1
00:00:01,507 --> 00:00:03,558
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,060 --> 00:00:08,190
!أريد (آري أداميان) و(مارتون ساركيزيان) ميتين

3
00:00:13,937 --> 00:00:17,490
أخبرتك، هذا شيء ممتاز، صحيح؟
هل بيننا إتفاق؟

4
00:00:17,525 --> 00:00:19,508
.أجل لكن أريد مفاتيح سيارتك

5
00:00:19,760 --> 00:00:22,845
!تراجعوا أو ستموتون مثل الجرذ في القفص

6
00:00:30,221 --> 00:00:32,388
لمَ لم يخبرنا (بريغز) فحسب؟

7
00:00:32,390 --> 00:00:35,391
.لأننا ما كنّا لنقوم بذلك أبداً -
.ذلك هراء -

8
00:00:37,895 --> 00:00:39,812
هل ألقيت القبض على (مارتون)؟

9
00:00:39,864 --> 00:00:44,316
.(أحتاج شخصاً يستطيع التحدث إلى (آري -
.تبدو تلك كتجربة غير لطيفة -

10
00:00:46,654 --> 00:00:49,871
.ما زال سينتهي هذا بإنتهاء أمرك

11
00:00:50,908 --> 00:00:55,244
أمر تبييض الأموال هذا، ستصلك
.الملايين إن سار على ما يرام

12
00:00:55,279 --> 00:00:56,045
.أدخل إلى صلب الموضوع

13
00:00:56,080 --> 00:00:59,081
،أريدك أن تختلس بعضاً منه
.لن أذهب إلى السجن يا رجل

14
00:00:59,083 --> 00:01:03,249
كنت في مكاني من قبل، أتذكر؟
.لن أطلب هذا المعروف مجدداً

15
00:01:03,704 --> 00:01:07,470
ما مقدار المبلغ الذي نتحدث عنه؟ -
.ما يكفي لأهرب وأبقى كذلك -

16
00:01:24,408 --> 00:01:26,196
"ما المهم بالنسبة لكِ؟"

17
00:01:26,979 --> 00:01:30,696
"ما هو؟ أهو المال؟"

18
00:01:30,748 --> 00:01:34,247
أهي الحقيقة؟ العدالة؟"
"ما الذي تؤمنين به؟

19
00:01:39,256 --> 00:01:42,925
.مارتون ساركيزيان)، إرهابي محلي)

20
00:01:44,261 --> 00:01:48,547
أيّها العميل (بريغز)، تقرير إدارة
.الأمن الوطني هذا ساحر جدّاً

21
00:01:49,600 --> 00:01:54,548
،أجل، ساحر جدّاً
.ومُفبرك بشكل كبير

22
00:01:54,605 --> 00:01:59,057
مُفبرك"؟"
.لا يوجد أيّ شيء مُفبرك فيه

23
00:01:59,110 --> 00:02:00,792
...فمثلا، التفاصيل

24
00:02:00,844 --> 00:02:06,113
هل وجد العميل (مايكل وارن) قضية
.على الشبكة العنكبوتية المظلمة؟ أجل، فعل

25
00:02:06,200 --> 00:02:11,320
هل قادته إلى (غوستي كاديك بنديت)؟
.أجل، حصل ذلك فعلا

26
00:02:11,372 --> 00:02:17,993
(هل ووفقاً لمهنته، عمل متخفياً مع (غوستي
ووصل بتلك العلاقة إلى (مارتون ساركيزيان)؟

27
00:02:18,045 --> 00:02:23,328
.أجل، أجل وأجل -
وهل خلقت أنت كامل سلسلة الأحداث؟ -

28
00:02:23,834 --> 00:02:27,666
أتعلم شيئاً يا سيدي؟
.لا أرى إسمي في أيّ مكان هنا

29
00:02:30,391 --> 00:02:33,342
.تركت (أداميان) يحرقني

30
00:02:33,394 --> 00:02:37,677
،)لديّ تلف في الأعصاب يا (بريغز
...وهذا

31
00:02:37,731 --> 00:02:45,097
هذا دائم، كيف يمكنك أن تعتقد
أنني سأوافق على هذه الهراء؟

32
00:02:46,240 --> 00:02:49,557
حالياً، أحد أكبر تاجري الأسلحة
...نفوذاً في العالم

33
00:02:49,609 --> 00:02:55,297
،)رجل جعلتني أطارده يا (لوغان
.يمضي وقته في مرفق إحتجاز للجيش الأمريكي

34
00:02:55,349 --> 00:02:59,368
،)والآن، إن قُبل ذلك الملف يا (لوغان
.فلن يكون حراً مجدداً

35
00:02:59,420 --> 00:03:01,670
...ومن ناحية أخرى، إن لم يُقبل ذلك الملف

36
00:03:01,705 --> 00:03:07,572
ستنهار القضية ضد (مارتون) وسيبدأ
.الكثير من الناس بطرح الكثير من الأسئلة

37
00:03:09,380 --> 00:03:11,513
...أتعلم، لقد عرضت عليّ ذات مرة

38
00:03:13,050 --> 00:03:16,566
...تبسيطاً، قلت

39
00:03:16,687 --> 00:03:21,290
إمّا أن أطيح ببضع رجال
...سيئين جدّاً، وأخرج بطلا

40
00:03:21,325 --> 00:03:26,528
أو أشق طريقي عبر نهر من القذارة
.(وينتهي بي المطاف في سجن (رايكرز

41
00:03:26,564 --> 00:03:31,200
يبدو أننا الآن على متن نفس
...المركب أيها القبطان لذا

42
00:03:31,235 --> 00:03:37,456
...ما الذي تريده فعله
.البطولة أو القذارة؟ إنّه قرارك

43
00:03:43,581 --> 00:03:45,664
.سيكون على (وارن) الموافقة عليه

44
00:03:47,251 --> 00:03:52,003
،لا يمكنك أن تكون جاداً، إن وافقت على هذا
سأقدم شهادة زور، أهذا ما تقترحه؟

45
00:03:52,055 --> 00:03:54,389
.أجل يا (مايك)، هذا ما أقترحه

46
00:03:54,425 --> 00:03:56,625
كلا، مستحيل، لا يحق لك
.(أن تفوز بهذه يا (بريغز

47
00:03:56,677 --> 00:04:00,944
،)هذا لا يتعلق بالفوز أو الخسارة يا (مايك
.هذا يتعلق بإبقاء (مارتون ساركيزيان) مسجوناً

48
00:04:00,998 --> 00:04:02,964
.أتعلم، جعلتني أحقق بأمر هواء

49
00:04:03,316 --> 00:04:06,634
،أقصد حرفياً، برميل من الهواء
من أين حصلت على ذلك حتى؟

50
00:04:06,669 --> 00:04:09,763
.(منزل أدوات تمثيل في (ستوديو سيتي -
هل تعتقدني أحمقاً؟ -

51
00:04:10,123 --> 00:04:13,725
على العكس تماماً، أعتقد أنّك
.(عميل ممتاز يا (مايك

52
00:04:13,760 --> 00:04:16,695
إعتمدت على كونك أذكى
.وأفضل من الآخرين

53
00:04:16,747 --> 00:04:19,331
،ومع ذلك لم أوفيك حقك
.لأنّك إكتشفت مخططي

54
00:04:19,366 --> 00:04:20,699
وماذا عن (غوستي)؟

55
00:04:20,751 --> 00:04:24,703
،إن وقعت على هذا ستصبح حراً
.(وهو سيُرسل إلى (غوانتانامو

