1
00:00:01,322 --> 00:00:02,722
.. سابقأً في البرية

2
00:00:03,484 --> 00:00:08,353
أعتقد لو وضعنا الخلية الأم
في الحمض النووي لحيوان مُشوه

3
00:00:08,355 --> 00:00:12,357
قد يمكننا تصنيع
:علاج، ولكن المشكلة

4
00:00:12,359 --> 00:00:14,926
لأجل فعل هذا، نحتاج حيوان

5
00:00:14,928 --> 00:00:18,730
.تعرض للطفرة ولم يتعرض للخلية الأم ..

6
00:00:18,732 --> 00:00:20,398
ماذا لو كان والدك يبحث عن علاج؟

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
الفهود؟ -
هل استبعدناه بالفعل؟ -

8
00:00:22,402 --> 00:00:26,468
(أكبر شركة زراعية بـ(زامبيا
(يملكها أحد أكبر مُعارضي (ريدين

9
00:00:26,470 --> 00:00:27,228
.. هذا قد يفسر عدم

10
00:00:27,230 --> 00:00:30,642
(استخدام منتجات (ريدين .. -
أظننا وجدنا حلّنا -

11
00:00:30,644 --> 00:00:33,278
علينا الخروج من البلاد -
ما سُرعة رغبتك بالرحيل؟ -

12
00:00:34,695 --> 00:00:36,862
عندما يريد جيش
،الإستيلاء على منطقة

13
00:00:36,864 --> 00:00:39,865
يهاجم بطريقة عشوائية ..
ويسبب الخوف

14
00:00:39,867 --> 00:00:42,901
ماذا، هل تقول لي أن الفهود
تستخدم استراتيجية عسكرية؟

15
00:00:42,903 --> 00:00:46,104
،إنهم يعملون في مجموعات
ما يعني تفكيرهم كمجموعة

16
00:00:46,106 --> 00:00:48,740
،ميتش) وخز الشبل بحقنة)
ألمه بعث نداء استغاثة

17
00:00:48,742 --> 00:00:51,276
(إنها مثل الأسود في (لوس أنجلوس
يتواصلون من على مستافات

18
00:00:51,278 --> 00:00:54,346
هذا الصغير أنقذ حياتنا -
،بمجرد أن نأخذ إلى مختبر -

19
00:00:54,348 --> 00:00:55,881
سوف ينقذ أكثر من هذا ..

20
00:00:55,883 --> 00:00:57,700
.. العلاج -
لقد نجح -

21
00:00:57,702 --> 00:00:59,302
أنت مُحق

22
00:01:01,158 --> 00:01:02,357
أريد أن أشكرك

23
00:01:02,358 --> 00:01:04,124
لست مجبراً على هذا -
أريد أن أشكرك -

24
00:01:04,126 --> 00:01:06,695
لإعطائي الشجاعة
لأنقذ ابنتي

25
00:01:06,697 --> 00:01:08,630
.. الحقيقة هي

26
00:01:08,632 --> 00:01:10,232
.لقد أنقذتني نوعاً ما ..

27
00:01:11,015 --> 00:01:13,081
(أدعى (أميليا سايغ

28
00:01:13,083 --> 00:01:16,018
أولئك العلماء لم
يُصدقوكِ ولكني أصدقك

29
00:01:16,020 --> 00:01:18,511
<i>ماذا عن زملائي؟ -
إنهم بأمان -</i>

30
00:01:18,512 --> 00:01:22,124
<i>إنهم على طائرة
عائدة للولايات المتحدة</i>

31
00:01:28,008 --> 00:01:31,225
<b>"مكان ما في المحيط الأطلسي"</b>

32
00:04:52,574 --> 00:04:54,775
من أنت؟

33
00:04:55,245 --> 00:04:58,377
أين أنا؟

34
00:04:58,378 --> 00:05:00,849
ماذا؟

35
00:05:00,851 --> 00:05:03,551
لا أعرف .. لا أعرف ماذا تقول

36
00:05:03,553 --> 00:05:06,221
كنت على طائرة وكان
هناك أشخاص معي

37
00:05:06,223 --> 00:05:09,090
هل تعرف أين هم؟
هل هم بخير؟

38
00:05:09,092 --> 00:05:14,296
وكان هناك فهد صغير، شِبل

39
00:05:14,298 --> 00:05:17,065
من المهم جداً أن أجده

40
00:05:17,067 --> 00:05:19,200
هل هو بخير؟

41
00:05:19,202 --> 00:05:20,936
هل تفهمني؟
أنت لا تفهمني

42
00:05:20,938 --> 00:05:22,304
ماذا...؟

43
00:05:22,306 --> 00:05:23,838
يا إلهي

44
00:05:27,845 --> 00:05:30,312
منذ متى وأنا هنا؟

45
00:05:32,249 --> 00:05:34,749
أريد إيجاد هاتف
أود إجراء مكالمة

46
00:05:34,751 --> 00:05:36,651
مكالمة هاتفية

47
00:05:36,653 --> 00:05:39,074
أريد .. هاتف
هل يمكنك مساعدتي؟

48
00:05:39,075 --> 00:05:42,390
هل يُمكنك مساعدتي؟ أرجوك

49
00:07:09,980 --> 00:07:11,646
أنت تحميني

50
00:07:12,549 --> 00:07:14,616
!لقد كنت تحميني

51
00:07:44,409 --> 00:07:49,153
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة عشر والأخير بعنوان
"يا له من أمل عظيم كبير"

52
00:07:54,472 --> 00:07:56,743
"الـ13 سبتمبر، عام 2015"

53
00:07:57,946 --> 00:08:02,882
الحكومة الكندية استدعت
فريق الإنقاذ الأسبوع الماضي

54
00:08:02,884 --> 00:08:07,553
.. أربعة وسبعين شخص ماتوا في الحطام

55
00:08:07,555 --> 00:08:09,922
ومعهم العلاج  ..

56
00:08:13,862 --> 00:08:20,766
.. لذا علينا إيجاد بديل
شيء كنا قد تجاهلناه

57
00:08:24,572 --> 00:08:26,172
.. (كلوي)

58
00:08:26,174 --> 00:08:30,877
،مُنحّت أن و(كلوي) إذن رسمي

59
00:08:30,879 --> 00:08:34,113
.. بعض العناوين المختلقة وفريق

60
00:08:36,751 --> 00:08:40,052
فريق دولي وصل ..
(اليوم لـ(زامبيا

61
00:08:40,054 --> 00:08:46,425
وقد بلغوا أن
الموقف هناك أليم

62
00:08:46,427 --> 00:08:49,996
.. إجلاء جماعي، وذعر العام

63
00:08:51,933 --> 00:08:56,502
أشخاص مهمين  ..
جداً وصلوا اليوم

64
00:08:56,503 --> 00:08:57,503
<b>"الـ8 من ديسمبر، 2015"</b>

65
00:08:57,906 --> 00:09:01,841
... فريق متعدد الجنسيات من مديري أزمات

66
00:09:03,578 --> 00:09:05,845
ومعهم عُلمائهم المهمين جداً ..

