0 00:00:02,000 --> 00:00:38,210 سابقا في (بافي مبيدة مصاصين الدماء),ملاحظة:هّذا المونتانج محذوف في النسخة الامريكية ويوجد في الأوروبية فقط... 1 00:01:04,610 --> 00:01:06,317 لقد هربت جيداً 2 00:01:07,406 --> 00:01:10,484 أراهن أن الدماء يضخ 3 00:01:11,539 --> 00:01:13,495 أراهن أنه ساخن لا تؤذيني 4 00:01:14,295 --> 00:01:16,336 لا أؤذيك 5 00:01:18,302 --> 00:01:20,177 ما الذي يحدث ؟ 6 00:01:21,516 --> 00:01:23,557 ساعديني , اتصلي بالشرطة 7 00:01:24,644 --> 00:01:26,727 أخرجي من هنا يا فتاة هل أنتم يا شباب تتعاركون؟ 8 00:01:27,818 --> 00:01:29,393 لأنه كما تعرفون العراك ليس شيئاً جميلاً 9 00:01:30,282 --> 00:01:34,579 أخرجي من هنا لا , إنها تريد أن تبقي 10 00:01:35,750 --> 00:01:38,910 لا أمانع بقليل من المقبلات 11 00:01:39,423 --> 00:01:42,088 هل سمعت أبداً بالجملة التعبيرية التي تقول "عض أكثر مما يمكنك مضغه" 12 00:01:43,181 --> 00:01:44,009 حسناً 13 00:01:45,101 --> 00:01:48,938 ماذا عن الجملة التعبيرية التي تقول "مبيدة مصاصين الدماء" 14 00:01:49,023 --> 00:01:52,893 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ واو . لم تسمع بذلك 15 00:01:53,988 --> 00:01:56,404 حسناً ماذا عن " يا إلهي قدمي قدمي" ؟ 16 00:02:00,501 --> 00:02:01,791 أوه . يا إلهي قدمي 17 00:02:02,423 --> 00:02:04,750 أتري ؟ الآن نحن نتواصل 18 00:02:38,238 --> 00:02:43,238 واو .لقد مرت فترة منذ أن قابلت شخصاً لا يعرفني 19 00:02:44,584 --> 00:02:47,661 ينبغي أن تعود إلي المنزل 20 00:02:49,549 --> 00:02:53,048 كيف فعلتي ذلك ؟ إنه ما أفعله ؟ 21 00:02:54,432 --> 00:02:57,391 ولكنك مجرد فتاة 22 00:02:59,401 --> 00:03:01,478 هذا ما أستمر في ترديده؟ 23 00:03:58,048 --> 00:04:01,170 شيئاً ما يحدث بالخلف ؟ مصاص دماء 24 00:04:03,307 --> 00:04:08,851 أي شئ؟ لا شئ تريدين أن تسمعيه 25 00:04:09,942 --> 00:04:11,230 الطقوس اشرحها لي مرة أخري 26 00:04:13,323 --> 00:04:15,492 لا شئ جديد إقرأها مرة أخري 27 00:04:22,175 --> 00:04:24,299 المفتاح طاقة حية 28 00:04:26,387 --> 00:04:30,180 في حاجة إلي التوجيه والسكب في مكان معين في وقت محدد 29 00:04:32,649 --> 00:04:36,611 الطاقة ستصب في تلك البقعة و الجدران بين الأبعاد ستنكسر 30 00:04:37,699 --> 00:04:40,153 عندما تتوقف الطاقة المستخدمة الجدران ترجع إلي أعلي 31 00:04:41,748 --> 00:04:43,751 جلوري تستخدم ذلك الوقت لترجع إلي بعدها 32 00:04:45,837 --> 00:04:48,087 غير مبالية بكل أنواع الجحيم التي سيتم اطلاقها علي الأرض خلال ذلك 33 00:04:50,930 --> 00:04:54,391 ولكن فقط لبعض الوقت، أليس كذلك؟ الجدران تعود، لا مزيد الجحيم؟ 34 00:04:56,275 --> 00:04:58,147 هذا فقط لو أن الطاقة توقفت 35 00:05:00,238 --> 00:05:05,782 والآن المفتاح بشري , داون ستكون 36 00:05:07,238 --> 00:05:11,782 بات ستفتح البوابات ستغلق عندما لا تتدفق بعد ذلك 37 00:05:12,803 --> 00:05:13,343 عندما تكون داون ميتة 38 00:05:15,852 --> 00:05:18,929 لدي أماكن يجب أن أكون فيها 39 00:05:22,655 --> 00:05:24,991 لماذا الدماء ؟ لماذا دم داون ؟ 40 00:05:25,119 --> 00:05:28,407 أقصد . لماذا لا يمكن أن يكون طقس مائي؟ 41 00:05:29,500 --> 00:05:30,753 لأنه دائماً يجب أن يكون هناك دماء 42 00:05:32,839 --> 00:05:35,303 نحن لا نناقش العشاء الآن الدماء هي الحياة يا غبي 43 00:05:37,389 --> 00:05:38,549 لماذا تظن أننا نأكله إذاً ؟ 