.كلا ، أنهي مشروبك ، سأراسلك حينما أصل لهناك

40
00:01:48,266 --> 00:01:49,232
.إلى اللقاء

41
00:01:51,470 --> 00:01:52,470
أرايت؟

42
00:01:52,471 --> 00:01:55,172
.أخبرتك بأننا يُمكننا أن نعود لطبيعتنا

43
00:01:55,173 --> 00:01:56,607
.مواعدة الناس الأخرين

44
00:01:56,608 --> 00:01:59,110
.وأمام بعضنا البعض

45
00:01:59,111 --> 00:02:00,276
.لا حَرج على الإطلاق

46
00:02:03,348 --> 00:02:05,315
.سأحضر مشروباً آخر

47
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
.رائع

48
00:02:08,420 --> 00:02:10,588
.ليلة مُبكرة ، لقد رأيت (روس) يُغادر

49
00:02:10,589 --> 00:02:13,524
حظر التجول في بقية المنزل؟
 

50
00:02:14,326 --> 00:02:16,560
بِنْ) ، حقاً ، متى ستتخلى عن هذا؟)

51
00:02:16,561 --> 00:02:20,231
.حسناً ، إنه يكبُرني سناً قليلاً

52
00:02:20,232 --> 00:02:21,398
هل يُمكنك أن تكون أكثر نُضجاً؟

53
00:02:21,399 --> 00:02:24,502
.مجرد كلام ، لا تُعلق عليه

54
00:02:24,503 --> 00:02:27,983
.لقد فهمتك ، سأُحسن سلوكي ، أعدُك

55
00:02:28,340 --> 00:02:30,174
.لكنني لا أصدق بأنكِ مُتعلقة بهِ

56
00:02:30,175 --> 00:02:32,376
أو بأحدٍ من أصدقائه ، عما تتحدثون سوياً؟

57
00:02:32,377 --> 00:02:34,345
لا شيء؟

58
00:02:34,346 --> 00:02:37,154
.لأنني في الواقع لم أقابل أياً من أصدقائه

59
00:02:38,049 --> 00:02:39,183
.أعلم ما يدورُ بذهنك

60
00:02:39,184 --> 00:02:43,854
.لم يُعرفني إليهم لأنه حَرِج من علاقتنا

61
00:02:43,855 --> 00:02:46,023
.هذا ليس صحيحاً

62
00:02:46,024 --> 00:02:49,693
.في الواقع ، أنا أفترضت ذلك لأنهم كلهم موتى

63
00:02:49,694 --> 00:02:51,695
.أتعلم؟ هذا كل شيء، أنا لن أقول المزيد

64
00:02:51,696 --> 00:02:53,458
...(كلا ، (رايلي
.قُلت انتهينا

65
00:02:55,400 --> 00:02:59,015
.يا إلهي ، من الصعب معرفة سبب انفصالكم عن بعض

66
00:02:59,504 --> 00:03:01,238
.يجب أن أعتذر إليها

67
00:03:01,239 --> 00:03:02,506
.لا أستطيع مواكبة ذلك يا رجُل

68
00:03:02,507 --> 00:03:05,242
.أكره رؤيتها مع (روس) بينما أعلم أنها يجب أن تكون برفقتي

69
00:03:05,243 --> 00:03:06,977
.نحن مُتناغمان سوياً

70
00:03:06,978 --> 00:03:07,945
.(مثلك أنت و(آشلي

71
00:03:07,946 --> 00:03:08,878
 

72
00:03:10,048 --> 00:03:11,849
.أو يجب أن أقول (آشلي) الثانية

73
00:03:11,850 --> 00:03:13,918
لِمَ أسمك صديقتك معنون بإسم (آشلي) الثانية في هاتفك المحمول؟

74
00:03:13,919 --> 00:03:17,821
لأنني حينما كنتُ في (كالجاري) ، تواعدتُ مع (آشلي) الأولى

75
00:03:17,822 --> 00:03:20,658
.وحينما قابلتُ هذه ، نسيتُ أن أسألها عن إسم أسرتها

76
00:03:20,659 --> 00:03:23,627
.ولقد مضى ستة أسابيع وقد تأخر الأمر كثيراً لسؤالها عن ذلك

77
00:03:23,628 --> 00:03:28,265
.داني) ، في الواقع لم يتأخر كثيراً لمعرفة إسم أسرة رفيقتك)

78
00:03:28,266 --> 00:03:30,333
.(وإسم فتاة (كالجاري) كان (آمبر

79
00:03:31,336 --> 00:03:33,437
.أتساءل إن كان هذا سبب إنفصالنا

80
00:03:33,438 --> 00:03:35,405
.كلا ، احتمال أن يكون شيئاً آخر

81
00:03:38,276 --> 00:03:40,244
لِمَ؟ لِمَ؟ لِمَ يا (تاكر)؟

82
00:03:40,245 --> 00:03:43,179
.أنا ..أنا ..أنا أتمنى لو توقفتي عن الحديث معي

83
00:03:45,884 --> 00:03:46,951

.أنت لا تفهم الأمر

84
00:03:46,952 --> 00:03:50,554
.في أول زواج لي (ريه) لم يستطع شراء خاتم لي

85
00:03:50,555 --> 00:03:53,524
.لكننا كنا نُبدد نقودنا على إطعام الأطفال

86
00:03:53,525 --> 00:03:54,557
.وفساتين السهرة خاصتي

87
00:03:55,627 --> 00:03:59,128
.وهذا الخاتم فرصتي أخيراً ليكون مثالياً

88
00:03:59,731 --> 00:04:02,233
إذا كنتِ تعتقدين بأن الخاتم هو مشكلتك في زواجك الأخير