67
00:09:07,749 --> 00:09:10,783
يتبين أنهم لم يعودوا بحاجة إلي

68
00:09:10,785 --> 00:09:14,020
.. تعلمون، لأن

69
00:09:14,022 --> 00:09:16,622
.. أنا

70
00:09:16,624 --> 00:09:19,525
ربما لا يريدون أن
يتعاونوا مع الفشل

71
00:09:35,977 --> 00:09:42,114
،عندما تم تجميعنا لأول مرة
أظننا كنا جميعاً مُترددين

72
00:09:42,116 --> 00:09:44,250
لا أحد أكثر مني

73
00:09:44,252 --> 00:09:46,752
هل لديك أية أفكار
عن (ريدين غلوبال)؟

74
00:09:51,192 --> 00:09:54,627
لماذا يكون لدي أي أفكار عنها؟

75
00:09:54,629 --> 00:09:58,801
.. دالتون)، هل لي بـ) -
بشأن الشائعات المنتشرة فقط -

76
00:09:58,802 --> 00:10:01,133
بأن (ريدين) قامت باتفاق مع الحكومة ..

77
00:10:04,105 --> 00:10:08,624
ما نوع الإتفاق؟ -
بتوفير خليتك الأم الشهيرة -

78
00:10:08,625 --> 00:10:10,643
في محاولة لإيجاد علاج ...

79
00:10:11,655 --> 00:10:15,614
ولماذا قد يفعلون هذا؟ -
... حسناً، لأن -

80
00:10:17,652 --> 00:10:20,987
في المقابل، توافق
(الحكومة على تعويض (ريدين -

81
00:10:20,989 --> 00:10:22,989
وجميع ما تملكه من شركات

82
00:10:22,991 --> 00:10:25,191
.. من أي مخالفات مرتبط بـ

83
00:10:27,195 --> 00:10:30,963
أجل

84
00:10:30,965 --> 00:10:35,901
مازالوا يم يأتوا بعد
اسم مناسب لذلك، صحيح؟

85
00:10:35,903 --> 00:10:37,670
ربما عليكِ تأليف اسم

86
00:10:37,672 --> 00:10:40,606
قد يضعك على
الخريطة الصحفية، صحيح؟

87
00:10:40,608 --> 00:10:42,942
.. ما رأيك بـ

88
00:10:42,944 --> 00:10:46,979
تمرد الوحش"؟"

89
00:10:46,981 --> 00:10:50,783
هذا اسم جيد، صحيح؟ -
الشائعات لا تنتهي هنا -

90
00:10:50,785 --> 00:10:54,520
ثمة شائعات بأنك والثلاثة
.. الآخرين أجبرتم بالتوقيع

91
00:10:54,522 --> 00:10:58,357
على اتفاقية عدم إفشاء
في مقابل الحصانة النيابية

92
00:10:58,359 --> 00:11:00,826
من الجرائم التي
.. ارتكبت خلال

93
00:11:00,828 --> 00:11:03,095
مغامرتكم .. -
حسناً -

94
00:11:03,097 --> 00:11:06,032
هذه ليست كذبة للعلماء الشُرفاء

95
00:11:06,034 --> 00:11:11,037
الذين كادوا أن ينقذوا العالم؟ -
ليس في الواقع، كلا -

96
00:11:12,340 --> 00:11:14,974
(و(جايمي كامبل

97
00:11:14,976 --> 00:11:18,478
ماذا عنها؟ -
كان هذا ضربتها الكبيرة -

98
00:11:18,479 --> 00:11:21,480
أليس كذلك؟
هووسها؟ (ريدين)؟

99
00:11:24,952 --> 00:11:27,553
سيكون ذلك مأساويا، أليس كذلك؟

100
00:11:27,555 --> 00:11:30,289
كل ما أرادت فعله
(هو الإطاحة بـ(ريدين

101
00:11:30,291 --> 00:11:32,958
وفضح الحقيقة

102
00:11:32,960 --> 00:11:38,230
وقد فعلت وماتت وهي تفعل هذا

103
00:11:38,232 --> 00:11:40,666
والآن ها أنا
!ها نحن

104
00:11:40,668 --> 00:11:46,272
.. لا يمكننا قول شيء ما يعني

105
00:11:46,274 --> 00:11:51,143
كل ما اهتمت به فعلاً
مات معها من الأساس، أليس كذلك؟

106
00:11:51,145 --> 00:11:55,715
أهو حقيقة؟
هل تم إسكاتكُم؟

107
00:11:58,019 --> 00:12:00,386
كانت مراسلة أيضاً -
أعلم -

108
00:12:00,388 --> 00:12:06,425
وما جعله مراسلة بارعة
أنها فهمت المثابرة والرحمة

109
00:12:06,427 --> 00:12:09,595
ليس من الضروري أن تكون بشكل متبادل ..

110
00:12:09,597 --> 00:12:13,299
لم أقصد -
أعرف، عليكِ الذهاب -

111
00:12:13,301 --> 00:12:15,634
ربما يمكنك الحصول على
واحد من أولئك الفتوات للنقل

112
00:12:15,636 --> 00:12:19,338
لإعادتك للمنزل، وكل
"ما يخص أمر "تمرد الوحش

113
00:12:21,242 --> 00:12:22,742
حسناً

114
00:12:26,447 --> 00:12:28,280
أخبرني شيء آخير

115
00:12:29,650 --> 00:12:34,053
هل ستقول أن كل الأمال ضاعت؟

116
00:12:34,055 --> 00:12:36,989
وأن هذه الأمور ستزداد سُوء؟

117
00:12:36,991 --> 00:12:41,594
وأن كل الأمال
ضاعت في الحقيقة؟

118
00:12:59,247 --> 00:13:01,981
على الجميع استشارة
قوائم الحراسة

119
00:13:01,983 --> 00:13:04,984
التقارير تقول أن تلك
الحيوانات التي هربت من الحديثة

120
00:13:04,986 --> 00:13:07,686
ويتجمعون في شمال شرق البلاد  ..

121
00:13:07,688 --> 00:13:10,322
أناكوستيا بارك) تم)
ترقيتها للتو للمستوى الخامس

122
00:13:10,324 --> 00:13:13,592
لقد عدنا للعمل -
كيف الأحوال؟ -

123
00:13:13,594 --> 00:13:15,828
أوصلت العروس إلى
الكنيسة في الوقت المحدد

124
00:13:15,830 --> 00:13:20,065
وهذا بدن أي معاناة
جورج تاون) مكتظة بالدببة)

125
00:13:21,903 --> 00:13:24,003
لم أرى الكثير منهم
هكذا قي مطاردة

126
00:13:24,005 --> 00:13:27,173
هل تم عضك؟ -
أجل -

127
00:13:27,175 --> 00:13:29,108
ولكنك لم ترى الشخص الآخر

128
00:13:29,110 --> 00:13:30,409
(فيكتور هولمان)

129
00:13:30,411 --> 00:13:33,546
تأخذه من المنزل إلى
مستشفى (جورج واشنطن) وتعود

130
00:13:33,548 --> 00:13:35,848
(خُذ مسدس حقيقي الليلة يا (إيب

131
00:13:35,850 --> 00:13:38,184
(ذلك الجزء من ولاية (بنسلفانيا
حول المستشفى

132
00:13:38,186 --> 00:13:41,220
شهد نشاط غزير بشكل غير معتاد ..

133
00:13:41,222 --> 00:13:43,189
سأكون بخير

134
00:13:43,191 --> 00:13:46,292
كل ما أطلبه هو سلاح مُخدر

135
00:13:46,294 --> 00:13:48,160
ليست مسألة تشكيك
ما إذا كنت سوف تكون بخير

136
00:13:48,162 --> 00:13:50,296
إنهم يدفعون مقابل خدمة
،ويدفعون مقابل سلامتنا

137
00:13:50,298 --> 00:13:51,630
وأنت لديك مُعتقدات سلمية

138
00:13:51,632 --> 00:13:53,265
ولن تحميهم مما موجود هناك ..

