﻿1
00:00:01,337 --> 00:00:04,029
،منذ أربعة أسابيع
سقطت قبة خفية

2
00:00:04,030 --> 00:00:08,016
على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,017 --> 00:00:10,208
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:10,209 --> 00:00:14,001
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,002 --> 00:00:15,526
الغضب

6
00:00:15,527 --> 00:00:17,861
الحزن

7
00:00:17,862 --> 00:00:19,597
الخوف

8
00:00:19,598 --> 00:00:22,266
يا إلهي

9
00:00:22,267 --> 00:00:23,697
والآن لكي ننجو

10
00:00:23,698 --> 00:00:26,669
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:26,670 --> 00:00:29,905
العدو الداخلي

12
00:00:29,906 --> 00:00:31,108
(بداخل (إيفا

13
00:00:31,109 --> 00:00:33,137
توجد الملكة التي ستقود الجماعة

14
00:00:33,138 --> 00:00:34,111
إلى خارج القبة

15
00:00:34,112 --> 00:00:35,041
ادفعي الآن

16
00:00:35,042 --> 00:00:38,877
لا

17
00:00:40,426 --> 00:00:42,219
الطفلة نصف ملكي

18
00:00:42,220 --> 00:00:47,197
إنها ملكتي

19
00:00:47,198 --> 00:00:52,099
نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع

20
00:00:52,100 --> 00:00:53,225
،إذا نجح الترياق

21
00:00:53,226 --> 00:00:55,491
و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة
ربما نستطيع

22
00:00:55,492 --> 00:00:57,543
الخروج من هنا مثلما دخلنا

23
00:00:57,544 --> 00:00:59,578
متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟

24
00:00:59,579 --> 00:01:00,787
عندما أقول أنه جاهز

25
00:01:00,788 --> 00:01:02,396
نحتاج لأن نقتلهم جميعاً

26
00:01:02,397 --> 00:01:08,625
هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع)

27
00:01:29,330 --> 00:01:32,218
لقد تخليّت للتو عن مولودتي

28
00:01:32,219 --> 00:01:34,010
لم يكن لديك خيار
الجماعة كانت ستقتلنا

29
00:01:34,011 --> 00:01:35,378
كان يجب أن نتبعهم

30
00:01:35,379 --> 00:01:38,150
كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا

31
00:01:38,151 --> 00:01:39,436
سنذهب إلى الحضانة

32
00:01:39,437 --> 00:01:40,532
ونرتب خطوتنا التالية-
لا-

33
00:01:40,533 --> 00:01:42,110
لا أستطيع

34
00:01:42,111 --> 00:01:43,911
آسف، يجب أن أجدها

35
00:01:43,912 --> 00:01:46,468
باربي)، ستكون مخبأه لديهم)
تحت حراسة مشددة

36
00:01:46,469 --> 00:01:48,288
إنها ملكتهم الجديدة-
هذا سخيف-

37
00:01:48,289 --> 00:01:49,706
إنها طفلة

38
00:01:49,707 --> 00:01:50,942
إنها ليست ملكة أحد

39
00:01:50,943 --> 00:01:54,637
لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام

40
00:01:54,638 --> 00:01:56,558
إنها ابنتي-
إنها ليست-

41
00:01:56,559 --> 00:02:01,358
بشرية

42
00:02:03,598 --> 00:02:06,321
...أنظر، أعلم كيف تشعر

43
00:02:06,322 --> 00:02:08,603
لا، لا تعرفي

44
00:02:08,604 --> 00:02:12,872
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر

45
00:02:12,873 --> 00:02:15,610
أنت محق

46
00:02:15,611 --> 00:02:18,612
لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته

47
00:02:18,613 --> 00:02:21,448
وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية

48
00:02:21,449 --> 00:02:24,851
عندما تركت الحضانة
جونيور) كان يبلي حسناً)

49
00:02:24,852 --> 00:02:26,408
كان يعود إلى شخصيته القديمة

50
00:02:26,409 --> 00:02:32,024
لذا إذا نجح ترياق (هيكتور)
سيمكنه مساعدة طفلتك

51
00:02:32,025 --> 00:02:38,861
ستكون أول شخص نعالجه

52
00:02:39,704 --> 00:02:51,704
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

53
00:03:05,057 --> 00:03:08,093
لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟

54
00:03:08,094 --> 00:03:10,696
وقتي المفضل من اليوم

55
00:03:10,697 --> 00:03:13,832
عادةً لا يوجد أحد ليزعجني

56
00:03:13,833 --> 00:03:17,135
أعلم لما أنت مستيقظ

57
00:03:17,136 --> 00:03:21,405
أنا أيضاً لنفس السبب

58
00:03:21,406 --> 00:03:24,743
(سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور

59
00:03:24,744 --> 00:03:30,848
لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة

60
00:03:30,849 --> 00:03:32,951
أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ

61
00:03:32,952 --> 00:03:34,886
هل تحدثتي مع أحد آخر؟

62
00:03:34,887 --> 00:03:37,299
سأفعل إذا لم تساعدني
(لإيقاف (هيكتور

63
00:03:37,300 --> 00:03:39,757
أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي

64
00:03:39,758 --> 00:03:42,534
لقد عمِلت مراقبة على القبة

65
00:03:42,535 --> 00:03:44,728
لقد رأيتك تقتل الناس

66
00:03:44,729 --> 00:03:49,066
ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة

67
00:03:49,067 --> 00:03:53,302
أنت لا تريد فعل هذا

68
00:03:53,303 --> 00:03:56,175
ولا (هيكتور) أيضاً-
مع إنه كان يبدو متحمساً-

69
00:03:56,176 --> 00:03:57,174
ليلة أمس

70
00:03:57,175 --> 00:03:58,097
هيكتور) ليس بقاتل)

71
00:03:58,098 --> 00:04:00,444
إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق

72
00:04:00,445 --> 00:04:02,846
حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود

73
00:04:02,847 --> 00:04:05,182
أعتقد أنه سيستمع لك

74
00:04:05,183 --> 00:04:07,533
...إذا شرحت له أن

75
00:04:07,534 --> 00:04:11,521
فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون
نهاية لكل عمله الشاق

76
00:04:11,522 --> 00:04:13,457
أنه مازال هناك وقت للمحاولة

77
00:04:13,458 --> 00:04:16,893
حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله-
...إذاً، ماذا-