89
00:04:02,234 --> 00:04:04,100
.إذاً أنتِ لا تفهمين أمور الرِجال جيداً

90
00:04:05,937 --> 00:04:08,072
.لكن طبقاً لكلامك ، فقد فهمتُكِ

91
00:04:08,073 --> 00:04:10,241
...ما رأيك في هذا ، ماذا لو

92
00:04:10,242 --> 00:04:12,009
.هذا الخاتم يختفي فقط بطرق الخطأ

93
00:04:12,010 --> 00:04:13,744
بغير قصد؟
.أجل

94
00:04:13,745 --> 00:04:15,846
.فقط ضعيه على الطاولة وأنا سأتولى باقي الأمر

95
00:04:15,847 --> 00:04:17,715
.أوه ، (تاكر) ، أنت نابغة

96
00:04:17,716 --> 00:04:19,783
.أعلم ، سأقول بأنه ضاع مني أثناء تنظيف الصحون

97
00:04:19,784 --> 00:04:21,919
أو شيئاً أكثر قابلية للتصديق؟

98
00:04:21,920 --> 00:04:25,622
.فقط أستديري ولن ترينه مرة أخرى أبداً

99
00:04:27,638 --> 00:04:31,507

.اتفقنا ، تحت أي ظرف من الظروف لا تعيده إليّ أبداً

100
00:04:31,508 --> 00:04:34,014
(تاكر) ؟ (تاكر) ؟

101
00:04:36,948 --> 00:04:38,597
.رائع ، تخلصنا من عصفورين بحجر واحد.

102
00:04:39,567 --> 00:04:41,431
.أوه ، شطيرة

103
00:04:44,315 --> 00:04:46,916
.(هاي (رايلي) ..أوه ، هاي (روس

104
00:04:46,917 --> 00:04:48,051
.بِنْ) ، هاي)

105
00:04:48,052 --> 00:04:50,953
.عندما قُلت " يُمكنك زيارتي في أي وقت" كان مجرد كلام بلاغي


106
00:04:52,823 --> 00:04:54,757
.كنتُ آمل فقط أن أتحدث معكِ قليلاً

107
00:04:55,229 --> 00:04:57,362
.أجل ، لا يوجد مشكلة ، سأُكمل الباقي في غرفة النوم

108
00:04:59,722 --> 00:05:01,722
.الفيلم الذي كُنا نُشاهده

109
00:05:04,594 --> 00:05:05,860
ماذا تُريد؟

110
00:05:05,861 --> 00:05:07,629
.أصغِ إليّ ، لقد فكرت في الأمر ، حسناً ، أنتِ مُحقة

111
00:05:07,630 --> 00:05:10,398
.دوماً أقول بأنني سأكون صديقاً صالحاً وثُم أفعل العكس

112
00:05:10,399 --> 00:05:14,535
.لذا إن كُنتِ تُحبين (روس) كما تقولين ، حينها سأتعلم أنا أوده أيضاً

113
00:05:15,805 --> 00:05:17,504
.أو على الأقل التظاهر بذلك حتى لا يقول لكِ

114
00:05:20,276 --> 00:05:23,044
.شُكراً لك ، اعتذارك مقبول

115
00:05:23,045 --> 00:05:27,182
.(وأودُ إخبارك بأنني سألتقي بكُل أصدقاء (روس

116
00:05:27,183 --> 00:05:30,218
.أجل ، سأُقيم حفلة كوكتيل صغيرة

117
00:05:30,219 --> 00:05:34,656
.رائع ، حفلة كوكتيل
أنظر إليك كم أصبحتِ ناضجة

118
00:05:34,657 --> 00:05:36,091
مهلاً ، هل ستأتي؟

119
00:05:36,092 --> 00:05:38,660
وتكون الشخص الذي يدعمني كما عهدته؟

120
00:05:38,661 --> 00:05:41,029
أجل ، بالطبع ، أي شيءٌ آخر؟

121
00:05:41,030 --> 00:05:42,797
.أجل ، أخرج ، نحن في خضم شيءٌ ما

122
00:05:42,798 --> 00:05:44,733
.غزل ..غزل
.عناق .. عناق

123
00:05:44,734 --> 00:05:46,600
.أوه ، يا إلهي ، أخرج من هنا

124
00:05:48,003 --> 00:05:50,678
.(لا أدري لماذا أنا مُهتمة كثيراً يا (إيما

125
00:05:50,679 --> 00:05:54,347
.من المُرجح أنه لن يُلاحظ اختفاء الخاتم

126
00:05:55,383 --> 00:05:57,084
.ليس وأنا لديّ كُل هذا

127
00:05:57,085 --> 00:05:58,352
أليس كذلك؟

128
00:05:58,353 --> 00:05:59,987
.تحية ، هيا ، مرحى

129
00:05:59,988 --> 00:06:01,889
.هاي ، هاي ، هاي
.أوه ، هاي

130
00:06:01,890 --> 00:06:04,225
هل فتاتيّ المفضلتين جاهزتان لتناول وجبة غذاء؟

131
00:06:04,226 --> 00:06:07,962
أين خاتمك؟


132
00:06:07,963 --> 00:06:09,697
...أجل ...خاتمي
.أوه ، يا إلهي

133
00:06:09,698 --> 00:06:11,098
أنتِ لم تفقديه؟

134
00:06:11,099 --> 00:06:13,601
.أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تفقدي ذلك الخاتم