56
00:04:24,755 --> 00:04:27,339
.(الحقيقة هي أننا تسترنا على موت (توروس

57
00:04:27,391 --> 00:04:33,345
،)إختطفنا إبنة (مارتون ساركيزيان
.(وتسببنا بمقتل (كولبي مور

58
00:04:33,380 --> 00:04:40,352
مايك)، إدارة الأمن الوطني قريبة جدّاً)
.من إنهاء قضية غاز "السارين"، قريبة جدّاً

59
00:04:40,387 --> 00:04:44,022
إن بدأوا البحث، كم سيستغرقهم من وقت
قبل أن يكشفوا الحقيقة حول إدمانك؟

60
00:04:44,058 --> 00:04:46,642
.يا لك من وغد -
.أنا لا أهددك -

61
00:04:46,694 --> 00:04:48,977
.أنا أحاول جعلك تفكر بهذا ملياً

62
00:04:49,029 --> 00:04:54,399
،)الآن، أعلم أنّك تريد الإطاحة بي يا (مايك
لكن هل تريد الإطاحة بكامل المنزل أيضاً؟

63
00:05:05,979 --> 00:05:07,665
"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
"((الـحـلـقـة الـ13 والأخـيـرة: ((لا نـمـور مـسـنّـة"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

64
00:05:07,949 --> 00:05:10,035
(من إبتكار : (جيف إيستن

65
00:05:23,814 --> 00:05:27,366
أمن شيء؟ -
.(لا شيء سيخبرنا بمكان إختباء (آري -

66
00:05:27,901 --> 00:05:30,652
تطلب المباحث الفيدرالية كلّ معروف
.نيابة عن إدارة الأمن الوطني

67
00:05:30,688 --> 00:05:33,128
إن كان في المدينة، فستجده
.الشوارع، ثمّ سنفعل نحن

68
00:05:33,157 --> 00:05:35,358
السؤال هو، هل سنجده حياً؟

69
00:05:36,610 --> 00:05:37,676
.(عصابة (سوتو

70
00:05:37,711 --> 00:05:40,379
،كانوا هناك منذ أيام
.ستعتقد أنّهم سيكونون أقل وضوحاً

71
00:05:41,114 --> 00:05:43,966
(أجل، ربما لا يمانعون إن كان (آري
.يعرف أنّهم قادمون

72
00:05:55,079 --> 00:05:56,412
.مرحباً أيّها الضخم

73
00:05:56,714 --> 00:05:57,863
.مرحباً -
أنت تبدأ مبكراً؟ -

74
00:05:57,865 --> 00:05:58,766
كيف الحال؟ -
كيف الحال يا (دي)؟ -

75
00:05:58,801 --> 00:06:02,501
أجل، بعض الشيء، ما الذي يجري؟ -
إذاً أين فتاتك؟ -

76
00:06:02,953 --> 00:06:09,841
،لفتاتي إسم، وهو (كورتني)، وهي قادمة
.إسمعوا، عليّ إخباركم بشيء عنها

77
00:06:09,893 --> 00:06:14,246
،)تعتقد أنني (دايل جينكنز
.(مبيّض أموال من (ميامي

78
00:06:14,281 --> 00:06:17,849
أخبرتها أنّك مبيض أموال؟ -
.أجل، زُل لساني -

79
00:06:17,901 --> 00:06:20,519
،أنت تكذب بخصوص عملك كلّ يوم
فكيف زل لسانك يا (دايل)؟

80
00:06:20,571 --> 00:06:23,522
،لا يهم كيف حصل ذلك
.لكن هذا هو الوضع

81
00:06:23,574 --> 00:06:26,358
وماذا يجعلنا ذلك بالضبط؟

82
00:06:26,410 --> 00:06:29,044
.شركائي في العمل -
.تقصد مجرمين -

83
00:06:29,046 --> 00:06:31,530
أجل يا (جوني)، أريدكم أن
.تتظاهروا بأنكم مجرمون

84
00:06:31,582 --> 00:06:35,033
أيمكنك فعل ذلك؟ هل فعلت ذلك من قبل؟ -
.يا لك من منافق يا رجل -

85
00:06:35,085 --> 00:06:36,969
...إسمعوا يا رفاق

86
00:06:37,421 --> 00:06:41,784
أنا أستلطف هذه الفتاة فعلاً، وأريدكم
...أن تستلطفوها، وأريدها أن تستلطفكم

87
00:06:41,839 --> 00:06:46,695
،إنّها مهمة بالنسبة لي
لذا هلا أمكننا عدم إفساد هذا؟

88
00:06:47,330 --> 00:06:49,714
.حسناً يا صاح -
.شكراً -

89
00:06:49,766 --> 00:06:53,216
إذاً أين هي؟ -
.هناك -

90
00:06:54,505 --> 00:06:55,555
.اللعنة

91
00:06:56,607 --> 00:07:01,476
،)إذاً نحن نغادر الفندق في (ميامي
...وهذا المخبول وسط البهو

92
00:07:01,528 --> 00:07:05,147
،فاقد لصوابه، واسع العينين
.وعاري بالكامل

93
00:07:05,199 --> 00:07:06,314
.دون أيّة ملابس -
.ماذا؟ كلا -

94
00:07:06,366 --> 00:07:08,600
.دون أيّة ملابس -
.مغطى بالدماء -

95
00:07:08,652 --> 00:07:12,020
!كلا -
.وفجأة، ركض الرجل في الشارع -

96
00:07:12,055 --> 00:07:17,893
الجميع يصرخ، وبدأ بالصعود فوق
"سيارة (جاغوار) ويصرخ "أين (توبي)؟

97
00:07:17,945 --> 00:07:19,411
.من يكون (توبي)؟ لا أدري

98
00:07:19,447 --> 00:07:20,769
هل عرفت من يكون (توبي)؟ -
من يكون (توبي) يا عزيزتي؟ -

99
00:07:20,781 --> 00:07:22,298
.لا أدري -
...لا أدري، أنا -

100
00:07:22,300 --> 00:07:24,533
حسناً، إليكم الجزء الأكثر جنوناً
.الذي رأيته على الإطلاق

101
00:07:24,535 --> 00:07:27,602
...بدأ الرجل بالدوس على الزجاج الأمامي

102
00:07:27,654 --> 00:07:29,972
.حافي القدمين محطماً إياه -
ماذا؟ -

103
00:07:30,024 --> 00:07:32,307
،أيّ مخدر كان تحت تأثيره ذلك الرجل
.فقد كان شديد المفعول

104
00:07:32,359 --> 00:07:34,058
.المخدرات الممتازة -
.عقار (بي سي بي)، "غبار الملائكة" حتماً -

105
00:07:34,110 --> 00:07:36,344
.بلا شك، أجل -
.أجل، بالتأكيد -

106
00:07:37,396 --> 00:07:39,231
أذلك جزء من عملكما؟

107
00:07:41,101 --> 00:07:46,071
إعتدت على تمثيل شركة وضعت دهان الرصاص
.في لعب الأطفال، أنا لا أصدر أحكاماً

108
00:07:48,442 --> 00:07:52,658
على الجميع كسب لقمة عيشه، صحيح؟ -
.هذا صحيح جدّاً -