139
00:13:53,267 --> 00:13:55,601
السيد (هولمان) سيكون بخير

140
00:13:59,448 --> 00:14:04,777
،سبعة عشر ألف ضحية حول العالم
ناهيك عن ذكر الضحايا الغير محسوبة

141
00:14:04,779 --> 00:14:08,113
آسفة ولكن قتل كل
الحيوانات جنون مُطلق

142
00:14:08,115 --> 00:14:10,416
ولهذا السبب علينا
إعطائهم بديل

143
00:14:10,418 --> 00:14:13,052
آنسة (سايغ)؟ -
نعم -

144
00:14:13,054 --> 00:14:14,653
الفريق من (زامبيا) اتصل للتو

145
00:14:14,655 --> 00:14:17,656
هل وجدوا الفهود؟ -
أجل يا سيدي، هذا صحيح -

146
00:14:17,658 --> 00:14:19,859
كانوا يتعقبون المنشود
من هذا الصباح

147
00:14:19,861 --> 00:14:21,961
وهم على وشك
نشر وحدة للقبض عليهم

148
00:14:21,963 --> 00:14:23,596
ها هو بديّلك

149
00:14:33,343 --> 00:14:35,975
أهذا فريقنا؟ -
إنهم في سوق مهجورة -

150
00:14:35,977 --> 00:14:38,611
(شمال (لوساكا ... -
البرتقاليين هم الفهود -

151
00:14:38,613 --> 00:14:40,106
لدينا مشكلة مع
خوذة الكاميرا

152
00:14:40,107 --> 00:14:42,348
التغيير إلى القمر الصناعي 19 -
هل لديكم صوت؟ -

153
00:14:42,350 --> 00:14:43,582
هذا ما أفعله

154
00:14:44,585 --> 00:14:46,018
<i>أنا أراهم</i>

155
00:14:46,020 --> 00:14:47,820
<i>على بعد 30 ياردة أمامنا -
عُلم -</i>

156
00:14:47,822 --> 00:14:48,258
<i>نحن نتحرك</i>

157
00:14:48,259 --> 00:14:50,548
<i>أهذا عميلك؟ -
(أجل، (باسكال -</i>

158
00:14:50,549 --> 00:14:53,689
<i>إنه ضمن الفريق -
لقد رأونا -</i>

159
00:14:53,690 --> 00:14:55,895
<i>إنهم يهربون، اذهبوا
اذهبوا، لا تُضيعوهم</i>

160
00:14:55,897 --> 00:14:58,289
<i>الأهداف تنتشر -
هيّا، بوسعكم مقاطعتهم -</i>

161
00:14:58,290 --> 00:15:00,232
<i>انتشروا، انتشروا</i>

162
00:15:00,234 --> 00:15:01,954
<i>نحن نتحرك، إلى مكانك -
تمتخدير الهدف -</i>

163
00:15:01,955 --> 00:15:05,146
<i>أراه، سوف نحاضره -
أمسكت واحداً، جنوباً -</i>

164
00:15:05,147 --> 00:15:07,373
<i>بوسعنا محاصرته -
اذهبوا، اذهبوا -</i>

165
00:15:07,375 --> 00:15:10,309
<i>أنا أتحرك، أراه -
اذهبوا، اذهبوا -</i>

166
00:15:12,880 --> 00:15:15,247
<i>!أمسكنا واحداً</i>

167
00:15:15,249 --> 00:15:16,849
<i>تم تخدير الهدف</i>

168
00:15:23,582 --> 00:15:25,891
هل تسمعون هذا؟

169
00:15:25,893 --> 00:15:29,361
إنها طيور، سوف يهاجمون

170
00:15:29,363 --> 00:15:31,363
،عليك تحذيرهم
إنهم في ورطة

171
00:15:31,365 --> 00:15:32,998
ويريدون مساعدتك

172
00:15:33,000 --> 00:15:35,568
!أخبريهم -
افعل -

173
00:15:35,670 --> 00:15:37,303
هنا العاصمة

174
00:15:37,305 --> 00:15:39,672
نعتقد أن لديكم
هجوم قادم، مُحتمل طيور

175
00:15:39,674 --> 00:15:42,007
أخبرهم أن يحتموا -
عليكم أن تحتموا -

176
00:15:42,571 --> 00:15:45,171
لنحصل على نظرة أبعد -
الإرسال للشاشة الرئيسية -

177
00:15:45,628 --> 00:15:47,479
لدي تصوير كاميرا الخوذة

178
00:15:47,481 --> 00:15:48,847
<i>!انبطحوا</i>

179
00:15:54,762 --> 00:15:58,008
أخبريهم بالذهاب الشرق -
اتجهوا شرقاً، هناك مبنى -

180
00:15:58,009 --> 00:15:59,124
<i>!طريق خطأ</i>

181
00:15:59,126 --> 00:16:00,492
<i>!أخبرهم أن يعودوا</i>

182
00:16:05,499 --> 00:16:07,866
<i>!احتموا</i>

183
00:16:11,472 --> 00:16:13,505
!رباه

184
00:16:13,507 --> 00:16:14,606
عليهم إيجاد مخرج

185
00:16:14,608 --> 00:16:16,675
<i>!اذهبوا للملجأ</i>

186
00:16:20,781 --> 00:16:23,749
<i>العاصمة، نحن بخير
والفهد معنا </i>

187
00:16:23,751 --> 00:16:26,318
<i>سيدي، الفهد معنا</i>

188
00:16:26,320 --> 00:16:29,655
أحسنتِ -
عُلم -

189
00:16:41,192 --> 00:16:45,227
،لقد وجدوا الفهد
كلوي) اتصلت للتو)

190
00:16:45,229 --> 00:16:46,795
لقد مر ثلاث شهور

191
00:16:46,797 --> 00:16:48,497
منذ أن بدأ فريق
زامبيا) البحث عنهم)

192
00:16:48,499 --> 00:16:51,967
،ستة وثمانون يوم بالضبط
.. ومنذ ساعة مضت

193
00:16:51,969 --> 00:16:56,238
.لقد فعلوها وامسكوا واحداً منهم ..