135
00:06:13,602 --> 00:06:15,569
.بوني) ، هذا الخاتم إرثُ عائلي)

136
00:06:15,570 --> 00:06:17,004
جدُ جدي 

137
00:06:17,005 --> 00:06:19,506
أعطى هذا الخاتم لجدة جدتي في يوم خطوبتهم

138
00:06:20,575 --> 00:06:21,542
.لم أكُن أعلم هذا

139
00:06:21,543 --> 00:06:25,446
.وعندما اندلعت الحرب وبلاده نادته لتلبية نداء الواجب

140
00:06:25,447 --> 00:06:27,481
وضعت ذلك الخاتم في سلسلة حول عُنقها

141
00:06:27,482 --> 00:06:30,284
.على أمل أن يعودُ يوماً ما لحبه الحقيقي سليماً

142
00:06:30,285 --> 00:06:31,661
لقى حتفه بعدها بيومين

143
00:06:31,662 --> 00:06:36,467
.لكن ذلك الخاتم انتقل عبر أسرتي من جيلٍ لجيل

144
00:06:36,468 --> 00:06:39,704
من جدي إلى جدتي ، من أبي إلى أمي

145
00:06:39,705 --> 00:06:41,372
.والآن مني إليكِ

146
00:06:41,373 --> 00:06:45,208
.هذا الخاتم لا يُقدر بثمن وأبدي مثل حُبنا

147
00:06:46,378 --> 00:06:47,477
.يا إلهي ، كم أنت مُتسرع

148
00:06:49,214 --> 00:06:50,213
.لم تدعني أُنُهي حديثي

149
00:06:50,825 --> 00:06:54,527
.لم أفقده ، أعطيته للصائغ لإعادة صقله

150
00:06:54,528 --> 00:06:56,763
.أجل ، سأعيدهُ غداً من تصوير حفل خطوبتنا غداً

151
00:06:56,764 --> 00:06:58,431
.أعدُك

152
00:06:58,432 --> 00:07:00,500
(أتعلم ماذا؟ أريد أن أُعلِم (تاكر

153
00:07:00,501 --> 00:07:02,535
.بأنني سنخرج ، أنه يُحب أن يبقى على إطلاع

154
00:07:02,536 --> 00:07:03,536
.إليك

155
00:07:03,537 --> 00:07:04,603
.حسناً

156
00:07:05,606 --> 00:07:06,538
.يا لها من قصة

157
00:07:11,345 --> 00:07:14,147
(تاكر)
.أنا لا أفعل أي شيء


158
00:07:14,148 --> 00:07:15,348
.المعذرة

159
00:07:15,349 --> 00:07:17,951
.إنه رد فعل تلقائي عندما تدخل أمي لغُرفتي

160
00:07:17,952 --> 00:07:19,185
.أنظُر ، أريد إستعادة ذلك الخاتم

161
00:07:19,186 --> 00:07:21,053
."لقد قُلتِ: "تحت أي ظرف من الظروف

162
00:07:21,054 --> 00:07:23,757
.حسناً

163
00:07:23,758 --> 00:07:24,990
.هذه ظروف مواتية
.أجل

164
00:07:25,910 --> 00:07:27,143
.أنه في جيبي
.حسناً

165
00:07:29,146 --> 00:07:30,913
.على الأرجح كان في جيبي

166
00:07:30,914 --> 00:07:32,048
.مهلاً ، أنتظر

167
00:07:32,049 --> 00:07:33,783
.أعرف مكانه
.حسناً

168
00:07:33,784 --> 00:07:34,750
إلى أين تذهب؟

169
00:07:37,788 --> 00:07:39,521
.كلا

170
00:07:43,394 --> 00:07:44,393
.ها أنت ذا

171
00:07:45,662 --> 00:07:47,012
يا صاح ، هل جعلتها توقع في سجل زوار مُزيف؟

172
00:07:47,013 --> 00:07:49,132
...أجل ، وأسم عائلتها هو

173
00:07:49,133 --> 00:07:50,366
.خط يدها سيء

174
00:07:50,367 --> 00:07:54,137
"آ..ش..ل..ي.."أجل

175
00:07:54,138 --> 00:07:55,904
.(أسمها (آشلي آشلي

176
00:07:58,371 --> 00:07:59,303
.اللعنة

177
00:08:03,376 --> 00:08:05,410
(بِنْ)
.مرحباً (روس) البوس
<font color="#Yellow">
البوس هو صاحب العمل و(بِنْ) يقولها تهكُماً وسُخرية

178
00:08:05,411 --> 00:08:06,645
كيف حالُك يا رجُل؟

179
00:08:06,646 --> 00:08:09,146
.أتعلم ، إذا أتيت من الخلف ، يُمكنك مواصة الأنحدار