44 00:05:42,643 --> 00:05:43,723 إنه ما يجعلك أحياء , ويجعلك دافئين يجعلكِ صلبة 45 00:05:44,818 --> 00:05:45,896 يجعلك غير ميتاً 46 00:05:46,823 --> 00:05:48,651 اللعنة هي دمائها 47 00:05:49,787 --> 00:05:52,001 سهل جداً سنوقف جلوري قبل أن تبدأ الطقوس 48 00:05:54,086 --> 00:05:56,038 مازال لدينا ساعتين إذا كانت حساباتي صحيحة ولكن 49 00:05:57,134 --> 00:05:58,342 لا أريد سماع ذلك أفهم ذلك 50 00:05:59,430 --> 00:06:01,673 لا , أنتَ لا تفهم 51 00:06:02,811 --> 00:06:04,971 نحن لن نتحدث عن ذلك 52 00:06:05,065 --> 00:06:07,937 نعم , اللعنة سنفعل ذلك 53 00:06:12,454 --> 00:06:16,704 لو بدأت جلوري بالطقوس إذا لم تستطيعي أن توقفيها 54 00:06:18,840 --> 00:06:23,719 هيّا قلها سنتحدث عن ذلك 55 00:06:24,059 --> 00:06:26,136 أخبرني بأن أقتل أختي 56 00:06:28,899 --> 00:06:30,606 إنها ليست أختك 57 00:06:32,407 --> 00:06:35,078 لا , إنها ليست كذلك 58 00:06:37,580 --> 00:06:39,658 إنها أكثر من ذلك 59 00:06:40,460 --> 00:06:41,333 إنها أنا 60 00:06:43,424 --> 00:06:45,917 الرهبان صنعوها مني 61 00:06:47,180 --> 00:06:50,097 أمسكها وأشعر بأني قريبة منها أكثر 62 00:06:52,151 --> 00:06:57,982 إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي 63 00:06:59,536 --> 00:07:01,029 داون جزء مني 64 00:07:03,585 --> 00:07:04,496 الجزء الوحيد 65 00:07:06,589 --> 00:07:09,931 سنحل ذلك . سنفعل لا تدخلي في غيبوبة أخري . حسناً؟ 66 00:07:12,310 --> 00:07:16,059 لو بدأت الطقوس ,كل مخلوق بشري هنا وفي كل بعد أخر يمكن تخيله 67 00:07:18,152 --> 00:07:19,155 سوف يعاني من العذاب والموت الذي لا يطاق 68 00:07:21,534 --> 00:07:22,493 بالاضافة إلي داون 69 00:07:24,872 --> 00:07:26,325 إذاً فآخر شئ ستراه هي أنا أحميها 70 00:07:28,713 --> 00:07:31,675 ستفشلي , ستموتين ونموت جميعاً 71 00:07:35,103 --> 00:07:37,726 آسفة 72 00:07:39,151 --> 00:07:42,737 أحبكم جميعاً ولكني آسفة 73 00:07:47,624 --> 00:07:50,327 حسناً الموافق علي إيقاف جلوري قبل الطقوس 74 00:07:52,840 --> 00:07:53,507 إقتراحات ؟ أفكار ؟ الوقت يضيع 75 00:07:55,596 --> 00:07:57,054 عندما قلتي بأنكِ تحبينا جميعاً أخرس 76 00:07:58,142 --> 00:08:02,938 ويلو , أراهن بأن لديك بعض من السحر الأسود أجعليها ضفدعة 77 00:08:03,026 --> 00:08:04,435 ضفدع صغير سعيد ونضربها بمطرقة 78 00:08:07,824 --> 00:08:09,399 ضفدع سعيد 79 00:08:10,916 --> 00:08:12,159 ماذا عن بين ؟ يمكن أن يقتل , صحيح؟ 80 00:08:13,253 --> 00:08:16,921 أعلم بأنه بريء ولكن ليس كبرائة داون 81 00:08:17,510 --> 00:08:20,514 بامكاننا قتل رجل عادي 82 00:08:23,274 --> 00:08:25,603 يا إلهي 83 00:08:27,279 --> 00:08:31,030 ثمة شك أنه سوف يظهر على السطح مرة أخرى بالقرب من طقوس 84 00:08:32,119 --> 00:08:33,205 نحن نتوقع أن تكون جلوري هي من سنتعامل معها 85 00:08:34,291 --> 00:08:38,040 ليس علينا أن نقتلها علينا فقط منعها من أداء الطقوس 86 00:08:39,133 --> 00:08:41,171 هناك فقط ميعاد محدد يمكنها أن تفعله , أليس كذلك؟ 87 00:08:42,263 --> 00:08:44,133 صحيح , سنحاربها ونبقيها مشغولة حتي تتأخر 88 00:08:46,228 --> 00:08:48,350 حسناً . ولكني مازلت لا أسمع ما يكفي من الأفكار 89 00:08:49,442 --> 00:08:52,906 إنها خارقة , لنفكر خارج التفكير المحدود أنتَي فكري خارج ذلك الصندوق اللعين 90 00:08:53,991 --> 00:08:57,238 نعم , آنيا بصرف النظر عن حماسك الزائذ هل لديكِ أي شئ لتساهمي به 91 00:08:58,334 --> 00:09:00,456 كرة الداجون عذراً ؟ 92 09:01:47,798 --> 00:09:02,459 عندما قابلت بافي جلوري لأول مرة 93 00:09:04,551 --> 00:09:07,634 لقد وجدت كرة سحرية لامعة كانت تهدف إلي صد جلوري 94 00:09:08,725 --> 00:09:10,390 إنها لدينا في الطابق السفلي ربما ستجعلها تذهب بعيداً أو تؤذيها 95 00:09:11,485 --> 00:09:16,070 ومطرقة أولاف العملاق المسحورة الخارقة 96 00:09:17,158 --> 00:09:18,733 إذا أردت أن تحارب خارق فاستخدم السلاح الخارق 97 00:09:19,121 --> 00:09:20,246 لا , هذا الشئ ثقيل جداً 98 00:09:21,584 --> 00:09:22,783 صحيح , جيد 99 00:09:23,878 --> 00:09:26,092 أحب ذلك , شكراً أنا هنا للمساعدة فأنا أريد أن أعيش 100 00:09:27,177 --> 00:09:28,337 الفتيات الذكيات مثيرات 101 00:09:30,892 --> 00:09:32,345 لم تستطع اكتشاف ذلك في الصف العاشر الدراسي 102 00:09:34,149 --> 00:09:38,315 حسناً , لدينا بعض الأفكار لو أردنا فعلاً إشغال جلوري, ولكن 103 00:09:39,406 --> 00:09:40,077 ولكن ليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيجادها 104 00:09:42,161 --> 00:09:45,791 يوم عظيم . إنه يناديني يجب أن أكون هناك 105 00:09:46,422 --> 00:09:47,000 يوم عظيم 106 00:09:58,940 --> 00:10:03,901 لقد قالوا بأنه يجب أن تضعي ذلك عليكِ من أجل المراسم 107 00:10:05,287 --> 00:10:07,246 ماذا إذا لم أفعل ؟ 