194
00:16:56,240 --> 00:17:00,609
والآن بمجرد أن يعودوا
للوطن، الخطة هي وضع

195
00:17:00,611 --> 00:17:03,579
واستخلاص العلاج على نطاق شامل

196
00:17:03,581 --> 00:17:06,315
ولكن تظل مشكلة واحدة
.. وهي مشكلة التوزيع

197
00:17:06,317 --> 00:17:08,650
كيف سنوصل العلاج للحيوانات؟

198
00:17:08,652 --> 00:17:11,987
والآن، العلماء المُهمين
يظنون أن لديهم حلاً

199
00:17:11,989 --> 00:17:14,690
يريدون نشر العلاج بالرذاذ

200
00:17:14,692 --> 00:17:16,959
ويلقونه من الطائرات
ولكن هذا لن يُجدي

201
00:17:16,961 --> 00:17:21,496
الحل الهوائي سيضمحل
بمروره عبر الغلاف الجوي

202
00:17:23,334 --> 00:17:28,070
،ولكن يمكنني فعلها
أستطيع إيجاد حل

203
00:17:40,851 --> 00:17:42,551
مرحبا يا صاح -
هل أنت بخير؟ -

204
00:17:42,553 --> 00:17:44,619
أنا مذهل، لم أكن أفضل من قبل

205
00:17:46,390 --> 00:17:50,258
لدي كل ذلك الفراغ
ظننت أنني أريد بعض القراءة

206
00:17:51,579 --> 00:17:53,846
لم أستطع الوصول
للكتاب الذي أريده

207
00:17:53,848 --> 00:17:55,514
أجل، كما تعلم

208
00:17:55,516 --> 00:17:57,616
في المرة التالية، تعال
اطرق علي فحسب؟

209
00:17:57,618 --> 00:17:59,451
وسآتي وأحضره لك

210
00:17:59,453 --> 00:18:01,953
أجل، هذه فكرة جيدة

211
00:18:05,275 --> 00:18:06,908
لا تبدو بحال جيد

212
00:18:06,910 --> 00:18:08,209
أواثق أنك بخير؟

213
00:18:08,211 --> 00:18:10,033
ألا تريد أي شيء؟ -
أجل، سأقطع الرجل اليمنى -

214
00:18:10,034 --> 00:18:12,647
أريدها من الركبة فقط حتى الأعلى

215
00:18:12,649 --> 00:18:16,751
هل سمعت بأمر حديقة الحيوان؟ -
أجل -

216
00:18:16,753 --> 00:18:19,120
تقول الشائعات أنهم كانوا ينقلون
الحيوانات إلى الحجر الصحي

217
00:18:19,122 --> 00:18:22,223
وأفراس البحر جن جنونها -
أجل، تحدثت لـ(كلوي) للتو -

218
00:18:22,225 --> 00:18:25,327
وقد أخبرتني، إنها حقيقة

219
00:18:25,329 --> 00:18:28,010
هذا جنوني

220
00:18:29,099 --> 00:18:31,566
أنت تأخذ هذه، صحيح؟

221
00:18:35,199 --> 00:18:37,152
انظر يا صاح، لو تجاهلت
هذا، ستصاب بعدوى

222
00:18:37,154 --> 00:18:39,220
.. لو قاموا بإصلاح المصعد

223
00:18:39,222 --> 00:18:41,856
سيكون من السهل لي
(أن أتحرك يا (جاكسون

224
00:18:41,858 --> 00:18:44,859
أجل، أعرف

225
00:18:45,903 --> 00:18:50,038
سأذهب وأحضر الدواء، اتفقنا؟ -
انتظر، انتظر -

226
00:18:50,040 --> 00:18:51,540
ليس الليلة، انتظر حتى الغد؟

227
00:18:51,542 --> 00:18:54,209
،لا يهم ما تظن
الخارج ليس آمناً يا رجل

228
00:18:54,211 --> 00:18:55,544
سأكون بخير

229
00:18:55,546 --> 00:18:58,947
أنت تعرف أن الحيوانات تحبني، صحيح؟ -
انتظر -

230
00:18:58,949 --> 00:19:03,318
على الأقل، ارتدي أدواتي، هلا فعلت؟ -
أجل -

231
00:19:05,335 --> 00:19:08,536
بماذا أخبرتك (كلوي) أيضاً؟

232
00:19:09,873 --> 00:19:11,773
أنهم وجدوا الفهود

233
00:19:13,517 --> 00:19:15,417
!اللعنة

234
00:19:15,419 --> 00:19:20,021
هذا يدعو للاحتفال يا صاح
أحضر حزمة جعة وأنت قادم هنا

235
00:19:20,023 --> 00:19:24,626
مازالنا نريد طريقة لننشر
العلاج للحيوانات، حسناً؟

236
00:19:24,628 --> 00:19:28,763
أتظن أنه عندما نُصلح هذا
سوف نتعلم من أخطائنا؟

237
00:19:28,765 --> 00:19:30,966
وسنجد طريقة أفضل لمشاركة
الكوكب مع الحيوانات؟

238
00:19:30,968 --> 00:19:32,667
أتمنى ذلك

239
00:19:32,669 --> 00:19:35,203
أجل، هذا يشبهني
وأنا أركب دراجة بخارية

240
00:19:35,205 --> 00:19:38,073
تعلم، اعتاد الناس إخباري
بهذا لأجل مصيري المُغري

241
00:19:38,075 --> 00:19:39,341
... ولكن

242
00:19:39,343 --> 00:19:41,943
أعني، إذا لم يهاجمني ذلك الكلب

243
00:19:41,945 --> 00:19:44,512
سيكون الأمر سهلاً
مثل السائق المخمور

244
00:19:44,514 --> 00:19:45,513
أجل

245
00:19:45,515 --> 00:19:47,132
أعتقد هدفي
.. هو أننا لم نعتبر

246
00:19:47,133 --> 00:19:50,485
أسوأ الحالات قد
تحدث فعلاً، صحيح؟

247
00:19:50,487 --> 00:19:51,279
كلا

248
00:19:51,280 --> 00:19:53,148
ربما هذا هو الفارق
بيننا وبين الحيوانات

249
00:19:53,149 --> 00:19:55,011
ما هو؟

250
00:19:55,012 --> 00:19:58,126
أننا متعجرفين؟ -
كلا -

251
00:19:58,128 --> 00:20:00,228
أننا أغبياء

252
00:20:00,230 --> 00:20:02,464
كُن حذراً بالخارج

253
00:20:04,901 --> 00:20:07,302
<i>كيف نوزع العلاج إذاً؟</i>

254
00:20:07,304 --> 00:20:09,304
شبكة الطعام، صحيح؟

255
00:20:09,306 --> 00:20:12,040
تبدو أنها الطريقة
الأفضل لنشر العلاج

256
00:20:12,042 --> 00:20:15,844
نقوم بحقن الفريسة
ونترك شبكة الطعام تقوم بالبقية

257
00:20:19,516 --> 00:20:26,921
المشكلة الوحيدة التي
.. أفكر فيها ستكون أن الحيوانات

258
00:20:26,923 --> 00:20:30,792
قد توقفت عن
التغذي على بعضها

259
00:20:30,794 --> 00:20:32,927
يبدو أنهم يتغذّون علينا

260
00:20:50,127 --> 00:20:52,012
فيكتور هولمان)؟) -
هذا صحيح -

261
00:20:53,050 --> 00:20:55,383
أنا من سيُوصلك

262
00:20:59,823 --> 00:21:03,191
هادئ

263
00:21:03,193 --> 00:21:06,928
لا مزيد من الزحام

264
00:21:06,930 --> 00:21:11,766
إنه بالكاد جميل، صحيح؟ -
بالكاد -

265
00:21:11,768 --> 00:21:14,602
حتى ينظر المرء
ما يتربص له بكل مكان

266
00:21:14,604 --> 00:21:17,605
هل أنت مبتهج هكذا دائماً؟

267
00:21:24,281 --> 00:21:25,233
هل خسرت أحدهم

268
00:21:25,234 --> 00:21:28,958
منذ بداية كل هذا؟ -
أجل -

269
00:21:30,353 --> 00:21:35,181
أصدقاء أم عائلة؟ -
أصدقاء أصبحوا عائلة -

270
00:21:39,329 --> 00:21:42,530
أنا آسف

271
00:21:42,532 --> 00:21:47,635
هل تم قتلهم؟ -
أحدهم مات -

272
00:21:47,637 --> 00:21:52,467
والبقية؟ -
اخترت ألا أراهم -

273
00:21:58,882 --> 00:22:02,884
(اذهب يميناً لـ(كودوزا -
ولكن المستشفى في الطريق المعاكس -