180
00:08:10,183 --> 00:08:11,149
.المعذرة

181
00:08:11,150 --> 00:08:12,918
.(كانت هذه آخر واحدة ، لقد وعدت (ريلي

182
00:08:12,919 --> 00:08:15,254
.في الواقع ، أنا متشوق لحفلة الكوكتيل خاصتك

183
00:08:15,255 --> 00:08:18,134
.إليك ، على حساب المحل
.أجل ، حول ذلك

184
00:08:18,135 --> 00:08:20,970
.ماذا عن حديث قليل بيننا من رجُل لرجُل

185
00:08:20,971 --> 00:08:24,807
.أو أنك لن تأتي إليها
.حسناً ، ليس على حساب المحل

186
00:08:24,808 --> 00:08:27,610
.أسمع ، أعلم كل شيء عن علاقتك بـ(ريلي) ، لقد أخبرتني بُكلِ شيء

187
00:08:27,611 --> 00:08:29,445
.المعذرة ، أنا قوي كفاية لأُتابع

188
00:08:29,446 --> 00:08:32,548
.لكن يبدو أنها تعتقد بأنكما مُجرد أصدقاء

189
00:08:32,549 --> 00:08:34,317

.(لكنني لستُ أحمقاً يا (بِنْ

190
00:08:34,318 --> 00:08:36,157
.من الواضح أنك ما زلت مُتعلقاً بها

191
00:08:36,643 --> 00:08:40,379
.وأنا هنا لإخبارك بأن (رايلي) تجاوزت هذه المرحلة ، اتفقنا؟

192
00:08:40,380 --> 00:08:43,148
.لقد جربت الصبي ولديها الرجُل الآن

193
00:08:43,149 --> 00:08:44,349
ماذا تقول؟

194
00:08:44,350 --> 00:08:45,984
أقول

195
00:08:45,985 --> 00:08:50,054
.آسف ، لكنك لن تأتي للحفلة ، سأُبلغ (رايلي) بإعتذارك

196
00:08:51,791 --> 00:08:54,792
!ستكون أنت الذي يعتذر لأنك عبثت معي ...آه

197
00:09:02,321 --> 00:09:04,923
.أوه ، يا إلهي ، أشعُر بأنني نسيتُ شيئاً

198
00:09:04,924 --> 00:09:06,224
حسناً ، لدينا الطعام ، الشراب

199
00:09:06,225 --> 00:09:08,093
الموسيقى وسأجد شيئاً مثل

200
00:09:08,094 --> 00:09:09,995
 طعمه طيب ، أوه ، يا إلهي ، الشمندر

201
00:09:09,996 --> 00:09:11,930
.لقد نسيت سلطة البنجر
(رايلي)


202
00:09:11,931 --> 00:09:14,112
.رايلي) كل شيء سيكون رائعاً)

203
00:09:14,113 --> 00:09:16,444
.اتفقنا . لأنكِ انتِ رائعة

204
00:09:17,330 --> 00:09:19,263
.مرحباً يا رفاق ، آمل أنني لم أتأخر

205
00:09:20,154 --> 00:09:23,023
بِنْ) ، ماذا تفعل هنا؟)

206
00:09:23,024 --> 00:09:24,156
.اعتقدتُ أنك لن تتمكن من المجيء

207
00:09:26,132 --> 00:09:27,464
أليس هذا ما اخبرتني إياه؟ بأنك لن تأتي؟


208
00:09:27,862 --> 00:09:31,865
.كلا ، (بِنْ) عَلِمَ كم أنا متوترة ، لذا تطوع بأن يكون نادلُنا  

209
00:09:31,866 --> 00:09:33,566
أليس هذا رائعاً؟

210
00:09:33,567 --> 00:09:34,901
.أجل

211
00:09:34,902 --> 00:09:37,370
.أعتقدتُ بأنني سأكون لطيفاً وأُقدم المُساعدة

212
00:09:37,371 --> 00:09:39,238
.هذا الفعل الرجولي المطلوب

213
00:09:41,509 --> 00:09:43,108
الأ تعتقد هذا؟

214
00:09:49,083 --> 00:09:51,161
.أوه ، يا إلهي ، لقد تمت سرقتي

215
00:09:51,162 --> 00:09:53,228
!أين هو؟ أريد ان أجد ذلك الخاتم

216
00:09:55,373 --> 00:09:57,306
مهلاً ، هل فتشتي كُل أدراجي؟

217
00:09:58,275 --> 00:09:59,274
.كُلهم

218
00:10:00,444 --> 00:10:02,310
.ولذلك لا أطيق النظر إليك

219
00:10:04,348 --> 00:10:06,015
والآن جد خاتمي

220
00:10:06,016 --> 00:10:07,116
!أو سأتصل بأمك
.كلا

221
00:10:07,117 --> 00:10:08,885
!أجل ، أعُثر عليه

222
00:10:08,886 --> 00:10:11,788
.كلا ، توقفي


223
00:10:11,789 --> 00:10:13,922
.(مرحباً ، سيدة (دوبس

224
00:10:15,993 --> 00:10:17,794
لذلك  يا (آشلي) ، كنتُ أُفكر 

225
00:10:17,795 --> 00:10:18,995
عندما ألتقي بوالديكِ أخيراً في يوم من الأيام


226
00:10:18,996 --> 00:10:20,830
ماذا يجب أن أدعوهم؟

227
00:10:20,831 --> 00:10:23,466
.ستان) و(جودي) سيكونُ جيداً)

228
00:10:23,467 --> 00:10:27,503
.(لكن إن أردت ان تنال إعجابهم ، قُل سيد وسيدة (كوبر