109
00:07:53,947 --> 00:07:57,415
.عيد ميلاد سعيد، الشراب على حسابه -
.شكراً -

110
00:07:57,951 --> 00:08:00,367
.شكراً لك -
ماذا، إعتقدتِ أنني نسيت؟ -

111
00:08:01,288 --> 00:08:02,871
.اللعنة يا رجل -
.شكراً يا عزيزي -

112
00:08:02,873 --> 00:08:04,306
.أنتما أيّها الأحمقان نسيتما أنّه عيد ميلادها

113
00:08:04,341 --> 00:08:05,957
.(تشارلي) -
.يا إلهي يا (تشارلي)، أنا آسفة جدّاً -

114
00:08:05,992 --> 00:08:08,043
،كلا، لا بأس، كان الوضع مضطرباً
.ليس خطباً جللا

115
00:08:08,078 --> 00:08:12,648
قطعاً لا، كلا، ليس لا بأس، كلا، سأقيم لكِ
.(حفلة كبيرة ليلة الغد بأسلوب (جوني تي

116
00:08:12,700 --> 00:08:13,766
.حسناً -
.نخبكم -

117
00:08:13,818 --> 00:08:15,884
.(عيد ميلاد سعيد يا (تشاكي -
.عيد ميلاد سعيد -

118
00:08:15,920 --> 00:08:18,470
كم عمركِ... 25؟ -
.ذلك صحيح -

119
00:08:18,522 --> 00:08:20,388
.طلب أمنية

120
00:08:20,390 --> 00:08:23,592
إنّها مذهلة جدّاً، صحيح؟ -
.أجل، تبدو رائعة جدّاً -

121
00:08:23,627 --> 00:08:27,862
،كلا، (جو كامل) رائع
.إنّها شيء آخر يا رجل

122
00:08:27,898 --> 00:08:31,031
إذاً ما الذي ستفعله؟ -
بشأن ماذا؟ -

123
00:08:31,068 --> 00:08:33,542
،أحضرت (كورتني) هنا
.وهي لا تعرف من تكون

124
00:08:33,594 --> 00:08:36,571
،)أجل، لو كان هذا يتعلق بي و(لوسيا
.كنت لتصفني بالغبي الآن

125
00:08:36,573 --> 00:08:40,208
.(ذلك فقط لأنّك غبي فعلا يا (جوني

126
00:08:41,878 --> 00:08:43,378
.سأجد حلا

127
00:08:43,413 --> 00:08:45,781
إذاً ماذا، ستخبرها أنّك كنت
تكذب طوال هذا الوقت؟

128
00:08:45,813 --> 00:08:50,919
أقصد، إسمعوا، الإنتقال من مبيّض أموال إلى
...عميل فيدرالي في إدارة الهجرة والجمارك

129
00:08:50,921 --> 00:08:53,355
،أتصور أنّه فيما يخص الكذب
ذلك جيّد، صحيح؟

130
00:08:53,357 --> 00:08:56,675
كإمرأة، يمكنني إخبارك
.أنّ ذلك لن يُقبل بترحيب لطيف

131
00:08:57,727 --> 00:08:59,961
،عندما أقول أنني سأجد حلا
.فسأفعل ذلك

132
00:08:59,997 --> 00:09:01,646
.حسناً -
.أنا سأحملها يا رجل -

133
00:09:01,682 --> 00:09:02,681
أنت بخير؟ -
.أجل -

134
00:09:02,733 --> 00:09:05,645
.اللعنة -
تعتقد أنّك حزمت ما يكفي من أغراض؟ -

135
00:09:05,686 --> 00:09:08,820
أعيد فقط أغراضاً إضافية
.إلى المنزل معي

136
00:09:21,135 --> 00:09:23,918
.تسعة ملايين دولار

137
00:09:23,954 --> 00:09:26,288
،تسعة وبعض الفكة
لكن من يقوم بالعد؟

138
00:09:26,340 --> 00:09:28,857
،جايكس)، كان هذا طلباً كبيراً)
...أقدر لك ذلك يا رجل

139
00:09:28,892 --> 00:09:30,293
.لا تفعل يا رجل

140
00:09:31,628 --> 00:09:33,461
أردت مالا للرحيل وعدم
.العودة، هاهو

141
00:09:33,496 --> 00:09:39,684
لكن هذا المعروف الذي تستمر بطلبه في كلّ
...مرة تستغل وتستفيد فيها من كلّ من حياتك

142
00:09:39,720 --> 00:09:44,769
...الذين إهتموا لأمرك يوماً
.لقد تمّ تسديد ذلك المعروف

143
00:09:44,891 --> 00:09:46,558
.إفهم ذلك

144
00:09:48,812 --> 00:09:51,730
.أتعلم، كنتُ أستلطفك يا رجل

145
00:09:53,567 --> 00:09:55,567
.كنتُ أحترمك

146
00:09:57,070 --> 00:09:58,903
.لم أعد أحترمك

147
00:10:05,412 --> 00:10:06,578
...عليّ تلقي

148
00:10:13,253 --> 00:10:16,721
.أجل، هذا أنا -
".(أجل، وجدنا (آري" -

149
00:10:16,757 --> 00:10:19,357
وجدتموه؟ -
"أجل، أعليّ الإتصال بالمباحث الفيدرالية؟" -

150
00:10:19,393 --> 00:10:23,561
كلا، كلا، لا للمباحث
.الفيدرالية، أنا فحسب

151
00:10:23,597 --> 00:10:24,847
أين؟

152
00:10:46,903 --> 00:10:49,036
لمَ؟

153
00:10:49,072 --> 00:10:51,155
،)هذا غريب يا (تشارلي
.هذا كلّ ما أقوله

154
00:10:51,190 --> 00:10:54,375
وأنا كنت على وشك أن أشتري لك مجموعة
.من حليّ أعياد نهاية السنة لعيد ميلادك

155
00:10:54,410 --> 00:10:55,876
.أعتقد أنني بخير حتى شهر ديسمبر

156
00:10:55,912 --> 00:10:58,211
كلا، لم نقم قط بتزيين شجرة
.أعياد الميلاد عندما كنت صغيرة

157
00:10:58,247 --> 00:10:59,263
حقّاً؟ -
.قال والدي... كلا -

158
00:10:59,299 --> 00:11:01,432
قال أنّ تزيين قطعة من الخشب
.عمل بلا فائدة

159
00:11:01,434 --> 00:11:02,667
هل أنتِ جادة؟ -
.أجل -

160
00:11:02,669 --> 00:11:04,502
.إذاً علينا أن نقيم لك أعياد ميلاد

161
00:11:04,504 --> 00:11:05,503
صحيح؟ -
.(أنت من (تكساس -

162
00:11:05,505 --> 00:11:07,437
ما الذي تعرفه عن أعياد الميلاد؟
.أنت من الصحراء

163
00:11:07,439 --> 00:11:10,341
.كان المسيح من الصحراء -
.المسيح -

164
00:11:10,343 --> 00:11:12,093
يا رفاق، هل (بريغز) في المنزل؟

165
00:11:12,145 --> 00:11:13,880
...حسناً، أنا أتحدث عن الشتاء

166
00:11:13,882 --> 00:11:17,515
...قداس المسيح، ذلك أصله -
.كرات الثلج، التزلج على الجليد -