274
00:22:02,886 --> 00:22:06,755
سوف نتوقف قبل المستشفى

275
00:23:47,524 --> 00:23:50,692
مرحبا؟
هل أحد بالمنزل؟

276
00:24:16,529 --> 00:24:19,154
<i>لأعوام، العلماء في
المعامل حول العالم</i>

277
00:24:19,155 --> 00:24:21,031
<i>كانوا يجمعون عينات
الأحماض النووية</i>

278
00:24:21,033 --> 00:24:25,235
والآن سيتم استخدام هذه الجهود للمنفعة

279
00:24:25,237 --> 00:24:26,503
...كل فصيلة على وجه الأرض

280
00:24:26,505 --> 00:24:30,641
بدءًا من الكلاب المحلية والقطط
...حتى التماسيح والحمر الوحشية

281
00:24:30,643 --> 00:24:35,045
سيعاد صياغتها من حمض نووي
صحي وغير متأثر

282
00:24:35,047 --> 00:24:37,514
ويُستبدل في بيئاتهم الطبيعية

283
00:24:37,516 --> 00:24:39,149
من أراض المستنقعات ومناطق السافانا

284
00:24:39,151 --> 00:24:41,118
...حتى الغابات -
إنهم في الجو -

285
00:24:41,120 --> 00:24:43,153
من المفترض أن يأتوا بالفهود
في خلال عشر ساعات

286
00:24:43,155 --> 00:24:44,321
سيتم اعادة انتاجها

287
00:24:44,323 --> 00:24:48,392
لا أحد يقترح أن الأيام القادمة ستكون سهلة

288
00:24:48,394 --> 00:24:50,809
(ولكن الفضل إلى مشروع (نوح

289
00:24:50,810 --> 00:24:55,666
في خلال ست أو عشر سنين سيزدهر
تعداد الحيوانات في العالم مجددًا

290
00:24:55,668 --> 00:24:58,554
بصورة حيوية وصحية

291
00:24:59,285 --> 00:25:00,204
"ريدين غلوبال"

292
00:25:00,206 --> 00:25:03,545
أثمن مواردنا هو أنت

293
00:25:09,240 --> 00:25:10,865
نوح" ذكي"

294
00:25:10,866 --> 00:25:13,684
هل تحدثنا مع قادة الدين في هذا؟ -
نعم -

295
00:25:13,686 --> 00:25:16,019
(عرضنا هذا لجماهير اختبار في (فيغاس

296
00:25:16,021 --> 00:25:21,088
تلقينا موافقة بنسبة 70 بالمئة عندما استخدمنا
"كلمة "تجديد" بدلاً من "تطهير

297
00:25:21,089 --> 00:25:22,831
كلمة "تطهير" تزعج الناس

298
00:25:22,832 --> 00:25:24,294
كل شيء حول هذا مُزعج

299
00:25:24,296 --> 00:25:25,996
لحسن الحظ، لن يحدث هذا

300
00:25:29,168 --> 00:25:32,070
ماذا؟ -
لن ينجح أمر الفهد -

301
00:25:32,071 --> 00:25:36,373
لا نزال نجهل كيفية نشر العلاج

302
00:25:36,375 --> 00:25:37,841
ماذا عن فكرة النقل جوًا؟ -
لا -

303
00:25:38,613 --> 00:25:40,586
حصلنا على نتائج اختبار التجربة

304
00:25:40,587 --> 00:25:41,353
فكرة فاشلة

305
00:25:41,354 --> 00:25:42,946
لن ينجح نقل العلاج في الغلاف الجوي

306
00:25:42,948 --> 00:25:45,913
اذًا، ماذا سنفعل؟ -
هذا -

307
00:25:45,914 --> 00:25:47,011
!هذا؟ -
نعم -

308
00:25:47,012 --> 00:25:49,853
نقتل الحيوانات، ثم نأخذ دور الله
ونعيد تعمير الكوكب؟

309
00:25:49,855 --> 00:25:51,288
هذا سخيف

310
00:25:51,290 --> 00:25:53,457
غير قابل للتفكير، أعلم

311
00:25:56,461 --> 00:25:59,062
هل لديك فكرة أفضل؟

312
00:25:59,064 --> 00:26:02,331
نحن نفكر طوال ستة أسابيع

313
00:26:03,668 --> 00:26:05,735
انعطف يمينًا

314
00:26:05,737 --> 00:26:07,437
لأين نذهب؟

315
00:26:07,439 --> 00:26:10,742
اليوم هو أول يوم في علاجي الكيميائي

316
00:26:11,700 --> 00:26:13,661
نعم، أعلم

317
00:26:13,662 --> 00:26:15,354
آسف لسماع هذا

318
00:26:15,355 --> 00:26:18,482
ظننت أن ذلك هو سبب ذهابنا للمشفى

319
00:26:20,152 --> 00:26:25,822
يقال أن علاجي الكيميائي سينقص حس تذوقي

320
00:26:25,824 --> 00:26:29,359
لذلك سنتوقف هناك أولاً

321
00:26:29,361 --> 00:26:32,562
ولماذا ذلك؟

322
00:26:35,200 --> 00:26:40,533
أموقن أنك لا تريد شيء؟ -
أنا بخير -

323
00:26:42,312 --> 00:26:51,047
منذ متى وهذا المكان هنا؟ -
مذ قرر الجميع أن أكل اللحوم خطير -