229
00:10:27,504 --> 00:10:28,603
(كوبر)

230
00:10:30,240 --> 00:10:32,442
.أنه في الواقع أسم زوج أمي وأمي أخذت اللقب منه

231
00:10:32,443 --> 00:10:33,542
.لهذا السبب يختلف عن إسمي أنا

232
00:10:35,112 --> 00:10:36,179
.مرحباً ، لقد وجدت هذا الخاتم على الأرض

233
00:10:36,180 --> 00:10:37,246


234
00:10:37,247 --> 00:10:39,215
.أنه خاتم أمي ، إنها تكرهه

235
00:10:39,216 --> 00:10:40,315
.سأتركه على الطاولة من أجلها 

236
00:10:42,186 --> 00:10:44,287
مرحباً يا رفاق ، هل ستذهبون لحفلة (ريلي)؟

237
00:10:44,288 --> 00:10:47,957
إذا ذهبتم ، أبذلوا جهدُكم لإقناعها بأن (روس) ليس مُلائم لها

238
00:10:47,958 --> 00:10:50,959
.وكل أصدقائه مُملين فاشلين وإذا أردات مواعدة أحد ، فليكُن أنا 

239
00:10:52,996 --> 00:10:53,995
.لكن لا تجعلوا الأمر يبدو واضحاً

240
00:10:55,632 --> 00:10:56,833
.لكً ذلك

241
00:10:56,834 --> 00:10:58,568
.إذا رأيت أمي ، أخبرها بأن خاتمها على الطاولة

242
00:10:58,569 --> 00:10:59,534
ماذا؟

243
00:11:03,507 --> 00:11:04,639
.اللعنة

244
00:11:06,376 --> 00:11:07,609
.ما زال الثلج أنظف من الكؤوس التي أستخدمها 

245
00:11:13,217 --> 00:11:14,417
...إذاً

246
00:11:14,418 --> 00:11:15,952
ما رأيك؟

247
00:11:15,953 --> 00:11:18,387
.هل يقضون وقتاً طيباً ؟ أشعر بأنهم ليسوا كذلك

248
00:11:18,388 --> 00:11:20,156
لِمً تقولين ذلك؟

249
00:11:20,157 --> 00:11:22,190
.لأنني سمعت تلك الفتاة تقول بأنها غير مستمتعة

250
00:11:24,128 --> 00:11:26,095
.السبب أنكم إناسٌ مختلفون

251
00:11:26,096 --> 00:11:27,764
.أنتِ من جيل الشباب

252
00:11:27,765 --> 00:11:29,765
."هُم من جيل " لِمً صوت الموسيقى عالي؟

253
00:11:31,602 --> 00:11:34,503
إذا لم أستطع مخالطة أصدقائه فكيف يُمكنني التلائم معه؟

254
00:11:35,572 --> 00:11:37,540
.رُبما (روس) وأنا مُتباعدان جداً

255
00:11:37,541 --> 00:11:40,014
.(هذا جنون يا (ريلي

256
00:11:40,015 --> 00:11:41,783
أعني ، أنا لن أقول ذلك

257
00:11:41,784 --> 00:11:43,717
.ولكن أنا أؤيد قرارك بالإنفصال عنه تماماً

258
00:11:46,128 --> 00:11:47,928
.شُكراً لوجودك هنا

259
00:11:56,905 --> 00:11:59,574
.لن أوفيك حقك مقابل وجودك هذه الليلة

260
00:11:59,575 --> 00:12:02,543
.الجميع يقضي وقتاً طيباً
حقاً؟

261
00:12:02,544 --> 00:12:05,680
.ثقي بي عندما أقول هذا ، كل رجُل هنا قابلكِ يود أن يكون مكاني

262
00:12:05,681 --> 00:12:07,547
.وكل إمرأة هنا تريد أن تكون مكانك

263
00:12:09,418 --> 00:12:13,354
.كلا ، هذا صحيح
.بكل تأكيد هُم كذلك

264
00:12:13,355 --> 00:12:16,223
.أنتِ يا (ريلي) إمرأة مُدهشة

265
00:12:25,834 --> 00:12:28,870
هكذا تفعلها يا بُني ، هل فهمت؟

266
00:12:28,871 --> 00:12:31,838
.أوه ، لقد أستوعبتها جيداً والآن أريدُ إعادة المحاولة

267
00:12:39,548 --> 00:12:41,516
تاكر) ، ماذا سأفعل؟)

268
00:12:41,517 --> 00:12:45,186
.يُفترض أن أقابل (براد) لإلتقاط صور الخطوبة منذ ساعة

269
00:12:45,187 --> 00:12:50,124
.ولديّ قصة شعر رائعة اليوم
.كلا ، أنا لديّ قصة شعر رائعة اليوم

270
00:12:50,125 --> 00:12:51,958
.أنتِ لديكِ يوم فقط

271
00:12:53,362 --> 00:12:54,328
.مرحباً

272
00:12:54,329 --> 00:12:56,314
.أنتم تفوتون حفلة رائعة يا رفاق

273
00:12:56,315 --> 00:12:57,381
.حسناً ، حفلة

274
00:12:59,085 --> 00:13:00,251
هل أعاد (بِنْ) لكِ الخاتم؟

275
00:13:01,254 --> 00:13:03,021
خاتمي؟
.أجل

276
00:13:03,022 --> 00:13:04,222
.لقد تركته على الطاولة

277
00:13:04,223 --> 00:13:06,224
.بِنْ) ، الحمدُ لله)