167
00:11:17,517 --> 00:11:20,736
يا رفاق، لن أوقع على تقرير
.إدارة الأمن الوطني

168
00:11:22,771 --> 00:11:25,072
...أستمر بالتفكير به و

169
00:11:26,859 --> 00:11:31,862
،أن تقوم بإستغلال أحداث لصالحك أمر
.لكنه أمر آخر أن تفبركها بالكامل

170
00:11:31,914 --> 00:11:33,424
.لا يمكنني توقيعه

171
00:11:33,426 --> 00:11:36,367
،إعتقدت أننا إنتهينا من هذا يا رجل
أيمكننا تجاوز هذا؟

172
00:11:36,403 --> 00:11:40,204
،مايك)، أوافقك قلباً وقالباً يا رجل)
.إنتهيت من (بريغز) الكاذب

173
00:11:40,206 --> 00:11:42,039
عمَّ تتحدث أصلا؟

174
00:11:42,041 --> 00:11:45,776
لست سعيدة أنّه إستغلنا لكن هذا
.ما نقوم به، نكذب للقبض على الأشرار

175
00:11:45,812 --> 00:11:49,046
.تلك هي طبيعة العمل -
.لا تفعل ذلك بنا -

176
00:11:49,048 --> 00:11:53,050
إسمعوا، أعي ما تقولونه يا رفاق، إتفقنا؟
.لكنه كان يقوم بذلك لسبب وجيه

177
00:11:53,052 --> 00:11:56,737
أتعلمون، الأشخاص الوحيدون الذين سقطوا
.كانوا أوغاداً كـ(خافي أرابوينا) لذا لا يهم

178
00:11:56,789 --> 00:11:59,440
...(و(كولبي) و(غوستي

179
00:12:00,475 --> 00:12:03,711
وقائمة طويلة من الأشخاص الذين
...تمّ إستغلالهم بشكل أو بآخر

180
00:12:03,746 --> 00:12:06,464
،ليس بواسطة الأشرار
.(بل بواسطة (بريغز

181
00:12:07,499 --> 00:12:12,261
،مهلا، إنتظر
ستبلغ عن كلّ ذلك؟

182
00:12:12,338 --> 00:12:15,938
.أجل، كلّ شيء

183
00:12:19,712 --> 00:12:21,128
.علينا جميعاً توظيف محامين

184
00:12:22,715 --> 00:12:23,964
المعذرة؟ -
.(مايك) -

185
00:12:26,202 --> 00:12:28,302
عمَّ تتحدث؟ -
.(مايك) -

186
00:12:30,337 --> 00:12:34,661
إن كنت تريد الإطاحة بـ(بريغز)، فلا بأس
.بذلك لكن تجاهل كلّ شيء يقود إلينا

187
00:12:34,694 --> 00:12:37,728
.لا أستطيع -
.بلى تستطيع وستفعل -

188
00:12:37,780 --> 00:12:41,515
عندما أبدأ بالقيام بهذا، سأقوم بنفس
.ما يقوم به (بريغز)، تزوير بأثر رجعي

189
00:12:41,567 --> 00:12:44,618
،لا تهمني تسميته
.لن أذهب إلى السجن وإنتهى

190
00:12:44,670 --> 00:12:46,654
ولهذا ما أقوله أنّنا نحتاج
.جميعاً توظيف محامي

191
00:12:46,689 --> 00:12:48,189
.أنت لا تسمعني -
.(دايل) -

192
00:12:48,241 --> 00:12:51,564
أنت غاضب؟
...جيد، يجدر بك أن تكون كذلك

193
00:12:51,744 --> 00:12:53,828
.لكن ليس مني

194
00:12:54,863 --> 00:12:59,361
.لقد فقد صوابه -
.(إنتظر يا (دايل -

195
00:12:59,819 --> 00:13:03,537
...(مايك)
.لقد تجاوزت حدودك

196
00:13:03,589 --> 00:13:05,623
!تجاوزت حدودك -
.كلا، إنّه محق -

197
00:13:05,675 --> 00:13:08,158
تشارلي)، لقد حان وقت)
.شروعنا بقول الحقيقة

198
00:13:08,210 --> 00:13:09,460
ماذا؟

199
00:13:09,512 --> 00:13:13,963
بلا قلة إحترام يا (بايج) لكن أنتِ من ساعد
بريغز) مع الهاتف الأحمر، صحيح؟)

200
00:13:14,015 --> 00:13:17,766
،)أجل، وأدين بذلك لـ(كولبي
.لكن هذا بالضبط ما أتحدث عنه

201
00:13:17,787 --> 00:13:19,303
.نحن نتصرف جميعاً كما لو أننا فوق القانون

202
00:13:19,355 --> 00:13:21,689
قلت ذلك يا (جوني)، لقد حدنا
.عن الطريق الصواب منذ فترة الآن

203
00:13:21,724 --> 00:13:25,142
.أجل لكن ما زلنا الأخيار -
كلا، علينا التوقف عن قول ذلك، إتفقنا؟ -

204
00:13:25,194 --> 00:13:28,813
علينا أن نعترف بحقيقة أنّنا نتصرف
.بنفس طريقة المجرمين

205
00:13:28,865 --> 00:13:32,616
ومع ذلك لا أعتقد أنّنا علينا أن نواجه
.(محاكمة وذلك يشمل (بريغز

206
00:13:32,652 --> 00:13:34,618
.إذاً دعوه يرحل

207
00:13:38,374 --> 00:13:39,990
.دعوه يذهب

208
00:13:40,042 --> 00:13:42,493
.يا للهول -
ما هذا؟ -

209
00:13:43,545 --> 00:13:45,880
،يريد (بريغز) الرحيل
.دعوه يرحل

210
00:13:49,385 --> 00:13:54,502
قبل ست سنوات، إنتقلت إلى (لوس
...أنجلس) لأتبع إبني ووالدته

211
00:13:55,741 --> 00:13:57,976
".لكنها لم تردني هناك"

212
00:13:59,011 --> 00:14:01,645
،لكن أردت أن أكون متواجداً"
".لأبقيه بأمان

213
00:14:04,684 --> 00:14:09,383
،لذا عندما إستقرا في منزلهما"
".ذهبت لتفقد الحي

214
00:14:11,023 --> 00:14:12,491
"...وإتضح"

215
00:14:13,526 --> 00:14:16,560
أنّهما كان يقيمان بجوار"
".مرتكب جرائم جنسية مدان

216
00:14:19,866 --> 00:14:22,433
".أردت أن أفترض حسن نية الرجل"

217
00:14:22,468 --> 00:14:26,370
،أقصد، لقد قضى عقوبته"
".ربّما قد إستقام

218
00:14:28,040 --> 00:14:35,176
في كلّ مرة أمر فيها بالحي، أرى هذا"
".الرجل يصبح مرتاحاً أكثر وأكثر مع إبني

219
00:14:38,384 --> 00:14:42,853
،ولم أستطع النوم"
".لم أستطع الأكل

220
00:14:42,889 --> 00:14:45,556
".وحتى لم أستطع قضاء حاجتي بطبيعية"

221
00:14:48,227 --> 00:14:50,561
".لكنني إستطعت الشرب"

222
00:14:52,231 --> 00:14:54,865
"...ثم ذات ليلة"

223
00:14:54,901 --> 00:14:57,234
"...لم أعد أستطيع البقاء مكاني"