324
00:26:52,384 --> 00:26:56,319
من يريد أن يأكل لحم بقرة قاتلة؟

325
00:27:01,459 --> 00:27:02,658
...اذًا

326
00:27:04,496 --> 00:27:08,398
أولئك الأصدقاء الذين ذكرتهم قبلاً

327
00:27:08,400 --> 00:27:09,766
نعم؟

328
00:27:09,768 --> 00:27:14,062
لماذا اخترت ألا تراهم؟ -
لأنهم تذكير -

329
00:27:15,240 --> 00:27:18,877
تذكير بماذا؟ -
بفشلنا -

330
00:27:18,878 --> 00:27:20,747
فشلكم؟ -
نعم -

331
00:27:21,146 --> 00:27:24,814
كان بإمكاننا أن نمنع حدوث كل هذا

332
00:27:26,751 --> 00:27:28,184
لا بد أن هناك قصة ما

333
00:27:28,186 --> 00:27:30,186
نعم

334
00:27:30,188 --> 00:27:33,189
لكنني أفضل عدم روايتها

335
00:27:39,188 --> 00:27:40,897
ما المشكلة معك، يا (دالتون)؟

336
00:27:40,899 --> 00:27:43,032
لم لا توجد فرقة "ساوند غاردن"؟

337
00:27:43,034 --> 00:27:47,870
تعلم، تسألني هذا كل ليلة
في نفس الوقت

338
00:27:47,872 --> 00:27:50,373
لست سوى رجل دقيق في مواعيده

339
00:27:52,544 --> 00:27:54,911
ثلاثة من أفضل شراب "تكيلا" لديك

340
00:27:54,913 --> 00:27:56,225
جعة إضافية

341
00:27:56,226 --> 00:27:58,300
نحن نحتفل

342
00:27:58,301 --> 00:28:01,113
يجب أن نجني المال في أعقاب الفوضى العالمية

343
00:28:03,554 --> 00:28:05,956
ماذا يفعل هذا الشيء هنا بحق الجحيم؟

344
00:28:05,958 --> 00:28:09,226
(ذلك كلبي، اسمه (بومبا

345
00:28:09,228 --> 00:28:10,835
ولم لا يوجد في الحجر الصحي

346
00:28:10,836 --> 00:28:12,605
مع بقية الحيوانات؟ -
أنت يا صاح -

347
00:28:12,606 --> 00:28:15,315
إن لم تحبه، مُرحب
بك أن تشرب في مكان آخر

348
00:28:15,316 --> 00:28:17,400
ربما سنتولى أمر (بومبا) الآن -
أنت، تمهل -

349
00:28:17,402 --> 00:28:19,469
انتظر، انتظر

350
00:28:19,471 --> 00:28:21,853
رويدك
ماذا تفعل؟

351
00:28:21,854 --> 00:28:23,239
ذلك ليس ضروريًا

352
00:28:23,841 --> 00:28:27,300
من أنت؟ -
أنا؟ نكرة -

353
00:28:27,301 --> 00:28:32,081
أنا مجرد هذا العميل الأكثر ولاء للمنشأة

354
00:28:32,083 --> 00:28:36,085
هناك طبعة خافتة لمؤخرتي
على ذلك المقعد

355
00:28:36,087 --> 00:28:40,864
ماذا تريد؟ -
...أود أن أعرض عليك -

356
00:28:40,865 --> 00:28:46,896
ذلك، بالرغم من أنني أوافقك أن ذلك
الكلب الأجرب منظره قبيح بعض الشيء

357
00:28:46,898 --> 00:28:48,873
...ولا رائحته جيده أيضًا

358
00:28:48,874 --> 00:28:53,869
لكنه لديه الحق الكامل
أن يتواجد هنا مثلك

359
00:28:53,871 --> 00:28:55,805
ماذا؟

360
00:28:55,807 --> 00:29:00,741
أجل، أعرف (دالتون) ذلك
النادل هنا منذ أشهر قليلة وحسب

361
00:29:00,743 --> 00:29:06,749
ولكنني أراهن أنه لم
يقدر ذلك الكلب حتى انهار كل شيء

362
00:29:06,751 --> 00:29:09,250
ما رأيك أن ترجع قليلاً للوراء، يا صاحب؟ -
أظن أن هذا هو ما نقوم به -

363
00:29:09,252 --> 00:29:14,523
أننا نوعًا ما ننتهي ممن هم في جانبنا

364
00:29:14,525 --> 00:29:15,772
...حتى ينهار كل شيء وحينها

365
00:29:15,773 --> 00:29:17,293
يكونوا قد رحلوا

366
00:29:17,295 --> 00:29:20,830
...لم تتسنى لك الفرصة لقول

367
00:29:20,832 --> 00:29:23,230
عمّا تتحدث؟ -
أتحدث عن الحب -

368
00:29:26,471 --> 00:29:29,292
أتحدث عن الحب وحسب

369
00:29:29,293 --> 00:29:31,741
وكيف أحيانًا

370
00:29:31,743 --> 00:29:34,010
يأتي إلينا مرة واحدة

371
00:29:34,012 --> 00:29:36,012
وعندما يأتي، عليك أن تمسكه

372
00:29:36,014 --> 00:29:38,047
حقًا؟ -
عليك أن تمسكه باحكام -

373
00:29:38,049 --> 00:29:39,782
لأنك

374
00:29:39,784 --> 00:29:41,084
لا تعلم

375
00:29:41,086 --> 00:29:44,253
لا تعلم أبدًا، أنه قد يرحل

376
00:29:45,390 --> 00:29:46,789
مثل هذا

377
00:29:55,266 --> 00:29:57,100
بالتأكيد ذلك ليس أفضل ما لديك

378
00:29:58,704 --> 00:29:59,669
!أنتم

379
00:29:59,671 --> 00:30:00,803
!توقفوا

380
00:30:04,642 --> 00:30:07,977
لم يتم ضربي من قبل
رجال أعمال حمقى منذ الأربعاء

381
00:30:09,681 --> 00:30:11,481
هيا، لنخرج من هنا

382
00:30:20,992 --> 00:30:23,159
شكرًا

383
00:30:24,636 --> 00:30:26,903
لا بد أن يكون هناك عرض على هذه

384
00:30:26,905 --> 00:30:28,571
أجل، أنا أبيعها كالكعكات الساخنة

385
00:30:28,573 --> 00:30:31,040
لم أرى شيء هكذا من قبل
وخاصة في هذا الوقت من العام

386
00:30:31,042 --> 00:30:32,635
بلايين الملايين من البعوض

387
00:30:32,637 --> 00:30:35,438
يتغذون على العفن

388
00:30:35,440 --> 00:30:37,140
البعوض، إنهم يتغذون على العفن

389
00:30:37,142 --> 00:30:38,474
لهذا يوجد العديد منهم

390
00:30:38,476 --> 00:30:40,176
حسنٌ، أتمنى أن يتغذون على
شيء آخر بجانبي

391
00:30:40,178 --> 00:30:42,812
لم ألدغ كل هذه اللدغات طوال حياتي

392
00:30:45,628 --> 00:30:49,551
ماذا؟ -
البعوض -

393
00:30:52,842 --> 00:30:55,743
مرحبًا -
مرحبًا. وجهك -

394
00:30:55,745 --> 00:30:57,578
ماذا حدث لك؟ -
لا، لا -

395
00:30:57,580 --> 00:30:58,777
لا بأس، أنا بخير. لا تقلقي

396
00:30:58,779 --> 00:31:00,412
اسمعي، لقد وجدت حلاً

397
00:31:00,414 --> 00:31:02,447
أعلم كيفية نشر العلاج

398
00:31:02,449 --> 00:31:03,715
البعوض

399
00:31:03,717 --> 00:31:05,100
البعوض؟ -
البعوض -

400
00:31:05,102 --> 00:31:08,371
حسنٌ؟ نلقح كمية معينة من البعوض بالعلاج

401
00:31:08,373 --> 00:31:10,540
وندعهم ينشرونه إلى جميع الحيوانات

402
00:31:10,542 --> 00:31:12,825
البعوض يتغذى على كل نوع من
..الكائنات الحية هناك. أعني

403
00:31:12,826 --> 00:31:15,711
كالطيور، الثدييات والزواحف، والبرمائيات

404
00:31:15,713 --> 00:31:17,577
مما يعني عندما يلدغون الحيوانات
سينقلون العلاج

405
00:31:17,578 --> 00:31:19,849
ليس هذا وحسب، لكنهم
يضعون بيضهم في الماء

406
00:31:19,851 --> 00:31:22,352
لذا سينتشر إلى كل أنواع مصادر الماء

407
00:31:22,354 --> 00:31:25,522
فتحات التغذية، الأماكن البعيدة
التي لن نفكر فيها قط

408
00:31:25,524 --> 00:31:28,940
هذا سيفلح -
نعم سيفلح -

409
00:31:30,180 --> 00:31:34,164
...أميليا)، (جاكسون) وجد) -
أثينا) أعلنت حالة الطوارئ للتو) -

410
00:31:34,166 --> 00:31:37,300
احتلت طيور النورس العشرات من محطات التقوية

411
00:31:37,302 --> 00:31:39,302
جاكسون) وجد طريقة لنشر العلاج)