278
00:13:06,225 --> 00:13:09,093
.(حسناً يا (تاكر) ، هيا ، سنذهب لحفلة (ريلي 

279
00:13:11,197 --> 00:13:13,031
.بِنْ) ، مرحباً يا عزيزي)

280
00:13:13,032 --> 00:13:14,966
.أعطني خاتمي
أي خاتم؟

281
00:13:14,967 --> 00:13:17,602
خاتم خطوبتي الذي كان على الطاولة؟

282
00:13:17,603 --> 00:13:18,737
...الطاولة

283
00:13:18,738 --> 00:13:20,739
.لابُد أنني خلطته مع الثلج حين وقع مني

284
00:13:20,740 --> 00:13:21,807
حسناً ، أين الثلج؟

285
00:13:21,808 --> 00:13:22,740
.في كُلِ مكان

286
00:13:25,511 --> 00:13:27,279
.أذهب للميمنة وسأتولى الميسرة

287
00:13:27,280 --> 00:13:28,245
.حسناً
.هيا ، هيا ، هيا ، هيا

288
00:13:35,955 --> 00:13:38,190
ماذا تفعل؟
.لا شيء

289
00:13:38,191 --> 00:13:39,958
...أبحث عن

290
00:13:39,959 --> 00:13:41,792
.معطر الفم ، لقد وجدته

291
00:13:43,796 --> 00:13:44,896
.هذا عطر

292
00:13:44,897 --> 00:13:48,900
داني) ، لستُ غبية ، البحث في محفظتي؟ التوقيع في سجل الزوار)

293
00:13:48,901 --> 00:13:51,503
هل أتصلت بي لتُجري دراسة وهمية؟

294
00:13:51,504 --> 00:13:53,372
أنت لا تعرف إسم عائلتي ، أليس كذلك؟

295
00:13:53,373 --> 00:13:55,506
.لن أعتبر هذا - مع احترامي - رداً

296
00:13:56,509 --> 00:13:57,441
(ميرفي)؟

297
00:13:58,540 --> 00:14:01,647
.لا أُصدق هذا ، لا تتصل بي ، أنسى رقمي

298
00:14:01,648 --> 00:14:04,101
.كنتُ سأخبرك أن تنسى إسمي لكنك فعلت ذلك مُسبقاً

299
00:14:04,102 --> 00:14:08,104
.آشلي) ، آسف، أنتظري ، دعيني أوضح لكِ)
.لقد مارست الجِماع معك


300
00:14:08,105 --> 00:14:10,738
.وأعتذر ، لكنني أعرف عدة أشياء أخرى عنكِ

301
00:14:11,875 --> 00:14:13,709
.مثلاً أنكِ تضحكين حينً تعطُسين

302
00:14:13,710 --> 00:14:16,712
ولديكِ شامتان لطيفتان على ظهرك

303
00:14:16,713 --> 00:14:17,847
وإسم قطك هو

304
00:14:17,848 --> 00:14:19,482
" سباركس ماكجي "

305
00:14:19,483 --> 00:14:22,284
.رائع ، إذاً أنت تعرف إسم قطي كاملاً

306
00:14:22,285 --> 00:14:23,719
فقط امنحيني فرصة أخرى

307
00:14:23,720 --> 00:14:26,481.
.وأعدُكِ بأن أتعلم كل شيء يخُصك

308
00:14:32,963 --> 00:14:34,997
.رائع ، هذا كان وجيزاً

309
00:14:34,998 --> 00:14:37,932
.هل أستعملت خدعة الشامات؟ تنجح في كل مرة

310
00:14:44,355 --> 00:14:45,938
 

311
00:14:47,644 --> 00:14:49,612
.هاي

312
00:14:49,613 --> 00:14:51,680
المعذرة ، أعتقد بأنك أستوليت على مشروبي

313
00:14:51,681 --> 00:14:53,582
...من على الطاولة ، لذا

314
00:14:53,583 --> 00:14:55,384
 

315
00:14:55,385 --> 00:14:57,419
 

316
00:14:57,420 --> 00:14:59,621
.لم يكن مشروبي ، حسناً

317
00:15:02,717 --> 00:15:05,592
.ولهذا أخترعوا عصا التقليب

318
00:15:06,494 --> 00:15:08,728
يا إلهي ، سيدة (ويلر) ، ما الذي تفعلينه؟

319
00:15:08,729 --> 00:15:10,597
هل ينطلق جرس الإنذار في شُقتك

320
00:15:10,598 --> 00:15:12,632
كُلما شخصٌ تناول مشروب مجاني؟

321
00:15:12,633 --> 00:15:16,068
.كلا ، ولكنها ستكون فكرة رائعة

322
00:15:17,748 --> 00:15:21,716
بوني) ، أين كُنتِ؟ وأين خاتمك؟)