224
00:14:58,901 --> 00:15:02,234
"...لذا قمت بزيارة صغيرة له"

225
00:15:02,842 --> 00:15:04,808
"لأزرع فيه الخوف، أتفهمونني؟"

226
00:15:22,028 --> 00:15:25,029
ربما كان ليتراجع إن عرف"
".أنّ أحدهم يراقب

227
00:15:27,199 --> 00:15:31,269
"...لكن هذا الحقير بدأ بالتحدث بوقاحة"

228
00:15:32,704 --> 00:15:34,873
".منكراً الأمر برمته"

229
00:15:37,843 --> 00:15:43,167
،لم يكن يحاول التغيّر"
".بل كان يأخذ وقته مع إبني

230
00:15:46,218 --> 00:15:52,289
بعض الأشخاص، لا يمكنهم كبح"
".أنفسهم رغم كلّ محاولاتهم

231
00:15:53,893 --> 00:15:56,727
".لذا سلبته ذلك الخيار"

232
00:16:10,009 --> 00:16:11,643
"...(إتصلت بـ(بول"

233
00:16:12,678 --> 00:16:18,980
،عندما أدركت ما الذي فعلته"
".ولبّى ندائي

234
00:16:20,019 --> 00:16:22,153
".تصرف كما لو أنّه فعل هذا من قبل"

235
00:16:23,189 --> 00:16:25,323
"...لم يكن عليّ التواجد هناك"

236
00:16:26,359 --> 00:16:27,826
".لذا عدت إلى المنزل"

237
00:16:29,861 --> 00:16:34,531
وحتى هذا اليوم، ما زلت لا أعرف"
".ما الذي فعله بالجثة

238
00:16:36,535 --> 00:16:38,503
...ما أقوله يا رفاق

239
00:16:39,538 --> 00:16:45,089
،أبقاني (بول) خارج السجن
.لذا أدين له بفعل المثل

240
00:16:51,017 --> 00:16:54,513
من أين حصلت على هذا؟ -
.(من عمليتي أنا و(تشارلي -

241
00:16:55,170 --> 00:16:57,187
.(دايل) -
.إنّها 9 ملايين دولار -

242
00:16:57,189 --> 00:16:59,023
...نتقاسمها على خمسة -
.(دايل) -

243
00:16:59,075 --> 00:17:02,026
.يصبح ضمير (مايك) مرتاحاً
.ونحن نرحل دون مشاكل

244
00:17:02,028 --> 00:17:04,011
عمّ تتحدث؟ -
.وسيفوز الجميع -

245
00:17:04,046 --> 00:17:07,197
.على الأقل لن يخسر أحد -
!توقف! لن نذهب إلى السجن -

246
00:17:07,199 --> 00:17:10,684
لن نرسل (بول) إلى السجن! ولن نهرب
!بمال مكتب مكافحة الكحول والأسلحة اللعين

247
00:17:10,719 --> 00:17:12,853
لا تريدين هذا المال؟
!سآخذ المال اللعين

248
00:17:12,888 --> 00:17:19,056
!لن تأخذ... لن تأخذ المال -
!هذا بالضبط ما أتحدث عنه -

249
00:17:21,446 --> 00:17:24,014
.حسناً، هذا ما أصبحنا عليه

250
00:17:25,601 --> 00:17:29,937
.أيّاً ما تقررونه، أنا أتفهم

251
00:17:33,192 --> 00:17:35,642
...(لن أذهب إلى السجن يا (مايك

252
00:17:35,695 --> 00:17:40,230
...ليس الآن وأنا
.لن أذهب إلى السجن

253
00:17:40,982 --> 00:17:42,066
.(دايل)

254
00:17:43,819 --> 00:17:45,869
.(جايكس)

255
00:18:03,389 --> 00:18:05,223
.يا رجل

256
00:18:08,144 --> 00:18:10,345
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

257
00:19:30,936 --> 00:19:33,269
.أخبرتك أنّه سيكون مظهراً رائعاً

258
00:19:36,274 --> 00:19:38,325
ما المهم بالنسبة لكِ؟

259
00:19:40,361 --> 00:19:43,347
،أعتقد أنّه بالنسبة لي
.كان دوماً النظام

260
00:19:44,282 --> 00:19:51,315
،لكلّ شيء مكان
...أشيائي توضع هنا وأشيائك هناك لكن

261
00:19:52,290 --> 00:19:55,459
.بدأت أدرك أنّ النظام لا يدوم

262
00:19:56,461 --> 00:20:00,430
إنّه أشبه بالكتابة الدخانية
في السماء، أتفهمينني؟

263
00:20:00,465 --> 00:20:04,684
،مهما كانت روعة تشكيلك للحروف
.ستزيلها الرياح

264
00:20:07,138 --> 00:20:11,973
عزيزي، عمّ نتحدث الآن؟ -
ما المهم بالنسبة لكِ؟ -

265
00:20:12,477 --> 00:20:15,945
ماهو؟ أهو المال؟

266
00:20:15,981 --> 00:20:20,447
أهي الحقيقة؟ العدالة؟
ما الذي تؤمنين به؟

267
00:20:20,652 --> 00:20:22,886
.أنت جاد الآن

268
00:20:24,438 --> 00:20:26,322
.ليس المال

269
00:20:29,494 --> 00:20:32,562
،أقصد، كلّ هذا لطيف
.لكنه ليس سعادة

270
00:20:34,332 --> 00:20:40,968
،ربما هو بؤس أقل، أو مشقة أقل
.لكنه ليس الغاية النهائية

271
00:20:41,006 --> 00:20:43,272
.نحن صغيرين في السن الآن

272
00:20:44,009 --> 00:20:45,843
.سنصبح أكبر سناً

273
00:20:47,178 --> 00:20:51,097
،ذلك يشبه ما قلته
.إنّها كتابة دخانية في السماء

274
00:20:51,149 --> 00:20:56,917
...ما المهم بالنسبة لي هو
...شخص يجعلني أبتسم

275
00:20:58,189 --> 00:21:01,608
.حتى عندما تزيل الرياح الحروف

276
00:21:09,451 --> 00:21:12,452
أتريدين أن تقومي بتصرف
شديد الغباء معي؟

277
00:21:14,256 --> 00:21:15,922
كيف وجدتني بحق السماء؟

278
00:21:15,957 --> 00:21:19,926
،لاحظ مدمن مخدرات سيارتك
.إتصل بصديق الذي إتصل بصديق

279
00:21:19,961 --> 00:21:22,262
،)إنّها الشوارع يا (آري
.تعرف كيف هي

280
00:21:22,297 --> 00:21:25,098
،لكن أتعلم، إن إستطعت إيجادك
.فعصابة (سوتو ستريت) تستطيع أيضاً

281
00:21:25,133 --> 00:21:29,367
والآن، وجدت لك مكاناً أين يمكنك التواري
.عن الأنظار حتى يحين الوقت لنجعلك تختفي فعلا

282
00:21:29,394 --> 00:21:32,939
لمَ لا تذهب إلى هناك لبعض الوقت؟ -
ما الذي حدث لساقك؟ -

283
00:21:32,974 --> 00:21:38,778
،أغارت المباحث الفيدرالية على منزلي
.أنا محظوظ أنّني هربت بهذا فحسب