108 00:10:08,708 --> 00:10:10,830 هيّا , فقط. ماذا لو لم يعجبني اللون؟ 109 00:10:11,922 --> 00:10:13,792 أنظري , أتمني بأن يكون هناك طريقة أخري 110 00:10:14,887 --> 00:10:17,935 وأنا أتمني بأن تسقط علي رأسك وتغرق في قيئك , إذا 111 00:10:18,019 --> 00:10:20,726 أظن أن كلانا يشعر بخيبة الأمل 112 00:10:21,816 --> 00:10:23,940 أظن بأن ذلك سيكون سريعاً 113 00:10:24,197 --> 00:10:28,447 في الحقيقة يا سيدي النزيف سيكون عملية بطيئة لتعطي للبوابة وقتاً لكي 114 00:10:29,537 --> 00:10:31,161 شكراً علي المعلومة 115 00:10:33,755 --> 00:10:34,547 سأفعل ما باستطاعتي تغير 116 00:10:35,633 --> 00:10:38,503 ماذا ؟ تغير وكن هي ,لا أريد النظر إليك 117 00:10:39,598 --> 00:10:42,173 داون , لا أعتقد بأنكِ تريدين كن جلوري 118 00:10:43,104 --> 00:10:46,597 كن جلوري!!!!!!!!!! 119 00:10:47,069 --> 00:10:49,692 هلّا توقفتي ...عن الصراخ بالفعل ؟ 120 00:10:53,499 --> 00:10:57,879 إذاً , ما كل هذا الهرج والمرج؟ ما الذي لديكِ ضد بين القديم؟ 121 00:10:59,968 --> 00:11:01,045 إنه وحش 122 00:11:03,224 --> 00:11:05,348 علي الأقل أنتِ واضحة في ذلك 123 00:11:06,479 --> 00:11:07,272 لا تكوني قاسية علي الولد 124 00:11:08,900 --> 00:11:11,364 هو فقط يريد أن يحيا معظم الشباب يفعلوا ذلك 125 00:11:13,449 --> 00:11:17,207 بالإضافة إنه من المحتمل أن يكون السبب في أن أختك و زملاءك الكرتونيين علي قيد الحياة 126 00:11:18,293 --> 00:11:22,373 المزعجة البشرية الصغيرة والتي جعلتني أذهب طريق الأذية بدلاً من القتل 127 00:11:23,844 --> 00:11:25,134 وأحط من نفسي وأتبادل الضربات مع المبيدة 128 00:11:26,223 --> 00:11:28,511 عندما كان ينبغي لي أن أضع قبضتي خلال قلبها 129 00:11:29,604 --> 00:11:30,681 من الؤكد أنه بين 130 00:11:31,774 --> 00:11:33,148 أو ربما لا يمكنك التغلب عليها 131 00:11:39,372 --> 00:11:40,532 شئ مضحك لقد كنت هنا منذ بضع ساعات 132 00:11:41,626 --> 00:11:43,080 وأنا لم أر أختك الكبري تطوف الأرض لتنقذك 133 00:11:45,174 --> 00:11:47,130 من المحتمل أنها تعرف بأن ذلك سيكون خطأً فادحاً 134 00:11:48,221 --> 00:11:49,131 ليست خائفة منكِ 135 00:11:50,224 --> 00:11:53,928 لا يا حلوتي الصغيرة أنا أتحدث عن الطقوس 136 00:11:54,191 --> 00:12:00,448 لأنك تعرفين أنا أدميكِ والبوابة تفتح ولكن بمجرد موتك تغلق 137 00:12:01,535 --> 00:12:03,823 كلما أسرعتي في الموت كلما كان ذلك أفضل علي جنسك المؤسف عليه 138 00:12:04,377 --> 00:12:06,131 أراهن بأن بافي تعرف ذلك 139 00:12:08,215 --> 00:12:12,130 وبما أنها ليست أختك الحقيقية أظن بأنها لن تظهر 140 00:12:13,184 --> 00:12:16,935 وإذا فعلت , فربما لن يكون السبب لانقاذك 141 00:12:23,453 --> 00:12:26,531 بافي 142 00:12:36,349 --> 00:12:38,352 متأكدة بأنكِ لن تجهدي نفسك؟ أنا متأكدة 143 00:12:42,442 --> 00:12:44,362 ما زلنا نعمل علي بعض الأفكار 144 00:12:45,282 --> 00:12:48,069 الوقت قصير ومن الأفضل أن نترك ذلك لآخر لحظة 145 00:12:49,164 --> 00:12:52,162 إذا ذهبنا مبكراً جداً وتغلبت علينا ولا فرصة في جعلها تفوت نافذتها 146 00:12:54,256 --> 00:12:57,882 عندها سننتظر 147 00:12:59,308 --> 00:13:01,551 أتصور بأنك تكرهيني الآن 148 00:13:10,910 --> 00:13:12,447 أحب داون أعلم 149 00:13:14,541 --> 00:13:15,998 ولكني أقسمت علي حماية هذا العالم 150 00:13:16,087 --> 00:13:21,295 في بعض الأحيان هذا يعني قول وفعل ما لا يمكن أن يفعله الناس الآخرين 151 00:13:24,309 --> 00:13:26,434 ما لا ينبغي أن يفعلوه 152 00:13:28,775 --> 00:13:30,482 لو حاولت أن تؤذيها تعرف بأنني سأوقفك 153 00:13:31,822 --> 00:13:34,650 أعلم. 154 00:13:44,429 --> 00:13:46,969 ماهي هي عدد نهايات العالم لنا الآن؟ 