323
00:15:23,660 --> 00:15:27,430
.حسناً ، (براد) ، لا أدري كيف أخبرك هذا

324
00:15:27,431 --> 00:15:28,664
.لذلك سأخبرك الحقيقة

325
00:15:30,401 --> 00:15:32,469
.محل الصائغ أحترق تماماً

326
00:15:32,470 --> 00:15:34,203
.وخاتمي معه

327
00:15:35,881 --> 00:15:38,549
 

328
00:15:41,078 --> 00:15:43,113
خاتم؟

329
00:15:43,114 --> 00:15:44,914
.يا إلهي ، أنت تطلب مني الزواج

330
00:15:44,915 --> 00:15:45,915
موافقة

331
00:15:45,916 --> 00:15:47,249
.أجل ، سأتزوجك

332
00:15:48,886 --> 00:15:50,086
هل جُننتي؟

333
00:15:50,087 --> 00:15:52,838
.(أنا أرافقك حتى ينفصل (ستيف) و(مارسي

334
00:15:54,792 --> 00:15:56,101
.(هاي ، (ستيف
.كلا

335
00:15:57,561 --> 00:16:00,663
!سيدة (ويلر) ، أنظري ، لقد وجدت خاتمك

336
00:16:00,664 --> 00:16:02,764
.أخبرتك بأننا سنستعيده قبل أن يعلم (براد) بذلك

337
00:16:05,162 --> 00:16:06,776
.(مرحباً (براد

338
00:16:07,865 --> 00:16:09,833
.بوني) لا أصدق بأنكِ كذبتِ عليّ)

339
00:16:09,834 --> 00:16:11,902
أنتِ عارٌ على جدُ جدي

340
00:16:11,903 --> 00:16:13,837
.جدُ  جدُ  جدُ  جدُ  جدُ جدي

341
00:16:13,838 --> 00:16:15,038
(براد)

342
00:16:15,039 --> 00:16:17,573
.كذبتُ فقط لأنني لم أريد أن أخبرك الحقيقة

343
00:16:20,611 --> 00:16:23,346
.رائع ، هذا كان مُمتعاً

344
00:16:23,347 --> 00:16:24,614
أتُحضر أمك إلى جميع حفلاتك؟

345
00:16:24,615 --> 00:16:28,385
أتعلم ، رغم هذه الملابس الرائعة وقصة الشعر المُذهلة

346
00:16:28,386 --> 00:16:32,255
.كُلما نظرتً إليك أرى رجلٌ عجوز يائس


347
00:16:32,256 --> 00:16:34,224
حسنا ، أفضل أن أكون ذلك بدلاً

348
00:16:34,225 --> 00:16:37,060
من أن أكون صبي غير ناضج لا يفعل شيئاً في حياته

349
00:16:37,061 --> 00:16:39,229
.سوى أن يكون أباً لطفلة غير شرعية

350
00:16:39,230 --> 00:16:42,165
لا أحد يدعو ابنتي بذلك ، أتريد الشجار في الخارج؟

351
00:16:42,166 --> 00:16:43,900
.كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

352
00:16:43,901 --> 00:16:46,870
حسناً ، لن يأخذ أي شخص أي شيء للخارج

353
00:16:46,871 --> 00:16:48,805
.بإستثناء صينية المُشهيات هذه

354
00:16:48,806 --> 00:16:50,472
.أنظروا ، بيض طيور البطريق الصغيرة

355
00:16:51,542 --> 00:16:53,908
.أتعلم ، أود أن نأخذ الأمور للخارج

356
00:16:53,909 --> 00:16:55,545


357
00:16:55,546 --> 00:16:57,480
.يا رجُل

358
00:16:57,481 --> 00:16:59,282
(يا رفاق ، أيمكنكم التوقف ، (روس

359
00:16:59,283 --> 00:17:01,284
هل توقفتما كلاكما؟

360
00:17:01,285 --> 00:17:03,520
.عودا للداخل ، أنتما تتشاجران مثل الأطفال

361
00:17:03,521 --> 00:17:05,622
.آمل أن تكون مستعد لهذا
.أنا جاهز

362
00:17:05,623 --> 00:17:08,358
هل أستعددت؟

363
00:17:08,359 --> 00:17:10,093
أرجوكم أفعلوا شيئاً

364
00:17:10,094 --> 00:17:12,127
.لماذا؟ أنهم لا يفعلان شيئاً

365
00:17:13,397 --> 00:17:14,998
.أجل

366
00:17:14,999 --> 00:17:17,934
(أعني ، فقط إثنان يبدوان مثلِ (بِنْ

367
00:17:17,935 --> 00:17:20,135
.(يدوران حول شخصان يُشبهان (روس

368
00:17:21,272 --> 00:17:23,940
(ما الذي يجري هنا؟ لقد أوقظتم (إيما

369
00:17:23,941 --> 00:17:25,007
.أمي ، أعيدي (إيما) للداخل

370
00:17:25,401 --> 00:17:27,592

371
00:17:27,593 --> 00:17:28,043
.خطأٌ كبير

372
00:17:28,940 --> 00:17:30,428
 

373
00:17:31,716 --> 00:17:33,848
.حسناً ، انتهت الحفلة

374
00:17:33,849 --> 00:17:35,074
 

375
00:17:35,075 --> 00:17:36,042
.حان وقت العودة للمنزل

376
00:17:36,043 --> 00:17:39,144
.لا تبقوا في الخارج لوقت متأخر
.المعذرة

377
00:17:39,692 --> 00:17:42,193
.أنا أحب هذه الشمعدانات كثيراً

378
00:17:49,235 --> 00:17:51,903
.هاي

379
00:17:51,904 --> 00:17:53,871
(روس البوس)