284
00:21:38,813 --> 00:21:42,443
،لست محظوظاً
.أنت عكس ذلك

285
00:21:42,484 --> 00:21:48,377
،كان كلّ شيء يسير على ما يرام
.ثم ظهرت أنت وساء كلّ شيء

286
00:21:48,400 --> 00:21:52,959
.آري)، ما زلنا نملك خيارات) -
خيارات؟ أيّة خيارات؟ -

287
00:21:52,994 --> 00:21:55,728
،مارتون) مسجون)
.رحلت عائلتي بكاملها

288
00:21:55,764 --> 00:21:58,631
لا أملك مالا وعصابة
.سوتو ستريت) تطاردني)

289
00:21:58,667 --> 00:22:03,920
عجباً، يبدو من كلامك أن تواجه مشاكل
كثيرة يا (آري)، لكن أتعلم شيئاً؟

290
00:22:03,922 --> 00:22:09,585
،إن وجدت نفسك في موقف صعب
لمَ... لا أدري، تتصرف برجولة؟

291
00:22:09,594 --> 00:22:12,945
،أعد كتابة القوانين يا رجل
.إبنِ مكانتك من الصفر

292
00:22:12,997 --> 00:22:18,184
.إن إعترضوا طريقك، إدهسهم -
...هذا... هذا ما كنت تفعله لي -

293
00:22:18,186 --> 00:22:22,638
هذا هو الحديث الذي وضعني
.في هذا المأزق في المقام الأول

294
00:22:22,690 --> 00:22:26,358
.أنت أفعى هامسة بالأفكار -
.أجل -

295
00:22:26,394 --> 00:22:27,777
...إستمريت بالضغط عليّ -
...(آري) -

296
00:22:27,829 --> 00:22:29,812
.مراراً وتكراراً -
.آري)، لدينا مشكلة يا رجل) -

297
00:22:29,847 --> 00:22:31,948
،آري)، (آري)، لدينا مشكلة)
.لنذهب، لنذهب

298
00:22:34,569 --> 00:22:35,568
.تباً

299
00:22:59,144 --> 00:23:05,060
!اللعنة! نفذت ذخيرتي
!سفلة! سفلة

300
00:23:05,532 --> 00:23:08,451
!يا رجل، يا رجل، تعال
!بهذا الإتجاه

301
00:23:11,489 --> 00:23:14,490
!سافل

302
00:23:24,803 --> 00:23:25,918
.نفذت ذخيرتي

303
00:23:29,003 --> 00:23:29,800
.أصابني

304
00:23:29,809 --> 00:23:34,310
.إذهب، إذهب، بذلك الإتجاه -
.لقد أصابني ذلك الحقير -

305
00:23:52,380 --> 00:23:57,340
!أجل! أحبه
!أحبه

306
00:24:04,212 --> 00:24:08,178
!هيّا! إذهب
!إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

307
00:24:19,523 --> 00:24:20,690
.تباً

308
00:24:23,379 --> 00:24:28,196
.تباً، لم أتعرض لطلق ناري من قبل -
"!لننل منهما! هيّا" -

309
00:24:28,233 --> 00:24:29,398
حقاً؟ ما رأيك به؟

310
00:24:32,319 --> 00:24:35,154
.إنّه يلسع جدّاً

311
00:24:41,796 --> 00:24:45,798
كم رصاصة تملك؟ -
.خمسة أو ما شابه -

312
00:24:49,470 --> 00:24:52,922
.ليس جيّداً -
.ليس جيّداً على الإطلاق -

313
00:24:54,926 --> 00:24:58,761
،حسناً يا رجل، أنت تملك خطة دوماً
ما الخطة؟ ماذا نفعل الآن؟

314
00:25:00,815 --> 00:25:05,564
"!أخرجا" -
.نلعق جروحنا وننتظر، ننتظر -

315
00:25:15,915 --> 00:25:20,419
كانت (واشنطن) تعتبرك
...كشخص ذو قيم

316
00:25:20,454 --> 00:25:23,256
.أنك تفتقد واقعية أساسية

317
00:25:24,291 --> 00:25:28,960
أعتقد أنّه قد تم التفوه
."بعبارة "فتى كشافة

318
00:25:32,132 --> 00:25:36,551
بصراحة، لم أعتقد أنّك ستتخذ
.القرار الصحيح

319
00:25:37,603 --> 00:25:41,721
أهذا ما يكون هذا؟
القرار الصحيح؟

320
00:25:42,809 --> 00:25:46,945
لأنّه بقدر ما يهمني، ذلك هو آخر
.ما في صف طويل من القرارات الخاطئة

321
00:25:48,280 --> 00:25:50,616
.ها نحن ذا -
...أتعلم -

322
00:25:51,652 --> 00:25:55,787
،عندما بدأ كلّ هذا، جلسنا هنا
...ونظرت إلى عينيّ

323
00:25:55,823 --> 00:25:59,458
وأخبرتني أنّني كنت المسؤول
.عن الكثير من الوفيات

324
00:26:00,193 --> 00:26:04,379
،كنت محقاً
.لذا عزمت على تغيير ذلك

325
00:26:04,414 --> 00:26:05,748
وعلامَ حصلنا؟

326
00:26:06,583 --> 00:26:12,387
،)حصلنا على (سامويل أومالي)، (كولبي مور
.(توروس بيرباريان)، (خافيير أرابوينا)

327
00:26:12,422 --> 00:26:15,549
.لكل قتال أضرار جانبية -
.أجل -

328
00:26:15,592 --> 00:26:19,895
بإستثناء أنّه كان ليكون جميع هؤلاء
.الأشخاص أحياء لو لم يكن لك دور

329
00:26:21,765 --> 00:26:25,734
لو كان هناك أيّ شكل للعدالة
.في هذا العالم، كنت لتدفع ثمن ذلك

330
00:26:25,769 --> 00:26:28,403
.لكن بدلا من ذلك، هناك هذا

331
00:26:28,438 --> 00:26:31,857
هناك كذبة صغيرة محكمة
.أين خرجت منها كمنتصر

332
00:26:31,892 --> 00:26:35,911
.تهانينا -
.شكراً لك -

333
00:26:35,946 --> 00:26:40,929
،لا تشكرني بعد
.فلم تسمع مطالبي

334
00:26:44,454 --> 00:26:46,422
.كذبت عليّ

335
00:26:47,457 --> 00:26:51,259
أجل، وأنت كذبت عليّ
.(منذ البداية يا (فين

336
00:26:51,295 --> 00:26:56,595
،لم أكن أعرف ما الذي كنت أفعله يا رجل
.أردت المال فحسب

337
00:26:56,967 --> 00:26:59,935
أحاول أن أكون رجلا صالحاً
.من (بالي) ولا أحصل على شيء

338
00:26:59,970 --> 00:27:02,554
...أحاول أن أكون أمريكياً

339
00:27:02,556 --> 00:27:04,389
.ذلك أسوأ بكثير يا رجل

340
00:27:06,143 --> 00:27:09,060
ربما فعلت شيئاً
.سيئاً في حياتي السابقة

341
00:27:10,731 --> 00:27:13,565
...(بعد كلّ هذا يا (فين

342
00:27:13,567 --> 00:27:19,151
.لا يمكنك أنّك ما زلت تؤمن بالعاقبة -
.بالطبع أؤمن بها -

343
00:27:19,540 --> 00:27:24,292
،)لم يكن هذا من مكائد الإله (شيفا
.(كان هذا من فعل (بول بريغز