155 00:13:51,858 --> 00:13:53,936 ستة علي الأقل 156 00:13:55,616 --> 00:13:58,694 أشعر بأنهم مائة 157 00:13:59,081 --> 00:14:02,212 لقد أوقفتهم دائماً , دائماً فزت 158 00:14:03,296 --> 00:14:05,374 نعم 159 00:14:06,594 --> 00:14:08,550 لقد ضحيت بآنجيل لأنقذ العالم 160 00:14:10,227 --> 00:14:12,304 لقد أحببته كثيراً 161 00:14:14,067 --> 00:14:17,770 ولكن أعرف ما هو الصحيح 162 00:14:20,452 --> 00:14:22,530 ليس لدي ذلك بعد الآن 163 00:14:24,167 --> 00:14:26,245 لا أفهم 164 00:14:27,924 --> 00:14:32,007 لا أعلم كيف أعيش في هذا العالم لو أن هذه هي الإختيارات 165 00:14:33,642 --> 00:14:36,182 لو أن كل شئ أبعد بعيداً 166 00:14:38,567 --> 00:14:40,644 لا أري فائدة ذلك 167 00:14:42,156 --> 00:14:44,234 أنا أتمني فقط 168 00:14:48,960 --> 00:14:51,499 أنا فقط أتمني لو أن أمي هنا 169 00:15:02,276 --> 00:15:04,979 الروح المرشدة أخبرتني أن الموت هديتي 170 00:15:06,493 --> 00:15:09,114 أظن أن ذلك يعني أن المبيدة مجرد قاتلة بعد كلٍ ذلك 171 00:15:10,917 --> 00:15:12,621 أعتقد بأنك خاطئة في ذلك لا يهم 172 00:15:15,383 --> 00:15:18,340 لو ماتت داون .فسأكتفي بذلك 173 00:15:19,683 --> 00:15:24,175 سأقلع عن الأمر 174 00:15:34,543 --> 00:15:38,952 كل شئ معد 175 00:15:40,971 --> 00:15:42,594 حسناً . يا معسكر لقد حان وقت الطعن 176 00:15:43,684 --> 00:15:45,603 أنتما الاثنان أحضروها 177 00:15:46,440 --> 00:15:47,315 لا 178 00:15:48,402 --> 00:15:50,479 بافي 179 00:15:52,743 --> 00:15:54,906 أراك بعد فترة قليلة 180 00:16:18,998 --> 00:16:22,705 أي حظ ؟هل وجدتوا كرة الداجون؟ 181 00:16:23,921 --> 00:16:25,379 أنا متأكد من أنها هنا سنكون بعد دقيقة 182 00:16:25,467 --> 00:16:28,598 صحيح . نعمل علي ذلك , لنبحث عنها حيث لم نبحث من قبل 183 00:16:29,683 --> 00:16:32,730 الوقت عامل مهم نعم , لا تقلق 184 00:16:36,323 --> 00:16:40,157 إذاً , هل أنتِ مستريحة ؟ 185 00:16:41,246 --> 00:16:42,955 لا 186 00:16:42,041 --> 00:16:48,582 لا , أعني , لقد بدا الأمر وكأنك وصلتي 187 00:16:50,677 --> 00:16:51,755 لا , نعم 188 00:16:52,432 --> 00:16:55,978 لقد حصلت علي متعة اللحظة لقد شعرت بعدها ومتعة السلام 189 00:16:56,065 --> 00:16:58,984 ولكنه استمر لمدة ثانيتين والآن أنا مرعوبة مرة أخري 190 00:16:59,070 --> 00:17:01,148 حسنا ,ليس عليك أن تكوني 191 00:17:03,369 --> 00:17:05,615 ماذا ؟ 192 00:17:05,414 --> 00:17:09,581 ريبوت سبايك . لماذا لم يذيبوه إلي خردة؟ 193 00:17:11,091 --> 00:17:14,168 ربما ويلو أرادته 194 00:17:15,348 --> 00:17:17,923 لا أعتقد أن ويلو تشعر بتلك الطريقة عن بافي 195 00:17:18,019 --> 00:17:20,186 لقد مرت بالكثير من التغيرات , ولكن لتدرسه 196 00:17:22,277 --> 00:17:25,147 صحيح. الروبوتات. العلم 197 00:17:28,497 --> 00:17:30,741 منحرف منحرفة 198 00:17:31,461 --> 00:17:32,870 ولا تخيفني هكذا 199 00:17:33,925 --> 00:17:37,130 يا إلهي , من الذي سيضع شيئاً مثل ذلك هناك؟ 200 00:17:38,222 --> 00:17:40,798 هل هذه من المفترض أن تكون مزحة مريضة من نوع ما؟ 201 00:17:41,893 --> 00:17:43,053 أقصد , أليست الأمور سيئة ما يكفي ؟ 202 00:17:44,733 --> 00:17:45,932 هذا نذير شؤم 203 00:17:46,446 --> 00:17:47,942 لا , إنه نذير شؤم 204 00:17:48,032 --> 00:17:51,448 إنها قوة عظمي تخبرني من خلال الأرانب بأننا كلنا سنموت , يا إلهي 205 00:17:52,540 --> 00:17:54,460 لا إنه ليس كذلك 206 00:17:55,545 --> 00:17:56,670 لا بأس 207 00:17:57,757 --> 00:18:00,138 لا , أتري عادة عندما تكون هناك نهاية العالم فأهرب بسرعة 208 00:18:01,223 --> 00:18:04,310 ولكن الآن أنا أحبك بسرعة لقد حظيت بالحب بطريقة غير لائقة 209 00:18:05,396 --> 00:18:09,607 أحاول التفكير في طرق لمحاربة الخارقة وقلقة للغاية بأن شيئاً ما ربما سيحدث لك 210 00:18:10,696 --> 00:18:11,774 وأيضاً بأن شيئاً سيحدث لي 211 00:18:12,867 --> 00:18:15,698 وأشعر بالذنب لأنني لست قلقة أكثر علي الآخرين ولكن ليس لدي ما يكفي 212 00:18:16,792 --> 00:18:21,380 أشعر بحمل ثقيل ,ولا أشعر بأنه يمكنني أن أكون أكثر توتراً مما أنا عليه الآن 213 00:18:23,470 --> 00:18:26,548 هل تريدين أن أراهن على ذلك؟ 