78
00:04:16,894 --> 00:04:17,861
ستقوم بمعاقبة البلدة

79
00:04:17,862 --> 00:04:19,991
بعقاب مماثل ليوم القيامة؟

80
00:04:19,992 --> 00:04:22,332
(أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور
سيجعله يتوقف

81
00:04:22,333 --> 00:04:23,600
عن قتل الجميع؟

82
00:04:23,601 --> 00:04:26,602
...إذا لم ينجح

83
00:04:26,603 --> 00:04:32,504
سنستخدم القوة

84
00:04:42,318 --> 00:04:45,321
،إذا فعلت ذلك

85
00:04:45,322 --> 00:04:51,220
سأحتاج شيئاً منكِ

86
00:04:52,693 --> 00:04:54,792
..أن تتخلصي من

87
00:04:54,793 --> 00:04:57,264
لقطات المراقبة التي ذكرتيها

88
00:04:57,265 --> 00:04:59,499
شيء مثل هذا

89
00:04:59,500 --> 00:05:02,936
ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة

90
00:05:02,937 --> 00:05:06,250
أتريدني أن أمحي دليل القتل؟

91
00:05:06,251 --> 00:05:07,675
أساعدك

92
00:05:07,676 --> 00:05:11,142
تساعديني

93
00:05:11,143 --> 00:05:14,958
...أو

94
00:05:14,959 --> 00:05:20,760
ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا

95
00:05:20,853 --> 00:05:23,790
حسناً

96
00:05:23,791 --> 00:05:26,092
سأمحي ملفك

97
00:05:26,093 --> 00:05:33,361
(وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور

98
00:05:34,000 --> 00:05:35,968
هذا كافِ
إنه معنا

99
00:05:35,969 --> 00:05:38,304
شكراً لك-
(دايل)-

100
00:05:38,305 --> 00:05:42,073
أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً

101
00:05:42,074 --> 00:05:45,043
أتعلم، هذا مضحك

102
00:05:45,044 --> 00:05:47,613
طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي

103
00:05:47,614 --> 00:05:51,015
يدير شركة قذرة

104
00:05:51,016 --> 00:05:53,085
واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت

105
00:05:53,086 --> 00:05:57,122
أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
(في (أكتيون

106
00:05:57,123 --> 00:05:59,157
لذلك أتيت أسفل القبة

107
00:05:59,158 --> 00:06:05,893
لكي أصحح الأشياء

108
00:06:06,531 --> 00:06:08,594
كنّا قلقين ألا تجدينا

109
00:06:08,595 --> 00:06:10,869
كان يجب أن تلومي نفسك فقط
على هذا

110
00:06:10,870 --> 00:06:12,570
لقد رسمتِ مربع على الباب

111
00:06:12,571 --> 00:06:13,658
السبب الوحيد الذي جعلنا
نبحث هنا

112
00:06:13,659 --> 00:06:16,110
هو أن مصنع الورق كان التالي
على قائمة المخابيء

113
00:06:16,111 --> 00:06:17,657
لقد رأينا الجثث

114
00:06:17,658 --> 00:06:19,091
في الحضانة، ماذا حدث؟

115
00:06:19,092 --> 00:06:21,527
الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف

116
00:06:21,528 --> 00:06:24,205
قتل الحرّاس وهرب
لذلك اضطررنا لأن ننتقل

117
00:06:24,206 --> 00:06:26,172
الفيروس تحول أسرع مما توقعنا

118
00:06:26,173 --> 00:06:27,746
،بدلاً من إطفاء قوة الحياة

119
00:06:27,747 --> 00:06:30,655
ربما قام بتعزيز بعض الصفات
(في (جيمس ريني

120
00:06:30,656 --> 00:06:32,776
إذاً الترياق فشل

121
00:06:32,777 --> 00:06:35,074
ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟

122
00:06:35,075 --> 00:06:36,866
هل هبطت بعد؟

123
00:06:36,867 --> 00:06:39,153
ابنتي وُلدت أمس

124
00:06:39,154 --> 00:06:40,398
أين هي؟

125
00:06:40,399 --> 00:06:42,166
هل هي بخير؟-
...إنها-

126
00:06:42,167 --> 00:06:43,333
مصابه

127
00:06:43,334 --> 00:06:45,001
قوات (كريستين) وجدتنا

128
00:06:45,002 --> 00:06:46,718
لقد أخذوا الطفلة-
،تلك الطفلة-

129
00:06:46,719 --> 00:06:48,286
هل لديها حبل سُرّي؟

130
00:06:48,287 --> 00:06:49,880
أجل، لماذا؟-
الخلايا الجذعية-

131
00:06:49,881 --> 00:06:51,414
تحتوي على أنقى صورة للفيروس

132
00:06:51,415 --> 00:06:53,188
(أنقى من التي أخذناها من (كريستين

133
00:06:53,189 --> 00:06:54,411
إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل

134
00:06:54,412 --> 00:06:56,647
فمازالت هناك فرصة-
حسناً، اعتبري هذا تم-

135
00:06:56,648 --> 00:06:59,015
حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل
تعال معي

136
00:06:59,016 --> 00:07:00,258
أهناك أي طريقة لنساعد؟

137
00:07:00,259 --> 00:07:01,173
أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار

138
00:07:01,174 --> 00:07:05,387
عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها

139
00:07:05,388 --> 00:07:07,362
الطائرة التي جلبناها لهنا

140
00:07:07,363 --> 00:07:09,559
أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة
ونرى إذ تستطيع أن ترصدها

141
00:07:09,560 --> 00:07:10,570
تلك فكرة رائعة

142
00:07:10,571 --> 00:07:16,148
حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟

143
00:07:16,792 --> 00:07:18,301
هذا جميل

144
00:07:18,302 --> 00:07:21,971
إنه الضوء الخاص بموت القبة

145
00:07:21,972 --> 00:07:25,908
أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة

146
00:07:25,909 --> 00:07:28,739
سيسرع التصلب

147
00:07:28,740 --> 00:07:31,527
ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار

148
00:07:31,528 --> 00:07:36,915
الملكة الجديدة يجب أن
توضع في شرنقة

149
00:07:36,952 --> 00:07:39,158
لا، دعني أذهب

150
00:07:39,159 --> 00:07:43,992
إنه من أجل الطفلة

151
00:07:59,109 --> 00:08:03,867
(كريستين)