412
00:31:39,304 --> 00:31:42,705
نقوم بتلقيح بعوض ونتركه ينشر
العلاج بين الحيوانات، حسنٌ؟

413
00:31:42,707 --> 00:31:45,909
بحثت في الأمر من كل زواية
لا وجود لآثار سلبية

414
00:31:45,911 --> 00:31:47,076
أخشى أن ذلك لم يعد مهمًا

415
00:31:47,078 --> 00:31:49,479
(تلقينا اتصالاً من (زامبيا

416
00:31:49,481 --> 00:31:54,617
الفهد الذين استرجعوه... فكما يبدو
أنه هاجر إلى أرض حيث توجد خدمات "ريدين" بها

417
00:31:54,619 --> 00:31:57,153
اذًا فهو ملوث

418
00:31:57,155 --> 00:32:01,192
لا يصلح للعلاج بعد -
ذلك صحيح -

419
00:32:01,193 --> 00:32:02,759
اذًا انتهينا

420
00:32:02,761 --> 00:32:05,428
انتهى الأمر. ليس لدينا أية خيارات

421
00:32:28,699 --> 00:32:31,833
(أنا وحدي هنا في (واشنطن

422
00:32:31,835 --> 00:32:36,104
طلاق مروع ترك عائلتي تعيش
في الغرب

423
00:32:36,106 --> 00:32:39,408
أفترض، بالنظر إلى الأمور الآن

424
00:32:39,410 --> 00:32:41,376
أن عائلتي مستحيل أن تأتي إليَّ

425
00:32:41,378 --> 00:32:44,246
لا سيأتون لو استطاعوا

426
00:32:44,248 --> 00:32:49,151
ولكن ذلك اليوم
اتصل ابني وقال لي

427
00:32:49,153 --> 00:32:54,055
يا أبي نحن نبحث في الأمر"
وسنحصل على شاحنة مخيم صغيرة

428
00:32:54,057 --> 00:33:00,228
"وسنقود لنكون معك جميعنا"

429
00:33:01,632 --> 00:33:04,699
أ.ت.س" تأتي عندما تتوقعها على الأقل"

430
00:33:04,701 --> 00:33:08,170
أ.ت.س"؟" -
أسباب تدعوك للاستكمال -

431
00:33:14,278 --> 00:33:15,677
!هيا

432
00:33:15,679 --> 00:33:17,012
? ثم قلت، مرحبًا ?

433
00:33:17,014 --> 00:33:19,614
? مرحبًا ?

434
00:33:19,616 --> 00:33:21,216
? مرحبًا ?

435
00:33:21,218 --> 00:33:23,218
? وقلت، مرحبًا ?

436
00:33:23,220 --> 00:33:24,419
? ما الذي يجري؟ ?

437
00:33:24,421 --> 00:33:26,688
هيا. معي

438
00:33:26,690 --> 00:33:27,956
أترى؟

439
00:33:27,958 --> 00:33:29,991
أسباب تدعوك للاستكمال

440
00:33:29,993 --> 00:33:32,427
? مرحبًا ?

441
00:33:32,429 --> 00:33:36,064
? قلت مرحبًا، ما الذي يجري؟ ?

442
00:33:53,283 --> 00:33:56,852
(مرحبًا يا (اب -
مرحبًا -

443
00:33:56,854 --> 00:33:59,020
ادخل

444
00:34:07,130 --> 00:34:09,331
ماذا تفعل؟

445
00:34:11,535 --> 00:34:13,401
انتهى الأمر

446
00:34:13,403 --> 00:34:15,871
لقد وجدوا الفهود المتبقية

447
00:34:15,873 --> 00:34:18,006
اتضح أنهم ملوثين

448
00:34:20,177 --> 00:34:21,843
لقد انتهينا هنا

449
00:34:21,845 --> 00:34:23,378
آسف

450
00:34:23,380 --> 00:34:25,572
يتحدثون حول أمر القتل

451
00:34:25,573 --> 00:34:27,482
هل سمعت بذلك؟ -
بالطبع -

452
00:34:27,484 --> 00:34:30,252
...الحمقى الذين أعمل معهم

453
00:34:30,254 --> 00:34:32,687
جميعهم متشوقين للانضمام

454
00:34:32,689 --> 00:34:35,690
هذا جنون

455
00:34:35,692 --> 00:34:39,427
ولكنني أتساءل لماذا لا يساهم
الانسان في نهاية البشرية، صحيح؟

456
00:34:39,429 --> 00:34:42,964
فهم يفعلون ذلك منذ فجر التاريخ

457
00:34:42,966 --> 00:34:44,933
فقط.. أعلم
لا تقولها

458
00:34:44,935 --> 00:34:47,035
أعلم أنني أبدو تمامًا مثل والدي

459
00:34:47,037 --> 00:34:50,805
في الواقع، قلت ذلك باقتناع أكثر

460
00:34:56,613 --> 00:35:01,550
هل أجلب لك شيء... جعة؟ -
أنا بخير -

461
00:35:03,320 --> 00:35:06,521
حسنٌ، أخبرني لو غيرت رأيك

462
00:35:06,523 --> 00:35:09,925
اضطررت لأتشاجر مع حفنة من قردة
البابون لأجل ست زجاجات

463
00:35:09,927 --> 00:35:12,160
لا، شكرًا

464
00:35:12,162 --> 00:35:15,764
كيف حال (كلوي)؟ -
أجل.. إنها تتعامل مع الأمر -

465
00:35:15,766 --> 00:35:17,365
أنت تعلم، فهي تعمل ما بوسعها

466
00:35:17,367 --> 00:35:21,670
و(ميتش)؟ -
لم أتحدث إليه منذ أسبوعين -

467
00:35:21,672 --> 00:35:24,005
أفترض أنه كان يحبها

468
00:35:27,411 --> 00:35:30,445
هل تعرف أن هناك مطاعم تحت الأرض

469
00:35:30,447 --> 00:35:34,082
حيث يذهب الناس ويأكلون اللحوم؟ -
سمعت عن ذلك -

470
00:35:34,084 --> 00:35:38,486
هناك أيضًا، كما يبدو
مجتمعات سرية لمحبي القطط

471
00:35:38,488 --> 00:35:43,124
حتى قبلما يبدأ كل هذا، من يحبون
القطط كان ينبغي أن يخفوا أنفسهم

472
00:35:45,395 --> 00:35:46,895
أين كنت، يا (اب)؟

473
00:35:50,400 --> 00:35:52,367
كما تعلم

474
00:35:52,369 --> 00:35:55,370
أحاول ادراك الأمور

475
00:35:55,372 --> 00:36:00,175
وماذا تعلمت؟ -
ليس الكثير من أي شيء في الواقع -

476
00:36:00,177 --> 00:36:03,011
...ما عدا

477
00:36:03,013 --> 00:36:05,747
أن هذه ليست أيام الاستسلام

478
00:36:05,749 --> 00:36:08,483
عمن تهتم لامرهم

479
00:36:08,485 --> 00:36:13,221
في الحقيقة، هذه هي الأيام
التي يجب أن تفعل العكس تمامًا