214 00:18:31,569 --> 00:18:34,821 آنيا , هل تريدين أن تتزوجيني؟ 215 00:18:40,626 --> 00:18:42,879 أيمكنني فهم ذلك علي أنه ربما أنتَ تتقدم لي ؟ 216 00:18:43,257 --> 00:18:44,337 نعم 217 00:18:45,593 --> 00:18:46,967 تتقدم لي لأنك ستموت ؟ 218 00:18:47,056 --> 00:18:49,465 وتظن أن ذلك رومانسي ومثير ؟ 219 00:18:50,560 --> 00:18:52,430 وأنت تعرف بأنك لن تمر بذلك لأن العالم علي وشك الانتهاء 220 00:18:53,525 --> 00:18:58,404 أنا أتقدم لكِ يا آنيا لأنني أريد لا يمكنك معرفة ذلك 221 00:18:59,784 --> 00:19:02,737 أصدق ذلك ..وأعتقد أننا سننجوا 222 00:19:03,293 --> 00:19:06,166 أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة 223 00:19:07,257 --> 00:19:11,842 وأنا لست مهتماً بفعل ذلك بدونك بجانبي 224 00:19:14,312 --> 00:19:17,684 حسناً موافقة ؟ 225 00:19:18,777 --> 00:19:24,824 نعم , أٌقصد موافقة 226 00:19:26,999 --> 00:19:28,539 لا لا ؟ 227 00:19:29,338 --> 00:19:30,370 بعد 228 00:19:31,093 --> 00:19:36,131 اعطني إياه عندما لا ينتهي العالم 229 00:19:40,152 --> 00:19:44,104 ما الذي عندك لي ؟ بعض الأفكار , حسناً , المفاهيم 230 00:19:45,200 --> 00:20:47,369 أو نظريات مبنية على أساس تكهنات غير منطقية 231 00:19:48,456 --> 00:19:50,792 هل ذكرت بأنني لست جيدة تحت الضغط ؟ 232 00:19:51,879 --> 00:19:53,418 أحتاجك يا ويل أنتِ سلاحي الكبير 233 00:19:55,508 --> 00:19:57,138 أنا ...لا , لست سلاحاً شخصاً آخر ينبغي أن يكون السلاح 234 00:19:58,225 --> 00:20:01,678 يمكن أن أكون عصا غليظة أو عصا مدببة 235 00:20:03,024 --> 00:20:05,648 أنتِ أقوي شخص هنا 236 00:20:05,737 --> 00:20:08,575 تعرفين ذلك . صحيح ؟ لا 237 00:20:09,659 --> 00:20:12,362 ويل ,أنتِ الشخص الوحيد الذي استطاع اصابة جلوري علي الاطلاق 238 00:20:13,501 --> 00:20:16,881 أنتِ فرصتي الأفضل لإنهاك جلوري واشغالها فلا تنسحبي وتتركيني الآن 239 00:20:17,967 --> 00:20:21,133 حسنا , أنا نوعاً ما لدي تلك الفكرة 240 00:20:22,224 --> 00:20:26,519 ولكن الأيام القليلة لقد كنت غالباً أبحث عن طرق لمساعدة تارا 241 00:20:27,608 --> 00:20:29,564 أعرف أن ذلك لا ينبغي أن تكون أولويتي 242 00:20:30,657 --> 00:20:32,150 بالطبع ينبغي أن تكون 243 00:20:34,121 --> 00:20:35,327 حسناً لقد كنت أعمل علي تعويذة 244 00:20:36,418 --> 00:20:42,793 أعتقد . لو استطعت أن أقترب إليها بما يكفي ربما أكون قادرة علي عكس ما فعلته جلوري 245 00:20:43,888 --> 00:20:45,559 وأسترد ما أخذته من تارا 246 00:20:46,643 --> 00:20:49,595 ربما ستضعف جلوري أو تجعلها أقل تماسكا 247 00:20:50,691 --> 00:20:51,018 أو ربما تجعل رؤوسنا تنفجر 248 00:20:52,321 --> 00:20:54,944 بافي ؟ 249 00:20:55,576 --> 00:21:00,654 سأحاول أن تجعلها تفلح 250 00:21:01,338 --> 00:21:04,092 لا تقلق يا حبي , لن أتأخر 251 00:21:06,555 --> 00:21:09,677 ساقطة , من المفترض أن أعمل في المصنع 252 00:21:12,773 --> 00:21:15,850 أنا لست 253 00:21:19,411 --> 00:21:20,488 سأرجعك علي طبيعتك 254 00:21:24,544 --> 00:21:27,046 لا , هذا جيد , يمكن أن يكون محوري 255 00:21:28,134 --> 00:21:29,508 شكراً لكم يا أصدقاء هل ستحتاج لبعض 256 00:21:30,597 --> 00:21:32,054 سأسبقك , لدينا وقت ؟ لو أسرعت 257 00:21:33,143 --> 00:21:34,267 حسناً , سأحضر بعض الأسلحة أيضاً 258 00:21:35,355 --> 00:21:37,486 أنا أبحث عن شيئاً ما سيفاً لا تشر بذلك الشئ بالقرب مني 259 00:21:39,570 --> 00:21:42,776 لقد حدث بأن أكون في ظيفة بناء متعالى ؟ 