152
00:08:03,946 --> 00:08:08,215
إنها تنتهي بسرعة كبيرة

153
00:08:08,216 --> 00:08:11,986
،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة

154
00:08:11,987 --> 00:08:18,522
لن تنجو الجماعة من هذا

155
00:08:32,700 --> 00:08:35,108
لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟

156
00:08:35,109 --> 00:08:35,980
نحن مقتربون جداً

157
00:08:35,981 --> 00:08:38,777
نحتاج فقط عينة حديثة
من آخر سلالة فيروسية

158
00:08:38,778 --> 00:08:40,316
يوجد بعض معدات المعمل بالخارج

159
00:08:40,317 --> 00:08:45,380
هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟

160
00:08:46,069 --> 00:08:49,531
حماس د.(بلوم) في غير محله
كما تعلم

161
00:08:49,532 --> 00:08:51,305
توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور

162
00:08:51,306 --> 00:08:57,063
وفي خلال ذلك الوقت سيتحول
الفيروس مجدداً

163
00:08:57,114 --> 00:08:58,652
فوسفيد الألومنيوم؟

164
00:08:58,653 --> 00:08:59,465
يُرش على الحبوب

165
00:08:59,466 --> 00:09:02,894
أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية

166
00:09:02,895 --> 00:09:05,506
مميزاته أنه سام للغاية

167
00:09:05,507 --> 00:09:07,183
ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل

168
00:09:07,184 --> 00:09:09,059
إذاً أتريد تسميم المصابين

169
00:09:09,060 --> 00:09:13,543
كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا
طريقة للوصول إلى مؤن الطعام

170
00:09:13,544 --> 00:09:16,522
أنظر، ربما لدينا خيار آخر

171
00:09:16,523 --> 00:09:19,884
أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب
من هؤلاء المخيفين

172
00:09:19,885 --> 00:09:23,111
لكن القبة تتصلب ونحن
بحاجة لمساعدتهم

173
00:09:23,112 --> 00:09:24,154
القبة تتصلب؟

174
00:09:24,155 --> 00:09:27,123
نعم، فقاعتنا السحرية تتحول
إلى حجر

175
00:09:27,124 --> 00:09:29,593
أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا
في سونه لعينة

176
00:09:29,594 --> 00:09:32,452
في القريب العاجل، لن يمر
هواء خلالها

177
00:09:32,453 --> 00:09:33,823
سنختنق جميعاً

178
00:09:33,824 --> 00:09:36,411
إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة

179
00:09:36,412 --> 00:09:38,472
باستخدام هذا الجهاز
الذي يصنعوه

180
00:09:38,473 --> 00:09:40,354
مما يعني السماح للمصابين بالخروج

181
00:09:40,355 --> 00:09:43,226
الأهم من ذلك خروجنا نحن

182
00:09:43,227 --> 00:09:45,193
إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية

183
00:09:45,194 --> 00:09:46,396
الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية

184
00:09:46,397 --> 00:09:47,927
مأهولة بشركتك

185
00:09:47,928 --> 00:09:48,983
سيعملون على ترياق

186
00:09:48,984 --> 00:09:51,781
ثم بعد ذلك يقضون على المصابين

187
00:09:51,782 --> 00:09:53,281
أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت

188
00:09:53,282 --> 00:09:55,562
كم من الوقت قبل أن ينتهوا
من ذلك الجهاز؟

189
00:09:55,563 --> 00:09:57,052
حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان

190
00:09:57,053 --> 00:09:59,054
(بتجنيد (جو مكاليستر

191
00:09:59,055 --> 00:10:01,791
الفتى جالب للمشاكل لكنه
ذكي للغاية

192
00:10:01,792 --> 00:10:05,812
بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك
الصلصة الخاصة
<font color=#FFFF00>"يقصد السم"</font>

193
00:10:05,813 --> 00:10:09,578
أنت لست بحاجة إلى سجل قتل
عندما تخرج

194
00:10:09,579 --> 00:10:14,366
ثق في

195
00:10:22,644 --> 00:10:24,246
لقد عدت

196
00:10:24,247 --> 00:10:26,673
أين كنت؟
هل أنت بخير؟

197
00:10:26,674 --> 00:10:27,707
بيج جيم) خطفني)

198
00:10:27,708 --> 00:10:31,419
و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما

199
00:10:31,420 --> 00:10:33,155
(شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه
الخاص بكِ

200
00:10:33,156 --> 00:10:34,788
قاموا بحقنك بشيء ما؟

201
00:10:34,789 --> 00:10:36,023
ليس لديه تأثير

202
00:10:36,024 --> 00:10:38,492
إذا كان أي شيء، فقوة الحياة
بداخلي أصبحت أقوى

203
00:10:38,493 --> 00:10:41,662
لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي

204
00:10:41,663 --> 00:10:46,706
أنا مسرورة لعودتك

205
00:10:46,707 --> 00:10:48,667
نحتاجك لما هو قادم

206
00:10:48,668 --> 00:10:51,704
باربي) كما اشتبهت)

207
00:10:51,705 --> 00:10:53,106
استعاد إنسانيتة

208
00:10:53,107 --> 00:10:54,641
(لقد خطف (إيفا

209
00:10:54,642 --> 00:10:56,884
أبقاها أسيرة حتى ولدت

210
00:10:56,885 --> 00:10:59,244
هل هما بخير؟

211
00:10:59,245 --> 00:11:01,281
إيفا) أدّت دورها)

212
00:11:01,282 --> 00:11:02,516
وقتها انتهى

213
00:11:02,517 --> 00:11:05,384
ماذا عن الطفلة؟

214
00:11:05,385 --> 00:11:07,319
يتم إعدادها لمقابلة جماعتها

215
00:11:07,320 --> 00:11:10,369
أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة

216
00:11:10,370 --> 00:11:12,861
أنتِ و(سام)؟

217
00:11:12,862 --> 00:11:15,372
أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟

218
00:11:15,373 --> 00:11:17,724
يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا-
اذهب-

219
00:11:17,725 --> 00:11:22,865
سألحق بك

220
00:11:28,771 --> 00:11:29,991
ماذا حدث لها؟

221
00:11:29,992 --> 00:11:32,711
لا تتلقى أكسجين كافي

222
00:11:32,712 --> 00:11:35,359
يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون
التنفس، لماذا؟