480
00:36:14,353 --> 00:36:17,692
لا يهم ما حدث حتى الآن

481
00:36:17,694 --> 00:36:20,895
لا بد أن نستمر

482
00:36:20,897 --> 00:36:23,531
أعني، أن الأمور ستسوء، نعم

483
00:36:23,533 --> 00:36:26,234
سيكون هناك فشل، نعم
وستكون هناك معاناة

484
00:36:26,236 --> 00:36:28,770
ولكن لا بد أن نستمر

485
00:36:28,772 --> 00:36:30,572
ذهبت الفهود

486
00:36:30,574 --> 00:36:32,974
لذا نجد أيًا كان الفهد القادم

487
00:36:32,976 --> 00:36:34,809
الحل القادم

488
00:36:34,811 --> 00:36:37,412
لا ينبغي أن تموت (جايمي) هباء

489
00:36:39,950 --> 00:36:41,983
لا أعلم ما الذي سنفعله

490
00:36:41,985 --> 00:36:43,385
ستجد حلاً

491
00:36:43,387 --> 00:36:45,453
(أنت (جاكسون أوز

492
00:36:45,455 --> 00:36:47,889
اختلاق الحلول يسري في دمك

493
00:36:47,891 --> 00:36:49,424
ولكني الليلة

494
00:36:49,426 --> 00:36:51,559
شهدت رجلاً يحتضر

495
00:36:51,561 --> 00:36:54,129
يأكل شريحة لحم ويغني أغنية

496
00:36:54,131 --> 00:36:56,031
...وفهمت

497
00:36:56,033 --> 00:37:00,368
مجددًا، ماهية ما نقاتل لأجله

498
00:37:06,343 --> 00:37:09,477
أتعلم؟ سأقبل بعرض جعة البابون تلك

499
00:37:27,130 --> 00:37:28,530
هاتف

500
00:37:28,532 --> 00:37:31,053
شكرًا لك. شكرًا جزيلاً لك

501
00:37:31,054 --> 00:37:32,634
شكرًا لك

502
00:37:41,511 --> 00:37:43,578
مهلاً... كان هناك شبل

503
00:37:43,580 --> 00:37:45,313
هناك. في الصندوق

504
00:37:45,315 --> 00:37:49,829
شبل.. كان يوجد شبل كان
صغيرًا، فهد صغير

505
00:37:49,830 --> 00:37:51,786
...صغير

506
00:37:51,788 --> 00:37:54,089
أتعلم أين يوجد؟ هل هو بخير؟

507
00:37:54,091 --> 00:37:57,459
بوسيفاك)؟) -
بوسيفاك)؟) -

508
00:37:57,461 --> 00:37:59,294
(بوسيفاك)

509
00:38:04,768 --> 00:38:06,735
يا إلهي

510
00:38:07,633 --> 00:38:09,404
(بوسيفاك)

511
00:38:13,510 --> 00:38:15,577
(بوسيفاك)

512
00:38:25,856 --> 00:38:28,623
حسنٌ، يا (بومبا) يبدو
أنه لا يوجد غيرنا مجددًا

513
00:38:30,594 --> 00:38:32,761
وقت الرحيل، يا رجل

514
00:38:33,630 --> 00:38:35,830
أجل، أعلم

515
00:38:36,900 --> 00:38:39,134
ستقدر على الوصول لمنزلك بخير؟

516
00:38:40,437 --> 00:38:42,837
أجل

517
00:38:42,839 --> 00:38:47,175
هل يوجد شيء لم يفعله البشر بي
كي تفعله الحيوانات؟

518
00:38:58,054 --> 00:39:01,623
ميتش مورغان)، عالِم رائع كليًا)

519
00:39:01,625 --> 00:39:04,859
(ميتش)

520
00:39:04,861 --> 00:39:06,294
ميتش)، هل يمكنك سماعي؟)

521
00:39:06,296 --> 00:39:09,164
(هذه أنا. (جايمي

522
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
لا، غير صحيح

523
00:39:12,402 --> 00:39:15,203
جايمي) ميتة)

524
00:39:15,205 --> 00:39:17,372
من... من أنتِ؟

525
00:39:17,374 --> 00:39:19,841
لست حتى... لا تبدين مثلها

526
00:39:20,911 --> 00:39:24,712
حسنٌ، هلا توقفت عن كونك أحمق للحظة
واستمعت لي؟

527
00:39:24,714 --> 00:39:27,849
...هذه أنا، أنا حية، و

528
00:39:27,851 --> 00:39:29,717
وأنا سعيدة بحق أنك حي، أيضًا

529
00:39:31,988 --> 00:39:35,390
إنها أنت فعلاً

530
00:39:40,597 --> 00:39:42,764
من الجيد سماع صوتك

531
00:39:47,003 --> 00:39:49,003
من الجيد سماع صوتك، أيضًا

532
00:39:56,646 --> 00:39:58,780
لا أزال أملكه

533
00:39:58,782 --> 00:40:01,583
لديَّ الفهد، لديَّ العلاج

534
00:40:03,987 --> 00:40:06,054
...حسنٌ

535
00:40:06,056 --> 00:40:07,622
لا يزال لديك

536
00:40:14,689 --> 00:40:16,255
مرحبًا يا أطفال

537
00:40:20,270 --> 00:40:22,604
ماذا حدث لك؟ -
أقحمت نفسي فيما لا يعنيني -

538
00:40:22,606 --> 00:40:24,973
ماذا عنك أنت؟ -
قردة البابون -

539
00:40:24,975 --> 00:40:27,308
بالطبع

540
00:40:30,280 --> 00:40:31,287
جايمي) حية)

541
00:40:31,288 --> 00:40:33,681
أيمكنكما تصديق ذلك؟ -
غير معقول -

542
00:40:33,683 --> 00:40:35,049
مرحبًا

543
00:40:35,051 --> 00:40:36,317
ها هو

544
00:40:36,319 --> 00:40:37,986
مرحبًا يا بروفيسور

545
00:40:37,988 --> 00:40:40,255
(مرحبًا يا (كلوي

546
00:40:41,091 --> 00:40:43,791
مرحبًا

547
00:40:43,793 --> 00:40:46,160
...حسنٌ، اذًا

548
00:40:46,162 --> 00:40:48,997
ما الخطة؟ -
(سنقود إلى (ديلاوير -

549
00:40:48,999 --> 00:40:51,799
(هناك قارب سيأخذنا إلى (جايمي

550
00:40:51,801 --> 00:40:54,704
قارب؟ -
أجل -

551
00:40:54,705 --> 00:40:56,804
...سيأخذ الأمر 18 ساعة، ولكن

552
00:40:56,806 --> 00:40:58,339
كما تعلم... السفر جوًا

553
00:40:58,341 --> 00:41:02,076
أجل، أوافق على
عدم ركوب طيارة لفترة

554
00:41:03,280 --> 00:41:04,579
...مهلاً

555
00:41:05,364 --> 00:41:08,716
ما هذا؟ هل أنت بخير؟ -
أجل. لا شيء -

556
00:41:08,718 --> 00:41:10,551
إنها عضة كلب. لا بأس

557
00:41:10,553 --> 00:41:12,754
يجب أن تنظف هذه

558
00:41:12,756 --> 00:41:14,455
لا يبدو الأمر حميدًا

559
00:41:14,457 --> 00:41:15,924
أجل

560
00:41:16,860 --> 00:41:18,526
مهلاً

561
00:41:25,702 --> 00:41:27,602
ما هذا بحق الجحيم؟

562
00:41:33,877 --> 00:41:35,410
هذا لا يبدو حميدًا أيضًا

563
00:41:38,815 --> 00:41:41,182
أية أفكار؟

564
00:41:44,154 --> 00:41:46,187
سأقبل بأي اقتراحات

565
00:41:56,639 --> 00:42:09,702
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/PureSubtitles