260 00:21:43,161 --> 00:21:45,785 أنا أيضاً رامي ماهر لديه حذائه الشخصي 261 00:21:46,874 --> 00:21:50,540 الخارقون سيرتعدوا سبايك , أخرس , تعالي معي 262 00:21:55,476 --> 00:21:58,183 الأسلحة بالقرب من التلفاز سأحضر الأشياء بالأعلي 263 00:21:59,982 --> 00:22:03,893 بافي 264 00:22:05,702 --> 00:22:08,574 إذا أردت سلميها لي فحسب من علي العتبة 265 00:22:09,291 --> 00:22:12,582 تعال , يا سبايك 266 00:22:20,479 --> 00:22:23,399 كالسحر , لا حاجز 267 00:22:26,781 --> 00:22:28,941 أنا لن أمانع بالأشياء الصغيرة 268 00:22:29,035 --> 00:22:34,413 بعض من الفؤوس ينبغي أن تصد رفاق جلوري بينما أنتِ تقضين علي السيدة بنفسك 269 00:22:35,338 --> 00:22:37,376 لن ننجوا جميعاً ,تعرف ذلك 270 00:22:38,303 --> 00:22:40,843 نعم 271 00:22:42,226 --> 00:22:44,636 لقد عرفت دائماً بأنني سأموت وأنا أعارك 272 00:22:45,939 --> 00:22:48,441 أعتمد عليك لحمايتها 273 00:22:50,990 --> 00:22:52,076 حتي نهاية العالم 274 00:22:53,162 --> 00:22:55,452 حتي لو صادف أن يكون ذلك الليلة 275 00:22:57,294 --> 00:23:00,621 سأكون هنا بعد دقيقة 276 00:23:02,095 --> 00:23:05,339 أعلم أنكِ لم تحبيني 277 00:23:07,354 --> 00:23:08,728 أعلم أنني وحش 278 00:23:09,817 --> 00:23:13,438 ولكنك تعامليني كرجل , وهذا 279 00:23:16,996 --> 00:23:19,074 احضري أغراضك سأكون هنا 280 00:23:38,743 --> 00:23:40,737 ستأتي إليك قريباً 281 00:23:51,268 --> 00:23:53,761 نسير وفق جدول زمني؟ 282 00:23:54,856 --> 00:23:55,981 نعم , لقد حان الوقت 283 00:23:55,068 --> 00:23:58,146 ويل ؟ 284 00:24:04,541 --> 00:24:06,619 تارا , حبيبتي 285 00:24:07,505 --> 00:24:09,582 هل هناك مكاناً يجب أن تكوني فيه ؟ 286 00:24:11,219 --> 00:24:13,712 سيمنعوني 287 00:24:13,807 --> 00:24:18,677 لا أحد سيمنعك , إنه يوم عظيم أليس كذلك؟ 288 00:24:19,151 --> 00:24:22,359 أتريدين الذهاب ؟ 289 00:24:29,794 --> 00:24:31,714 أنتَ قاتل 290 00:24:32,800 --> 00:24:34,877 لقد تم الأعداد للأمر 291 00:24:37,850 --> 00:24:40,387 ابقوا قريبين منها ولكن لا تتزاحموا حولها سنتبعها بعد دقيقة 292 00:24:41,481 --> 00:24:46,111 الكل يعرف وظيفته , تذكروا إذا بدأت الطقوس سنموت جميعاً 293 00:24:47,325 --> 00:24:49,197 وسأقتل أي شخص سيقترب من داون 294 00:24:53,919 --> 00:24:56,421 حسناً , ليس تقريباً خطبة عيد القديسين, أليس كذلك؟ 295 00:24:58,260 --> 00:25:02,305 نحن قليلون , نحن سعداء وقليلون نحن فرقة الملاعين 296 00:25:39,873 --> 00:25:40,291 ما هذا ؟ 297 00:25:40,588 --> 00:25:43,259 البوابة من المؤكد أنها ستفتح هناك 298 00:26:44,927 --> 00:25:46,217 ويل , دورك 299 00:25:48,767 --> 00:25:49,224 تحتاجين لأي شئ ؟ 300 00:25:50,313 --> 00:25:52,390 من الممكن أن أستفيد من بعض التشجيع 301 00:25:53,194 --> 00:25:54,023 النوع الحقيقي 302 00:25:55,114 --> 00:25:57,821 ولكن شكراً 303 00:26:16,778 --> 00:26:18,856 أنتِ ما الذي تفعلينه هنا ؟ 304 00:26:19,742 --> 00:26:27,032 إنها معي (ملاحظة:ويلو استعادت عقل تارا بأستخدام تعويذة لجلوري) 305 00:26:33,849 --> 00:26:36,638 ما الذي فعلته بي تلك الساقطة بحق الجحيم ؟ 306 00:26:37,814 --> 00:26:38,022 تبدين بخير . حقيقة 307 00:26:39,110 --> 00:26:43,859 لقد صنعت قليل ....لقد صنعت حفرة 308 00:26:44,952 --> 00:26:47,703 أريد عقل لآكله خذي عقلي يا رائعة 309 00:26:48,959 --> 00:26:50,582 لقد قلت عقل , يا قذر ولا قيمة له 310 00:26:51,965 --> 00:26:56,964 يوم عظيم , لديّ أماكن لكون فيها يوم عظيم , أحتاج إلي عقل 311 00:26:58,560 --> 00:27:00,397 أفترض بأنه يمكنني دائماً استخدام عقلك 312 00:27:00,482 --> 00:27:02,559 حسناً , إذاً 313 00:27:05,323 --> 00:27:07,949 تعالي واحصلي عليه 314 00:27:14,508 --> 00:27:16,217 لا تبدين بخير 315 00:27:17,302 --> 00:27:20,089 صديقتك الصغيرة الساحرة الساقطة أعطتني نوعاً من الصداع 316 00:27:21,019 --> 00:27:23,179 ولكن إذا فكرت بأن ذلك سيستمر 317 00:27:24,314 --> 00:27:27,101 لاحظت بأنك تتحدثين في حين أنه لو كنت مكانك لكنت هاجمتني 318 00:27:28,697 --> 00:27:30,365 يا من كثيرة التعرق وشقية ومسببة للمشاعر أينبغي أن 319 00:27:31,453 --> 00:27:32,412 اذهب ونحرس الفتاة 320 00:27:33,498 --> 00:27:36,000 هذا يكون تشتيت الانتباه 321 00:27:37,088 --> 00:27:40,497 