344
00:27:25,746 --> 00:27:30,081
أتعلم، كنت شخصاً أفضل
.عندما كنت تؤمن بشيء

345
00:27:42,930 --> 00:27:45,764
هناك محطة حافلات على بعد
.كيلومتر ونصف شمالا

346
00:27:45,766 --> 00:27:48,433
.(ستأخذك مباشرة إلى مطار (لوس أنجلس

347
00:27:51,823 --> 00:27:53,439
.أنت حر

348
00:27:55,776 --> 00:27:57,025
مايك)؟)

349
00:28:03,250 --> 00:28:08,503
،لا تشكرني بعد"
".فلم تسمع مطالبي

350
00:28:41,788 --> 00:28:43,706
كيف حالك يا رجل؟

351
00:28:46,693 --> 00:28:51,413
هل أنت معي؟ -
.أجل، أجل، أنا معك -

352
00:28:53,800 --> 00:28:58,750
،عليك أن تستجمع نفسك
.لن أموت هنا

353
00:28:58,805 --> 00:29:01,339
...في مرحلة ما، هؤلاء السفلة

354
00:29:01,391 --> 00:29:04,677
،سيكون عليهم تناول الطعام
.سيكون عليهم النوم

355
00:29:05,729 --> 00:29:09,731
عندها نقوم بحركتنا، صحيح؟

356
00:29:16,073 --> 00:29:18,023
...أتعلم، عندما كنت صغيراً

357
00:29:18,075 --> 00:29:23,194
إصطُحب صفي إلى حديقة الحيوانات لنرى
.(النمر المأسور الأكبر عمراً... (أورسن

358
00:29:24,915 --> 00:29:28,534
.كان... حيواناً مذهلا، صدقاً

359
00:29:29,586 --> 00:29:34,039
...22
.تباً، تلك سنوات كثيرة لنمر

360
00:29:35,759 --> 00:29:39,942
،كانت عيناه دامعتان
.وكانت ركبتاه... منحنيتان

361
00:29:40,931 --> 00:29:43,598
.كان على المدربين تغديته بأيديهم

362
00:29:45,936 --> 00:29:49,218
.كان أمراً محزناً -
.أجل -

363
00:29:49,606 --> 00:29:56,224
أخذوا ذلك المخلوق الجميل من الغابة
.وجهزّوه لنشاهده يذبل

364
00:30:01,284 --> 00:30:03,069
.ربما هذا أفضل

365
00:30:04,121 --> 00:30:06,621
.ليس مقدراً للنمر أن يشيخ

366
00:30:09,459 --> 00:30:14,043
،أبقِ إيمانك بالقدر لنفسك
...سأكون حراً

367
00:30:14,131 --> 00:30:19,084
،"لأشرب كأس "عرق
.أتناول طبق "كباب" آخر

368
00:30:19,136 --> 00:30:21,419
.أضاجع فتاة أخرى

369
00:30:28,145 --> 00:30:29,761
"!إنبطح! أجثُ على ركبتيك"

370
00:30:29,813 --> 00:30:32,764
"!إنبطح أيّها الوغد"

371
00:30:32,816 --> 00:30:36,099
"بول)، (بول)، هل أنت في الأعلى؟)"

372
00:30:49,166 --> 00:30:52,250
.اللعنة

373
00:30:58,175 --> 00:31:00,125
.(عليك أن تتفقد تقويمك يا (جوني

374
00:31:01,177 --> 00:31:03,195
.(كلا، هذا من أجل حفلة (تشارلي -
حقاً؟ -

375
00:31:03,230 --> 00:31:05,263
تصورت أنّها إشترت كلّ
...هذه الحلي الغريبة

376
00:31:05,298 --> 00:31:08,433
لذا فكرت بأن أقيم لها مزيجاً لحلفة عيد
ميلادها وأعياد نهاية السنة، أتفهمني؟

377
00:31:08,468 --> 00:31:10,101
.أجل، كانت الحلي تضايقها مؤخراً

378
00:31:13,473 --> 00:31:15,607
ما رأيك يا رجل؟ -
.تعجبني -

379
00:31:15,642 --> 00:31:16,858
حقّاً؟ -
.أجل -

380
00:31:16,893 --> 00:31:21,527
...أنت تشبهني نوعاً ما
.مكسيكي صغير داكن البشرة

381
00:31:21,565 --> 00:31:23,782
مهلا، إلى أين تذهب بهذا؟

382
00:31:23,817 --> 00:31:26,733
،)أجل، كلا، تحدثت أنا و(تشارلي
.حصل تغيير في الخطط

383
00:31:26,787 --> 00:31:32,207
،)حقاً؟ أنت... إن إتصلت بـ(تشارلي
هل ستدعم وجود هذه الخطة؟

384
00:31:32,242 --> 00:31:34,125
حقاً؟

385
00:31:34,161 --> 00:31:38,663
.أخبرني أنّك تمازحني الآن -
.(إبتعد عن طريقي فحسب يا (جوني -

386
00:31:38,715 --> 00:31:39,681
.حسناً يا (دي)، هذا ليس مالك

387
00:31:39,768 --> 00:31:43,085
.هو ليس مال أحد -
.لا يهم، لا يهم، سيعرف الناس -

388
00:31:43,103 --> 00:31:47,557
ستعرف (تشارلي)، أتعتقد أنّ تلك الفتاة
لن تقول شيئاً عن تسع ملايين مفقودة؟

389
00:31:50,309 --> 00:31:51,660
...أنظر إليّ يا صديقي

390
00:31:52,695 --> 00:31:57,146
،سيلاحقونك
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

391
00:31:57,734 --> 00:32:01,753
.كلّ الوكالات، الجميع، بما فيهم أنا -
.دعهم يأتون -

392
00:32:01,788 --> 00:32:05,490
،أنظر... أنظر حولك يا رجل
.لديك حياة طيبة هنا

393
00:32:05,525 --> 00:32:08,326
أين يا رجل؟ أين... أين هذه
الحياة الطيبة يا (جوني)؟

394
00:32:08,361 --> 00:32:14,582
لا أملك حياة طيبة، لم أكن سعيداً
!منذ سنوات يا رجل، مضت سنوات

395
00:32:14,618 --> 00:32:17,585
،جئت إلى هنا لتربية إبني
.لا يمكنني حتى رؤيته

396
00:32:17,621 --> 00:32:19,337
،لا أملك حياة طيبة
!لا أملك أيّة حياة

397
00:32:19,372 --> 00:32:22,306
،أنت تملكنا، أنت تملكنا
.تملكني، تملك المنزل

398
00:32:22,358 --> 00:32:25,924
المنزل... هذا المنزل مليئ
.بالخائنين والكاذبين

399
00:32:26,046 --> 00:32:28,763
جميعنا سنذهب إلى السجن
!بسبب قاطني هذا المنزل اللعين

400
00:32:28,798 --> 00:32:30,081
.كلا، لن نفعل، لن نفعل -
.بلى -

401
00:32:30,083 --> 00:32:32,367
(كلا، لن نفعل، سيوقع (مايك
.على تقرير إدارة الأمن الوطني

402
00:32:32,402 --> 00:32:33,651
.ستعود الأمور إلى سابق عهدها

403
00:32:33,663 --> 00:32:37,603
لا أريد أن تعود الأمور إلى سابق
.عهدها يا رجل، بل أريدها هي