223
00:11:35,360 --> 00:11:37,836
الطاقة المستخدمة من القبة لوضع
الملكة في شرنقة

224
00:11:37,837 --> 00:11:39,851
أسرعت عملية التصلب

225
00:11:39,852 --> 00:11:41,744
الناس يشعرون بالتأثيرات

226
00:11:41,745 --> 00:11:42,854
أنا أشعر بخير

227
00:11:42,855 --> 00:11:45,119
حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً

228
00:11:45,120 --> 00:11:47,392
أجسامهم ليست بتلك الكفاءة

229
00:11:47,393 --> 00:11:49,460
قريباً جداً سنشعر بها كلنا

230
00:11:49,461 --> 00:11:50,921
،خفقان القلب

231
00:11:50,922 --> 00:11:52,390
مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة

232
00:11:52,391 --> 00:11:53,465
كيف يمكننا إيقافها؟

233
00:11:53,466 --> 00:11:55,032
لا يمكن إيقافها

234
00:11:55,033 --> 00:11:57,876
للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط

235
00:11:57,877 --> 00:11:59,856
نحتاج لأن نغادر القبة
أقرب مما خططنا

236
00:11:59,857 --> 00:12:01,539
ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك

237
00:12:01,540 --> 00:12:02,470
أخبريني ماذا أفعل

238
00:12:02,471 --> 00:12:04,374
أنت و(سام) ساعدوا المرضى
في الأسرّة

239
00:12:04,375 --> 00:12:09,578
وسأقابلكما هنا بعد ساعة

240
00:12:22,888 --> 00:12:26,862
حمداً لله

241
00:12:26,863 --> 00:12:28,397
كنت أموت هنا

242
00:12:28,398 --> 00:12:30,886
الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة

243
00:12:30,887 --> 00:12:33,930
سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل
أن تتصلب بالكامل

244
00:12:33,931 --> 00:12:35,226
لا يمكن أن تكوني جادة

245
00:12:35,227 --> 00:12:37,792
لكم اقتربت من الانتهاء؟

246
00:12:37,793 --> 00:12:40,654
حسناً...تلك الأحجار ستعمل

247
00:12:40,655 --> 00:12:43,679
لكني الآن أحتاج بديل للبيضة

248
00:12:43,680 --> 00:12:45,676
شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت

249
00:12:45,677 --> 00:12:47,216
حتى تستطيع القبة أن تتلقاه

250
00:12:47,217 --> 00:12:50,572
وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟

251
00:12:50,573 --> 00:12:54,085
لا أعرف

252
00:12:54,086 --> 00:12:55,791
هذا جنون

253
00:12:55,792 --> 00:12:57,593
أنا طفل

254
00:12:57,594 --> 00:13:01,241
أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً
وابتكاراً الذين أعرفهم

255
00:13:01,242 --> 00:13:02,798
لم تكن لتكون هنا

256
00:13:02,799 --> 00:13:04,866
إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا

257
00:13:04,867 --> 00:13:06,575
لا أستطيع أن أكون مسئول

258
00:13:06,576 --> 00:13:09,268
عن نجاة أو موت 2000 شخص

259
00:13:09,269 --> 00:13:11,319
أي شخص سيرهق من التفكير كذلك

260
00:13:11,320 --> 00:13:14,643
فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك

261
00:13:14,644 --> 00:13:16,344
التي تعهدتي أن تقتليها

262
00:13:16,345 --> 00:13:18,290
لقد إجتازنا ذلك الآن

263
00:13:18,291 --> 00:13:21,780
أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج
من هنا أحياء

264
00:13:21,781 --> 00:13:23,084
هل يمكننا التركيز على ذلك؟

265
00:13:23,085 --> 00:13:25,353
فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة

266
00:13:25,354 --> 00:13:26,787
عندما تُزال القبة

267
00:13:26,788 --> 00:13:32,058
لديك كلمتي
(لن أؤذي (نوري

268
00:13:32,059 --> 00:13:33,428
أغلق عينيك

269
00:13:33,429 --> 00:13:36,164
كما فعلت في العالم البديل

270
00:13:36,165 --> 00:13:38,294
الأفكار ستأتي

271
00:13:38,295 --> 00:13:43,299
دائماً يأتوا

272
00:14:14,099 --> 00:14:16,369
أنا آسفة جداً

273
00:14:16,370 --> 00:14:18,267
لا يمكنني التخيل كم أنه صعب

274
00:14:18,268 --> 00:14:20,539
رؤية شخص تحبه كذلك

275
00:14:20,540 --> 00:14:25,601
أنا لم أحبها

276
00:14:25,602 --> 00:14:28,513
أنا حتى لم أعرفها أبداً

277
00:14:28,514 --> 00:14:30,815
ليس هي الحقيقية

278
00:14:30,816 --> 00:14:34,518
ماذا تعتقد أنه حدث؟

279
00:14:34,519 --> 00:14:37,978
دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً

280
00:14:37,979 --> 00:14:42,923
الطفلة لم تفعل هذا

281
00:14:51,536 --> 00:14:56,836
أنظر إلى عينيها

282
00:15:00,298 --> 00:15:03,646
هذا نزيف

283
00:15:03,647 --> 00:15:07,084
لقد تم خنقها

284
00:15:07,085 --> 00:15:08,186
من سيفعل ذلك؟

285
00:15:08,187 --> 00:15:11,391
هذا لا يبدو منطقياً

286
00:15:11,392 --> 00:15:12,225
لما يقتلوا (إيفا)؟

287
00:15:12,226 --> 00:15:15,511
المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها

288
00:15:15,512 --> 00:15:18,538
كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره)

289
00:15:18,539 --> 00:15:19,621
ودور (إيفا) كان أن تحمل

290
00:15:19,622 --> 00:15:21,364
الملكة الجديدة

291
00:15:21,365 --> 00:15:24,201
ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا
بحاجة إليها بعد ذلك؟

292
00:15:24,202 --> 00:15:25,453
لن أسمح

293
00:15:25,454 --> 00:15:26,800
لـ(كريستين) باستخدام طفلتي

294
00:15:26,801 --> 00:15:28,130
بنفس الطريقة التي استخدمتني بها

295
00:15:28,131 --> 00:15:33,810
سأجدها وسأقتلها

296
00:15:33,811 --> 00:15:36,028
إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية

297
00:15:36,029 --> 00:15:37,619
يعبرون الطريق

298
00:15:37,620 --> 00:15:39,569
هل هم دائماً في هذا التزامن؟

299
00:15:39,570 --> 00:15:41,832
حتي عندما يقفزون من على الأسقف

300
00:15:41,833 --> 00:15:43,350
لنتفحص ردهة المدينة

301
00:15:43,351 --> 00:15:44,718
لقد تفحصناها حوالي

302
00:15:44,719 --> 00:15:46,379
 ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة

303
00:15:46,380 --> 00:15:47,634
لا يوجد شيء يحدث هناك

304
00:15:47,635 --> 00:15:49,088
لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي

305
00:15:49,089 --> 00:15:50,894
(ربما يقودونا إلى (كريستين

306
00:15:50,895 --> 00:15:52,095
ما هذا؟

307
00:15:52,096 --> 00:15:54,130
هناك شيء في القبة

308
00:15:54,131 --> 00:15:55,788
ما كل ذلك بحق الجحيم؟

309
00:15:55,789 --> 00:15:59,973
لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك

310
00:15:59,974 --> 00:16:01,871
ها أنت ذا

311
00:16:01,872 --> 00:16:05,407
بهدوء وروية

312
00:16:05,408 --> 00:16:10,609
أيمكنك إخباري أين أنت؟

313
00:16:12,882 --> 00:16:15,049
أنتِ الملكة؟

314
00:16:15,050 --> 00:16:16,951
أجل

315
00:16:16,952 --> 00:16:23,003
أنت تبلي حسناً

316
00:16:25,927 --> 00:16:27,480
إنهم مريضون للغاية

317
00:16:27,481 --> 00:16:29,164
إنهم يموتون-
كلنا كذلك-

318
00:16:29,165 --> 00:16:31,872
حتى القلوب السليمة أصبحت في
حالة ذعر

319
00:16:31,873 --> 00:16:34,501
ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين

320
00:16:34,502 --> 00:16:36,718
الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة

321
00:16:36,719 --> 00:16:39,024
ليس بهذه الحالة

322
00:16:39,025 --> 00:16:43,810
ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟

323
00:16:43,811 --> 00:16:45,571
تقليل الإستنزاف

324
00:16:45,572 --> 00:16:47,615
لإمدادات الأكسجين

325
00:16:47,616 --> 00:16:49,754
يضمن نجاة الصغار والأصحّاء

326
00:16:49,755 --> 00:16:52,385
للتكاثر خارج القبة

327
00:16:52,386 --> 00:16:54,463
لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها

328
00:16:54,464 --> 00:16:56,256
قبل أن ينتهي دوري

329
00:16:56,257 --> 00:16:58,622
ربما يكون إعلام

330
00:16:58,623 --> 00:17:00,760
أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها

331
00:17:00,761 --> 00:17:02,170
(أي شيء يا (كريستين

332
00:17:02,171 --> 00:17:04,030
أيما تحتاجه الجماعة

333
00:17:04,031 --> 00:17:06,914
خذ الكبار إلى البحيرة

334
00:17:06,915 --> 00:17:11,782
أفعل ما يجب أن يتم

335
00:17:28,814 --> 00:17:30,148
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:17:30,149 --> 00:17:32,017
ربما يراكِ أحد

337
00:17:32,018 --> 00:17:33,801
لقد علمت أني سأعود لأجلك

338
00:17:33,802 --> 00:17:35,753
لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟

339
00:17:35,754 --> 00:17:38,722
ما الأمر؟

340
00:17:38,723 --> 00:17:40,791
(شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو

341
00:17:40,792 --> 00:17:42,893
أعلم ذلك، إنها تتصلب

342
00:17:42,894 --> 00:17:44,021
كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط)

343
00:17:44,022 --> 00:17:45,284
قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين

344
00:17:45,285 --> 00:17:47,119
هل سنموت؟

345
00:17:47,120 --> 00:17:49,091
سأزيل القبة قبل ذلك؟

346
00:17:49,092 --> 00:17:50,301
أعدك

347
00:17:50,302 --> 00:17:52,269
كيف؟

348
00:17:52,270 --> 00:17:54,939
جهاز الإرسال من محطة الراديو

349
00:17:54,940 --> 00:17:57,374
بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات
للجهاز

350
00:17:57,375 --> 00:17:59,373
إنه القطعة الأخيرة المفقودة

351
00:17:59,374 --> 00:18:00,845
...لكن إذا نجح، حينها

352
00:18:00,846 --> 00:18:02,716
حينها سنكون نائمين خارج القبة

353
00:18:02,717 --> 00:18:06,757
ليلة الغد-
سأحضر حقيبة النوم-

354
00:18:06,758 --> 00:18:08,876
(أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك

355
00:18:08,877 --> 00:18:10,954
لا أحد يعرف بشأنها سواي

356
00:18:10,955 --> 00:18:13,164
كريستين) لن تتركك تغادر)

357
00:18:13,165 --> 00:18:14,235
...بمجرد أن تساعدها

358
00:18:14,236 --> 00:18:17,796
لا، لقد وعدتني

359
00:18:17,797 --> 00:18:19,975
كلانا سيصبح حر-
وأنت تصدقها؟-

360
00:18:19,976 --> 00:18:21,488
،بمجرد أن تنتهي من ذلك

361
00:18:21,489 --> 00:18:22,598
قابلني في مصنع الورق القديم

362
00:18:22,599 --> 00:18:23,674
سأنتظرك هناك

363
00:18:23,675 --> 00:18:26,169
لا، لن تنتظري بأي مكان

364
00:18:26,170 --> 00:18:33,004
لن أغادر هذه القبة بدونك

365
00:18:33,342 --> 00:18:38,543
أوعدني

366
00:18:38,725 --> 00:18:43,927
أحبك

367
00:18:46,021 --> 00:18:48,956
هذا يُحسب

368
00:18:48,957 --> 00:18:50,658
سأكون ميتة

369
00:18:50,659 --> 00:18:52,193
بحلول الغد

370
00:18:52,194 --> 00:18:54,061
فجر عالم جديد يبزُغ

371
00:18:54,062 --> 00:18:55,764
وكثير من الجماعة

372
00:18:55,765 --> 00:18:58,436
لن يحيا ليرى

373
00:18:58,437 --> 00:19:00,234
ستواجهين تحديات

374
00:19:00,235 --> 00:19:01,392
عندما تُزال القبة

375
00:19:01,393 --> 00:19:03,971
لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك

376
00:19:03,972 --> 00:19:05,840
وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها

377
00:19:05,841 --> 00:19:07,909
ستساعدك في إيجاد قائدك

378
00:19:07,910 --> 00:19:10,192
وتخبرك كيف تواجهين الآخرين

379
00:19:10,193 --> 00:19:13,679
عندما يأتوا

380
00:19:13,680 --> 00:19:17,077
طريقنا بالكامل يقع على عاتقك

381
00:19:17,078 --> 00:19:19,453
أنتِ آخر آمالنا

382
00:19:19,454 --> 00:19:24,654
حظ سعيد يا ملكتي

383
00:19:28,829 --> 00:19:30,398
(أي علامة عن (هيكتور

384
00:19:30,399 --> 00:19:32,076
وعني أقتل أي شخص؟

385
00:19:32,077 --> 00:19:34,605
ليس بعد

386
00:19:34,606 --> 00:19:36,220
حسناً، بإمكاننا التراجع

387
00:19:36,221 --> 00:19:38,532
لقد أقنعت الرجل الكبير أن
الإبادة الجماعية

388
00:19:38,533 --> 00:19:40,609
ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة

389
00:19:40,610 --> 00:19:41,592
،إنه ليس أحمق

390
00:19:41,593 --> 00:19:44,978
لكني سأظل أراقبه للإحتياط

391
00:19:44,979 --> 00:19:47,249
هل محيتي ملفي؟

392
00:19:47,250 --> 00:19:48,548
لقد التزمت بوعدي

393
00:19:48,549 --> 00:19:50,550
أريد إثبات أيتها العشبة

394
00:19:50,551 --> 00:19:52,252
لاحقاً

395
00:19:52,253 --> 00:19:53,828
أين كنتِ؟

396
00:19:53,829 --> 00:19:55,148
(لقد تحدثت إلى (جو

397
00:19:55,149 --> 00:19:57,657
قال أن القبة ستنسد بحلول الغد

398
00:19:57,658 --> 00:19:59,124
يجب أن نكون مستعدين

399
00:19:59,125 --> 00:20:00,660
لماذا؟

400
00:20:00,661 --> 00:20:02,378
الأكسجين ينفذ منا

401
00:20:02,379 --> 00:20:03,696
سوف نشعر به جميعاً

402
00:20:03,697 --> 00:20:05,536
،كلما تحركنا وكنا مذعورين

403
00:20:05,537 --> 00:20:06,999
كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين

404
00:20:07,000 --> 00:20:09,598
يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي
جو) من الجهاز)

405
00:20:09,599 --> 00:20:10,570
هل اقترب؟

406
00:20:10,571 --> 00:20:12,140
القطعة الاخيرة التي يحتاجها
موجودة في محطة الراديو

407
00:20:12,141 --> 00:20:13,530
إنه في طريقه إليها الآن

408
00:20:13,531 --> 00:20:19,043
يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل
في مصنع الأسمنت

409
00:20:19,044 --> 00:20:21,025
مهلاً، من هذا؟

410
00:20:21,026 --> 00:20:24,247
(تبدو كـ(كريستين

411
00:20:24,248 --> 00:20:25,416
باربي)؟)

412
00:20:25,417 --> 00:20:26,470
جوليا)؟)

413
00:20:26,471 --> 00:20:27,573
نحن في طريقنا للعودة

414
00:20:27,574 --> 00:20:29,053
وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة

415
00:20:29,054 --> 00:20:31,041
تبدو كـ(كريستين) غادرت
مصنع الأسمنت

416
00:20:31,042 --> 00:20:32,413
مع طن من الحارس

417
00:20:32,414 --> 00:20:33,992
حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك

418
00:20:33,993 --> 00:20:35,560
لكننا لدينا الحبل السُرّي

419
00:20:35,561 --> 00:20:38,930
(سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم

420
00:20:38,931 --> 00:20:44,131
على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق

421
00:20:57,348 --> 00:20:58,991
تحرك. أنت تعطل الخط

422
00:20:58,992 --> 00:20:59,817
أعطيه ثانية

423
00:20:59,818 --> 00:21:01,968
ليس لدينا ثانية-
إنه مريض-

424
00:21:01,969 --> 00:21:03,887
أريد فقط مساعدة الجماعة

425
00:21:03,888 --> 00:21:06,233
(أعلم أنك تريد يا (أرنولد
تعالى هنا

426
00:21:06,234 --> 00:21:11,157
دعني أساعدك

427
00:21:32,648 --> 00:21:34,450
(أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم

428
00:21:34,451 --> 00:21:36,952
ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ
الهواء من القبة

429
00:21:36,953 --> 00:21:39,450
24 ساعة

430
00:21:39,451 --> 00:21:41,647
(نوري) تسللت لرؤية (جو)

431
00:21:41,648 --> 00:21:44,588
،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد

432
00:21:44,589 --> 00:21:46,209
سينتهي أمرنا

433
00:21:46,210 --> 00:21:47,903
حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء

434
00:21:47,904 --> 00:21:50,432
ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته

435
00:21:50,433 --> 00:21:52,300
...ما فعلته لابني

436
00:21:52,301 --> 00:21:55,603
...ولابنتك

437
00:21:55,604 --> 00:21:58,385
،عندما تقتلها

438
00:21:58,386 --> 00:22:04,107
تأكد أنه لن يكون سريعاً

439
00:22:11,118 --> 00:22:13,724
لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين

440
00:22:13,725 --> 00:22:19,560
هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه

441
00:22:26,733 --> 00:22:29,736
لقد حان وقت النقل الاخير

442
00:22:29,737 --> 00:22:36,672
وقت انتهاء عملي، وبداية عملك

443
00:22:48,087 --> 00:22:53,733
أنا أعطيكِ قوة حياتي

444
00:23:20,019 --> 00:23:25,219
أعتقد أن ثمة أحد هناك

445
00:23:34,338 --> 00:23:39,572
حسناً، لقد حصلت عليه

446
00:23:46,044 --> 00:23:50,878
لا، لا، لا، لا توقف

447
00:24:07,899 --> 00:24:11,935
أين طفلتي بحق الجحيم؟

448
00:24:11,936 --> 00:24:15,539
نحن على بُعد لحظات

449
00:24:15,540 --> 00:24:18,609
من النقل الأخير للملكة

450
00:24:18,610 --> 00:24:23,445
الملكة؟

451
00:24:23,446 --> 00:24:25,082
هل ابنتي بالداخل هنا؟

452
00:24:25,083 --> 00:24:30,750
توقفي

453
00:24:31,747 --> 00:24:36,991
اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها

454
00:24:48,671 --> 00:24:55,297
هل.....تبكين؟

455
00:25:19,907 --> 00:25:23,516
يا إلهي، ماذا فعلت؟

456
00:25:23,517 --> 00:25:30,329
لقد دمرتي تلك البلدة
وكل شخص بداخلها

457
00:25:40,901 --> 00:25:43,546
أين طفلتي؟

458
00:25:43,547 --> 00:25:45,100
لقد كانت في الشرنقة

459
00:25:45,101 --> 00:25:46,939
لقد وضعتها بها، أقسم لك

460
00:25:46,940 --> 00:25:51,525
،هذا الشيء الذي خرج منها
هل أخذها؟

461
00:25:51,526 --> 00:25:54,538
أين ذهبت؟

462
00:25:54,539 --> 00:25:55,931
أين؟

463
00:25:55,932 --> 00:25:57,384
باربي)، توقف)

464
00:25:57,385 --> 00:26:02,421
إنها مختلفة، أنظر إليها

465
00:26:02,422 --> 00:26:04,990
أنا آسفة

466
00:26:04,991 --> 00:26:08,346
أنا آسفة جداً

467
00:26:08,347 --> 00:26:11,330
إنها تتلاعب بنا

468
00:26:11,331 --> 00:26:13,923
،أخبريني أين هي

469
00:26:13,924 --> 00:26:19,668
وإلا سأسحب الزناد الآن

470
00:26:20,173 --> 00:26:26,875
هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

471
00:26:26,913 --> 00:26:32,471
أعتقد أنه طفلتك

472
00:26:35,011 --> 00:26:36,931
أنتما الاثنان كنتما تتحدثان
عن تسميم الناس

473
00:26:36,932 --> 00:26:39,553
،لقد كانت لحظة ضعف
ليست خطة حقيقية

474
00:26:39,554 --> 00:26:40,483
هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني

475
00:26:40,484 --> 00:26:41,767
هل أستطيع أن افعل شيء
مثل ذلك؟

476
00:26:41,768 --> 00:26:43,265
لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة

477
00:26:43,266 --> 00:26:45,631
وأخبرت ابنته أنه ميت

478
00:26:45,632 --> 00:26:46,634
يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك

479
00:26:46,635 --> 00:26:48,436
لا، لا، انتظري

480
00:26:48,437 --> 00:26:53,470
لن أسمحلك بفعل هذا

481
00:27:24,067 --> 00:27:26,883
ماذا حدث؟

482
00:27:26,884 --> 00:27:32,139
هناك دم يتساقط من السقف؟

483
00:27:32,140 --> 00:27:34,309
ما هذا؟

484
00:27:34,310 --> 00:27:38,847
(لا يا (ليلي)، (ليلي

485
00:27:38,848 --> 00:27:40,434
د.(بلوم)؟

486
00:27:40,435 --> 00:27:43,974
يا إلهي، لقد كانت تعمل
على ترياق

487
00:27:43,975 --> 00:27:47,652
تحاول إنقاذ الناس
مثل والدي

488
00:27:47,653 --> 00:27:48,857
لماذا فعلت ذلك بها؟

489
00:27:48,858 --> 00:27:50,455
لا يمكنني السماح للمصابين
بالخروج إلى العالم

490
00:27:50,456 --> 00:27:51,821
د.(بلوم) عارضت ذلك

491
00:27:51,822 --> 00:27:54,037
لذا قتلتها؟

492
00:27:54,038 --> 00:27:56,223
والآن ستقتل المدينة بأكملها؟

493
00:27:56,224 --> 00:27:58,821
هؤلاء الأشخاص مرضى

494
00:27:58,822 --> 00:28:01,623
عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم

495
00:28:01,624 --> 00:28:03,237
ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟)

496
00:28:03,238 --> 00:28:04,595
الحكومة لن تعترف أبداً

497
00:28:04,596 --> 00:28:07,586
أن قوة حياة فضائية أصابت
مواطني الولايات المتحدة

498
00:28:07,587 --> 00:28:09,376
التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة

499
00:28:09,377 --> 00:28:11,701
لقد رأيتي ماذا فعلت تلك
العدوى بوالدك

500
00:28:11,702 --> 00:28:18,317
لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء
(مثل ذلك يا (ليلي

501
00:28:18,318 --> 00:28:22,055
أنت لن تقتل البلدة

502
00:28:22,056 --> 00:28:27,025
(أنت ستقتل (جو

503
00:28:27,026 --> 00:28:29,462
،إذا لم يُكمل الجهاز

504
00:28:29,463 --> 00:28:31,997
إذاً القبة لن تُزال أبداً

505
00:28:31,998 --> 00:28:33,666
العالم سينجو

506
00:28:33,667 --> 00:28:35,367
الجميع سيموت

507
00:28:35,368 --> 00:28:38,637
ونحن أيضاً

508
00:28:38,638 --> 00:28:39,917
(لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور

509
00:28:39,918 --> 00:28:42,944
يجب علي

510
00:28:42,945 --> 00:28:45,969
أنا أطلقت هذا الوباء

511
00:28:45,970 --> 00:28:49,548
لقد عدت إلى هنا محاولاً
تصحيح الأشياء

512
00:28:49,549 --> 00:28:52,184
وفشلت

513
00:28:52,185 --> 00:28:55,295
كل ما يمكنني فعله الآن
هو احتواء الضرر

514
00:28:55,296 --> 00:28:57,022
ليس بهذه الطريقة

515
00:28:57,023 --> 00:28:58,632
جو) بريء)