اذهب واحرسها 322 00:27:45,936 --> 00:27:47,142 من الغريب أنتِ لست ضبابية السرعة كالمعتاد 323 00:27:48,234 --> 00:27:50,477 الساحرة ليست هي 324 00:27:51,531 --> 00:27:53,822 ربما تكون هذه 325 00:27:54,910 --> 00:27:56,118 سمعت بأنها من المفترض أن تصدك 326 00:27:56,206 --> 00:28:00,624 إذاً أظن بأنه ليس من المفترض لكي أن تلمسيها 327 00:28:03,512 --> 00:28:05,921 ستتمنين بأنكِ 328 00:28:11,774 --> 00:28:14,943 اصمدوا , اقتلو أي شخص يتجرأ علي التقدم 329 00:28:14,030 --> 00:28:16,532 هذا سيكون يومنا المجيد 330 00:28:17,619 --> 00:28:19,744 أحسنت قولاً لقد ألهمت ذلك 331 00:28:57,817 --> 00:29:00,894 تارا 332 00:29:12,886 --> 00:29:14,557 ويلو 333 00:29:16,060 --> 00:29:19,517 تارا ؟ ويلو 334 00:29:20,025 --> 00:29:24,108 لقد تهت وجدتك 335 00:29:28,080 --> 00:29:31,787 سوف أجدك دائماً 336 00:29:34,924 --> 00:29:36,668 أتعرفين ماذا ؟ 337 00:29:36,386 --> 00:29:39,805 أشعر بتحسن والآن أشعر بالملل قليلا 338 00:29:40,892 --> 00:29:43,302 آسفة لأنك علي وشك 339 00:29:46,445 --> 00:29:48,199 واو المبيدة انسانة آلية 340 00:29:49,283 --> 00:29:51,785 هل لاحظتم جميعكم أن المبيدة انسانة آلية ؟ 341 00:29:52,873 --> 00:29:55,950 جلوري ؟ 342 00:29:58,259 --> 00:30:00,586 أنتِ لست الخارقة اللامعة في السموات 343 00:30:01,680 --> 00:30:04,636 بافي , أنا هنا بالأعلي 344 00:30:05,313 --> 00:30:07,473 بافي 345 00:30:17,208 --> 00:31:18,368 لا , لا تفعلي 346 00:30:19,462 --> 00:30:22,670 بافي , أنا هنا بالأعلي 347 00:30:50,101 --> 00:31:52,810 بافي 348 00:31:46,493 --> 00:31:50,708 لقد فقدت مطرقتك يا حلوة بماذا ستضربيني الآن؟ 349 00:31:56,343 --> 00:31:58,097 بكل ما في يدي 350 00:32:01,936 --> 00:32:04,023 والبناء العظيم يأتي بالخطة البديلة 351 00:32:06,780 --> 00:32:11,074 هل لاحظ أي شخص بأننا نسير إلي الوراء خطر ذلك ببالي 352 00:32:13,500 --> 00:32:16,666 طالما بافي باستطاعتها أن تبقي جلوري بالأسفل مدة كافية فلا يهم 353 00:32:17,757 --> 00:32:19,000 لقد تبقي فقط بضع دقائق للبدء بالطقوس 354 00:32:27,024 --> 00:32:29,648 أنتَ . أنت يمكنك مساعدتي 355 00:32:30,364 --> 00:32:34,696 فك قيدي أرجوك ساعدني فهي قادمة 356 00:32:34,788 --> 00:32:40,961 حسنا تبدو بأنها ستتأخر قليلاً هذا هو الشئ 357 00:32:41,049 --> 00:32:45,595 ولو كانت روعتها لا يمكنها أن تكون هنا في وقت جرحك 358 00:32:46,808 --> 00:32:50,856 هاي , يا طفلة ,أتريدين أن تري خدعة؟ 359 00:33:04,217 --> 00:33:06,674 كيف نفعل ؟ حتي الآن إنه تعادل 360 00:33:07,013 --> 00:33:09,385 لم نصل إلي أعلي عند داون ولكن لا أحد آخر فعل 361 00:33:11,229 --> 00:33:13,724 شخصاً آخر بالأعلي 362 00:33:16,196 --> 00:33:18,867 يجب أن نعيد النتظيم أو شيئأ ما حاولنا ذلك 363 00:33:19,950 --> 00:33:22,247 سبايك أيمكنك سماعي؟ نعم , بصوت عالي وواضح 364 00:33:23,583 --> 00:33:27,714 هل هناك شخصاً ما بالأعلي مع داون ؟ نعم . لا أستطيع أن أقول من 365 00:33:28,966 --> 00:33:31,803 هل تتحدث إلينا ؟ أخرج هناك , اذهب 366 00:33:32,016 --> 00:33:34,509 نعم , ولكن اذهب 367 00:33:44,952 --> 00:33:46,617 حسناً ,ما الذي تعرفينه إنه فقط حول لك الوقت 368 00:33:47,710 --> 00:33:48,991 سبايك 369 00:33:49,838 --> 00:33:51,296 أليس الرجل يجب أن يكون ميتاً عندما تقتله ؟ 370 00:33:52,760 --> 00:33:53,968 أنظر من يتكلم 371 00:33:54,056 --> 00:33:57,308 هيّا يا دوك , لنذهب أنا وأنتَ 372 00:33:58,395 --> 00:34:01,859 لدي موعد مسبق 373 00:34:02,362 --> 00:34:06,148 هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً لا ,لا أتصور بأنه سيكون ذلك 374 00:34:13,424 --> 00:34:17,341 أنتِ مجرد بشرية فانية لا يمكنك فهم ألمي 375 00:34:18,224 --> 00:34:20,476 إذاً عليّ أن فقط أن أكتفي بتسبيب ذلك 376 00:34:23,191 --> 00:34:27,523 لا يمكنك قتلي لا ولكن ذراعي لم تتعب حتي الآن 377 00:34:30,121 --> 00:34:32,696 لا تأتي بالقرب من الفتاة يا دوك 378 00:34:33,792 --> 00:34:37,007 لا أشم روح في أي مكان فيك ؟ لماذا تهتم ؟ 379 00:34:38,091 --> 00:34:40,011 لقد قطعت عهداً للسيدة 380 00:34:46,566 --> 00:34:49,486 سأرسل للسيدة أسفك 381 00:34:50,324 --> 00:34:52,318 لا 382 00:35:53,287 --> 00:35:55,198 لا 383 00:35:01,842 --> 00:35:04,260 توقفي أنتِ خارقة 384 00:36:06,268 --> 00:36:08,725 اجعليه يتوقف 385 00:35:21,045 --> 00:35:23,419 أنا آسف 386 00:35:24,426 --> 00:35:27,714 إخبرها بأن الوقت انتهي لقد أضاعت فرصتها 387 00:35:28,349 --> 00:35:33,309 ستذهب لو جائت بالقرب مني مرة أخري 388 00:35:34,401 --> 00:35:37,073 لن نفعل , أقسم 389 00:35:42,874 --> 00:35:45,961 أظن أننا عالقين مع بعضنا البعض يا حبيبتي 390 00:35:51,891 --> 00:35:53,051 أيمكنك التحرك؟ 391 00:35:55,147 --> 00:35:57,225 أحتاج لدقيقة 392 00:35:58,528 --> 00:36:01,529 كان بامكانها قتلي لا .لا يمكنها 393 00:36:02,618 --> 00:36:03,696 أبداً 394 00:36:04,789 --> 00:36:09,416 وقريباً أو لاحقاً جلوري ستعود الظهور وستجعل بافي تدفع ثمن رحمتها 395 00:36:10,507 --> 00:36:12,584 والعالم معها 396 00:36:13,554 --> 00:36:18,886 بافي تعرف ذلك حتي ورغم ذلك لم يكن بمقدورها أخذ حياة بشري 397 00:36:20,442 --> 00:36:22,520 إنها بطلة , أتري ذلك؟ 398 00:36:24,240 --> 00:36:27,327 انها ليست مثلنا مثلنا ؟ 399 00:36:42,525 --> 00:36:44,270 جروح سطحية 400 00:36:45,447 --> 00:36:49,032 جروح سطحية 401 00:36:50,662 --> 00:36:54,328 فليتدفق الدم بحرية 402 00:36:55,088 --> 00:36:57,166 داون بافي 403 00:36:58,636 --> 00:37:01,211 هذا كان من المفترض أن يكون شيقاً 404 00:37:02,184 --> 00:37:04,593 هنا. بافي , إنها تؤلمني 405 00:37:06,775 --> 00:37:11,321 فهمت , تعالي هنا ستكونين بخير 406 00:37:16,083 --> 00:37:19,834 إذهبي بافي لقد بدأت 407 00:37:54,484 --> 00:37:57,312 إكساندر 408 00:38:00,828 --> 00:38:03,952 آنيا 409 00:38:06,840 --> 00:38:08,214 آسفة لا يهم 410 00:38:09,513 --> 00:38:11,006 ما الذي تفعلينه ؟ 411 00:38:12,685 --> 00:38:17,306 يجب أن أقفز , الطاقة ستقتلك 412 00:38:18,195 --> 00:38:20,866 أعلم 413 00:38:21,949 --> 00:38:22,905 بافي , أعلم بشأن الطقس 414 00:38:23,996 --> 00:38:26,370 يجب أن نوقفها لا 415 00:38:30,878 --> 00:38:32,205 يجب أن .أنظري إلي ما يحدث 416 00:38:37,438 --> 00:38:40,895 بافي , يجب أن تتركيني 417 00:38:40,568 --> 00:38:45,198 الدماء بدأت ,وحتي يتوقف الدم فلن تتوقف 418 00:38:46,495 --> 00:38:50,489 تعرفين بأنكِ يجب أن تتركيني 419 00:38:51,004 --> 00:38:54,082 يجب أن تمتلك الدماء 420 00:38:57,180 --> 00:38:58,008 لأنه دائماً يجب أن يكون هناك دماء 421 00:38:59,350 --> 00:39:01,185 دماء عائلة سامرز أنه مثلي تماماً 422 00:39:02,274 --> 00:39:04,111 إنها مني , الرهبان صنعوها مني 423 00:39:05,321 --> 00:39:06,398 الموت هديتك 424 00:39:07,533 --> 00:39:09,322 الموت هديتك 425 00:39:29,238 --> 00:39:32,239 بافي .لا داوني , يجب أن أفعل ذلك 426 00:39:33,329 --> 00:39:34,370 لا اسمعيني 427 00:39:35,749 --> 00:39:37,421 أرجوك , لا يوجد كثير من الوقت . أسمعيني 428 00:40:23,670 --> 00:40:25,424 داون , اسمعيني 429 00:40:28,011 --> 00:40:32,094 أحبك , وسأحبك دائماً 430 00:40:33,393 --> 00:40:35,803 هذا العمل يجب أن أفعله 431 00:40:49,090 --> 00:40:51,168 أخبري جايلز 432 00:40:52,054 --> 00:40:54,677 أخبري جايلز بأنني فهمت 433 00:40:54,767 --> 00:40:58,390 وأني بخير 434 00:41:05,038 --> 00:41:11,668 وأرسلي حبي لأصدقائي يجب أن تهتمي بهم الآن 435 00:41:13,300 --> 00:41:16,544 يجب أن تهتموا بأنفسكم 436 00:41:17,433 --> 00:41:19,510 يجب أن كوني قوية 437 00:41:20,314 --> 00:41:25,397 داون , أصعب شئ في العالم هو أن تعيشيه 438 00:41:28,077 --> 00:41:32,164 كوني شجاعة و كوني حية 439 00:41:33,420 --> 00:41:36,880 لأجلي تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف queen of swords