404
00:32:37,641 --> 00:32:41,941
.ذلك ما أريده -
...(كورتني) -

405
00:32:42,646 --> 00:32:48,616
لا تعرفك، يؤسفني أن أكون الشخص الذي
.عليه إخبارك بذلك يا رجل، إتفقنا؟ لكنها لا تعرفك

406
00:32:48,652 --> 00:32:53,452
،صدقني، لقد كنت مكانك
...لا يمكنك أن تبدأ حياة بكذبة

407
00:32:53,487 --> 00:32:55,623
لن يكون هناك مزيد من الكذب في اللحظة
.التي أخرج فيها عبر ذلك الباب

408
00:32:55,659 --> 00:32:57,659
.لن تخرج عبر ذلك الباب

409
00:32:59,162 --> 00:33:03,745
.لا يمكنك إيقافي -
.لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -

410
00:33:03,917 --> 00:33:06,000
...(جايكس)

411
00:33:06,052 --> 00:33:08,419
.لا تفعل هذا يا رجل -
.(لا تستفزني يا (جون -

412
00:33:42,122 --> 00:33:47,959
اللعنة يا (جايكس)، لا تفعل
.هذا يا رجل، لا تفعل هذا

413
00:33:48,011 --> 00:33:50,962
،لا تفعل هذا يا رجل
.أرجوك يا رجل

414
00:33:54,266 --> 00:33:56,100
.(أحبك يا (جوني

415
00:33:57,304 --> 00:33:58,770
.سأفعل دوماً يا رجل

416
00:34:25,857 --> 00:34:27,642
.أجثوَا على ركبكما -
.إخرس! لا تنظر إليّ -

417
00:34:27,677 --> 00:34:29,343
!أجثوَا على ركبكما الآن -
.أنظر إلى الأمام -

418
00:34:29,395 --> 00:34:30,679
.إرفعا أيديكما

419
00:34:30,731 --> 00:34:33,264
كيف وجدتماني؟ -
.حددنا إرسال هاتفك -

420
00:34:35,050 --> 00:34:37,000
أمن مزيد من الأحياء؟

421
00:34:38,420 --> 00:34:42,028
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا أحد في الخلف وسأكون كذلك -

422
00:34:42,053 --> 00:34:43,818
.كلا، لن تكون كذلك يا صاح

423
00:34:44,629 --> 00:34:45,747
!كلا

424
00:34:52,470 --> 00:34:54,053
.لا تتحرك أيّها الحقير

425
00:34:59,978 --> 00:35:03,646
...(بول)
.علينا أخذك إلى المستشفى

426
00:35:03,682 --> 00:35:06,182
.إذهبا إلى الأسفل -
.كلا، علينا الذهاب الآن -

427
00:35:06,234 --> 00:35:07,217
.عليّ إنهاء هذا

428
00:35:07,219 --> 00:35:09,986
،لقد إنتهى! أنظر حولك
.سنقوم بالإبلاغ عن الأمر

429
00:35:10,021 --> 00:35:11,821
.لن نبلغ عن هذا

430
00:35:14,075 --> 00:35:16,693
عمَّ تتحدثين؟ -
.كان (جايكس) محقاً -

431
00:35:16,745 --> 00:35:22,028
إن مثل (آري) أمام محكمة، ستدمر شهادته
.تقرير إدارة الأمن الوطني بالكامل

432
00:35:22,083 --> 00:35:24,584
.وسينتهي أمرنا جميعاً

433
00:35:26,254 --> 00:35:29,204
.لا يمكننا إعتقاله -
.بالطبع يمكننا -

434
00:35:29,257 --> 00:35:31,374
بول)، سنبلغ عن هذا، صحيح؟)

435
00:35:34,763 --> 00:35:40,229
!(لن نتستر عن هذا! لن ندفن جثة أخرى يا (بول
!نحن من المباحث الفيدرالية بحق السماء

436
00:35:40,231 --> 00:35:43,553
إفتحي عينيكِ، لن ينتهي هذا
.إلا بطريقة واحدة، تعالي

437
00:35:43,605 --> 00:35:46,222
،إبتعدي عني
!(قل شيئاً يا (بول

438
00:35:46,274 --> 00:35:50,226
!قل شيئاً -
.أريدكما أن تذهبا إلى الأسفل -

439
00:35:52,113 --> 00:35:54,897
...(بول) -
.لنذهب -

440
00:36:20,638 --> 00:36:22,022
.لنذهب

441
00:36:34,238 --> 00:36:37,622
آري)، أيمكنك الإستقامة؟)
!إستقم

442
00:36:37,742 --> 00:36:40,910
.أيها السافل

443
00:36:45,667 --> 00:36:48,451
.المباحث الفيدرالية اللعينة

444
00:36:48,453 --> 00:36:53,289
عرفت ذلك، عرفت ذلك منذ اللحظة
.التي قابلتك فيها أيها السافل

445
00:36:53,324 --> 00:36:57,593
.عرفت أنّ هناك خطباً بك -
.أجل، أردتني أن أكون أكثر شقرة -

446
00:36:57,629 --> 00:37:03,312
ضممتك إليّ، عاملتك كفرد
.من العائلة لأنني أُعجبت بك

447
00:37:04,135 --> 00:37:08,602
...أنت تفهمني
.لأننا متشابهان

448
00:37:12,060 --> 00:37:18,860
،)أتعلم شيئاً؟ أنا أفهمك يا (آري
.لكن دعني أخبرك بشيء

449
00:37:19,033 --> 00:37:24,201
،أنا وأنت... لسنا متشابهين
.أنت مختل

450
00:37:24,237 --> 00:37:28,856
.على يديك الكثير من الدماء يا رجل -
.هذا دفاع عن النفس -

451
00:37:31,913 --> 00:37:34,714
هذا دفاع عن النفس؟

452
00:37:36,050 --> 00:37:42,167
،كلا يا صديقي، هذا يسمى محاسبة
.وأنا... أحب تسميته بالعاقبة

453
00:37:43,157 --> 00:37:48,342
.أنت وضعت نفسك هنا وليس أنا -
!هراء -

454
00:37:49,180 --> 00:37:52,231
...أنا ولدت في عائلة

455
00:37:52,267 --> 00:37:57,684
،ولدت في هذه الحياة
.أنت إخترتها

456
00:37:58,223 --> 00:38:01,441
.(أنت مُدعٍ يا (بول

457
00:38:02,493 --> 00:38:05,194
.أشعر بالأسف عليك

458
00:38:05,196 --> 00:38:07,530
على أحد أن يقوم بالتنظيف
.خلف أمثالك

459
00:38:14,539 --> 00:38:18,224
.واصل التظاهر أيّها الممثل

460
00:38:18,276 --> 00:38:24,797
،أنت ممثل سيئ، واصل التظاهر
.واصل التظاهر

461
00:38:30,388 --> 00:38:33,390
...أنا أتفقد فحسب

462
00:38:34,392 --> 00:38:36,058
.(سجائر (دانستن

463
00:39:22,407 --> 00:39:25,358
أتعلم شيئاً يا رجل؟
.أنت محق بشأن شيء واحد

464
00:39:25,410 --> 00:39:28,077
ماهو يا (آري)؟

465
00:39:31,082 --> 00:39:33,165
.لا نمور مسنة

466
00:41:39,000 --> 00:42:09,000
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