380
00:17:55,241 --> 00:17:58,976
.هل رأيت شُقتي. لأنني لا أستطيع إيجادها في أي مكان

381
00:17:59,979 --> 00:18:03,015
.الآن أدركت ماذا ترى (ريلي) بهِ

382
00:18:03,016 --> 00:18:04,583
بهِ ، من؟

383
00:18:04,584 --> 00:18:05,884
(بِنْ)

384
00:18:05,885 --> 00:18:11,522
.عليك أن تقلق بصدد (داني) لأنها واقعة في حبه

385
00:18:13,359 --> 00:18:14,559
 

386
00:18:14,560 --> 00:18:16,427
.شقتي هنا

387
00:18:19,432 --> 00:18:21,365
.لا يمكنني التفريط بأي شيء

388
00:18:26,873 --> 00:18:29,007
.آسف بشأن ما حدث

389
00:18:29,008 --> 00:18:31,143
.لقد غرتُ من (بِنْ) وتصرفتُ برعونة

390
00:18:31,144 --> 00:18:35,614
ماذا لو مسحنا هذه الليلة من ذاكرتنا وتظاهرنا بأنها لم تحدث؟

391
00:18:35,615 --> 00:18:38,716
.تعلمين أنني أود ذلك ، صدقيني ، لا شيء أكثر من هذا

392
00:18:40,620 --> 00:18:43,688
.لكن لن أقدر
لماذا؟

393
00:18:45,391 --> 00:18:47,559
.(لم تُخبريني بأنكِ تُكنين مشاعر لـ(داني

394
00:18:47,560 --> 00:18:50,429
(داني)؟

395
00:18:50,430 --> 00:18:51,648
(أجل ، لقد أخبرتني بشأن (بِنْ

396
00:18:51,649 --> 00:18:53,649
لكنكِ لم تخبريني عن الشخص الذي يسكن بجوارك

397
00:18:54,685 --> 00:18:56,419
.وهذا ما يخبرني بكل شيء أردت معرفته

398
00:18:56,420 --> 00:19:00,489
.كلا يا (روس) ، الأمر ليس كذلك

399
00:19:00,879 --> 00:19:04,048
.لا أدري لماذا لم أخبرك بشانه

400
00:19:04,049 --> 00:19:05,849
.لم أرى داعِ لذلك

401
00:19:07,119 --> 00:19:09,453
.لكن هذا لا يعني أنني لا أريد البقاء معك

402
00:19:12,947 --> 00:19:16,682
يا إلهي ، هل سننفصل الآن؟

403
00:19:18,853 --> 00:19:21,888
.روس) ، أرجوك ، أنا يُهُمني أمرك)

404
00:19:21,889 --> 00:19:24,490
.لا أدري ، لديّ بعض الأمور لأفكر بها

405
00:19:25,342 --> 00:19:26,407
.ويبدو أنكِ كذلك أيضاً

406
00:19:29,480 --> 00:19:31,180
.(الوداع يا (ريلي

407
00:19:35,219 --> 00:19:36,252
...(روس)

408
00:19:36,253 --> 00:19:37,586
أتريد أن تقاتلني مُجدداً؟

409
00:19:39,290 --> 00:19:42,258
.أعتذر بشأن هذا ، أعتقد بأنني ضربت الرجل الخطأ

410
00:19:42,259 --> 00:19:43,459
.هذا صحيح ، هذا ما فعلته

411
00:19:48,633 --> 00:19:51,634
أأنتِ بخير؟
.لستُ كذلك

412
00:19:53,437 --> 00:19:56,339
.أعتقد بأننا انفصلنا للتو

413
00:19:56,340 --> 00:19:58,608
.ريلي) ، كل شيء سيسيرُ على ما يُرام)

414
00:19:58,609 --> 00:20:01,678
روس) مجرد رجل تواعدتي معه ، لم يكًن الشخص المناسب)

415
00:20:01,679 --> 00:20:05,247
كيف عرفت هذا؟
.أعلم هذا مُسبقاً

416
00:20:06,584 --> 00:20:08,350
هل يمكنني فعلُ أي شيء لجعلك تشعُرين بأنك أفضل؟

417
00:20:10,287 --> 00:20:11,387
 أن تكون صديقي؟

418
00:20:13,691 --> 00:20:16,392
.صحيح ، لكِ ذلك

419
00:20:20,626 --> 00:20:21,655
...(براد)

420
00:20:22,106 --> 00:20:26,109
.عليك أن تغفر لي ، لم أكن أعلم بقيمة الخاتم لديك

421
00:20:26,110 --> 00:20:27,276
.بوني) ، أنا لم أقابلك للتو)

422
00:20:27,277 --> 00:20:30,079
.كنتُ أعلم بأنك تكرهينه
.حسناً ، ليس بعد الآن

423
00:20:30,080 --> 00:20:32,949
وأقسم بأنني أبداً أبداً 

424
00:20:32,950 --> 00:20:35,984
.لأي سبب كان سأفرط فيه  مُجدداً

425
00:20:40,023 --> 00:20:41,257
هل يمكنك التفريط بهِ مقابل هذا؟

426
00:20:41,258 --> 00:20:43,892

.يا إلهي ، يمكنني التفريط بكل شيء مقابله

427
00:20:44,711 --> 00:20:47,019
.ما زال خاتم جدتي الكبيرة
.صحيح ، آسفة ، المعذرة