516
00:28:58,633 --> 00:29:02,345
كل شخص أسفل هذه القبة بريء

517
00:29:02,346 --> 00:29:04,488
صدقيني، ما يجب أن أفعله

518
00:29:04,489 --> 00:29:11,095
يحطم قلبي

519
00:29:12,770 --> 00:29:16,107
هذا لا يمكن أن يكون طفلتي

520
00:29:16,108 --> 00:29:18,707
إنها مولودة منذ أقل من يوم

521
00:29:18,708 --> 00:29:20,604
ماذا فعلتِ بها؟

522
00:29:20,605 --> 00:29:21,976
لست متأكدة

523
00:29:21,977 --> 00:29:23,748
أترين الآن، أنتِ تكذبين

524
00:29:23,749 --> 00:29:24,751
إذا أصبحتِ فعلاً بشرية

525
00:29:24,752 --> 00:29:27,026
ستتذكرين كل شيء فعلتيه
عندما كنتِ مصابة

526
00:29:27,027 --> 00:29:28,994
أنا أتذكر

527
00:29:28,995 --> 00:29:31,244
أعلم أنه كانت هناك خطة
وأني كنت أتبعها

528
00:29:31,245 --> 00:29:34,595
أنا فقط لا أتذكر ما هي

529
00:29:34,596 --> 00:29:36,259
انتظر

530
00:29:36,260 --> 00:29:40,015
نقل معرفتي عن قوة الحياة
إلى الملكة الجديدة

531
00:29:40,016 --> 00:29:42,122
كان آخر مهامي
كان من المفترض أن أموت

532
00:29:42,123 --> 00:29:43,589
حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟

533
00:29:43,590 --> 00:29:44,731
لا أعرف

534
00:29:44,732 --> 00:29:46,602
لقد أوقفنا العملية

535
00:29:46,603 --> 00:29:48,527
إذاً النقل لم يكتمل

536
00:29:48,528 --> 00:29:51,710
من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض
من قوة الحياة، صحيح؟

537
00:29:51,711 --> 00:29:53,075
لا أعرف

538
00:29:53,076 --> 00:29:59,365
أنا أحاول، أنا أحاول

539
00:30:01,484 --> 00:30:03,822
يا إلهي، البحيرة

540
00:30:03,823 --> 00:30:05,274
يجب أن نذهب إليها الآن

541
00:30:05,275 --> 00:30:10,865
لماذا؟-
لقد فعلت شيء فظيع-

542
00:30:35,916 --> 00:30:37,717
ماذا تفعل؟

543
00:30:37,718 --> 00:30:40,687
التضحية بالكبار لم تكن كافية

544
00:30:40,688 --> 00:30:43,268
شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً

545
00:30:43,269 --> 00:30:44,250
يجب أن نحمي

546
00:30:44,251 --> 00:30:46,792
أكثر الأفراد خصوبة

547
00:30:46,793 --> 00:30:49,372
خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال
سيكونوا ذوي أهمية حيوية

548
00:30:49,373 --> 00:30:50,763
ليس لدينا سنين

549
00:30:50,764 --> 00:30:52,865
دور (كريستين) انتهى

550
00:30:52,866 --> 00:30:54,313
إنه عائد إلينا أن نتأكد

551
00:30:54,314 --> 00:30:59,334
أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة

552
00:30:59,335 --> 00:31:05,502
ساعدني، أو ابتعد عن طريقي

553
00:31:11,816 --> 00:31:15,263
(هانتر)، (هانتر)

554
00:31:15,264 --> 00:31:16,106
نوري)، ساعديني)

555
00:31:16,107 --> 00:31:20,090
في المعمل

556
00:31:20,091 --> 00:31:22,193
ماذا حدث؟

557
00:31:22,194 --> 00:31:23,694
(هيكتور) قتل د.(بلوم)

558
00:31:23,695 --> 00:31:24,685
(إنه يسعى وراء (جو

559
00:31:24,686 --> 00:31:26,951
إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية-
ماذا؟-

560
00:31:26,952 --> 00:31:29,173
إنه يريد قتل الأشخاص المصابين
بقوة الحياة

561
00:31:29,174 --> 00:31:30,673
قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز

562
00:31:30,674 --> 00:31:32,927
هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك-
لا، يجب أن نوقفه-

563
00:31:32,928 --> 00:31:33,631
أين (بيج جيم)؟

564
00:31:33,632 --> 00:31:35,238
لم يعود من جلب الحبل السُرّي

565
00:31:35,239 --> 00:31:37,008
يا إلهي

566
00:31:37,009 --> 00:31:40,822
مهلاً، ماذا تفعلين؟-
(إنه (جو-

567
00:31:40,823 --> 00:31:41,804
جيم)؟)

568
00:31:41,805 --> 00:31:44,314
جيم)، عُد)

569
00:31:44,315 --> 00:31:46,816
لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا

570
00:31:46,817 --> 00:31:48,565
عندما تُزال القبة يا فتى

571
00:31:48,566 --> 00:31:50,155
لكننا سنكون مستعدين

572
00:31:50,156 --> 00:31:51,854
جيم)، عُد)
لدينا حالة طارئة

573
00:31:51,855 --> 00:31:53,645
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
إنه يتحرك الآن

574
00:31:53,646 --> 00:31:54,948
أين أنت؟

575
00:31:54,949 --> 00:31:56,580
لقد اقتربت من العودة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

576
00:31:56,581 --> 00:31:57,769
هيكتور) سيمنع القبة)

577
00:31:57,770 --> 00:31:58,753
من أن تزول

578
00:31:58,754 --> 00:32:00,009
يجب أن تذهب إلى محطة الراديو

579
00:32:00,010 --> 00:32:01,395
(قبل أن يقتل (جو

580
00:32:01,396 --> 00:32:02,820
جو)؟)

581
00:32:02,821 --> 00:32:04,176
الجهاز

582
00:32:04,177 --> 00:32:05,434
اللعنة

583
00:32:05,435 --> 00:32:06,850
لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا

584
00:32:06,851 --> 00:32:08,937
غبي كفاية ليضحي بنفسه

585
00:32:08,938 --> 00:32:10,248
نوري) تتجه لهناك الآن)

586
00:32:10,249 --> 00:32:11,561
مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما

587
00:32:11,562 --> 00:32:16,110
(سأتدبر أمر (هيكتور

588
00:32:16,111 --> 00:32:17,279
حسناً، أنت ابق هنا

589
00:32:17,280 --> 00:32:22,780
سأعود

590
00:32:27,212 --> 00:32:33,415
حاذر-
أعتقد أن ما أريده أسفل هذا-

591
00:32:36,915 --> 00:32:39,290
هذا هو

592
00:32:39,291 --> 00:32:40,433
جهاز الإرسال

593
00:32:40,434 --> 00:32:41,630
،والآن إذا لم يكن مكسور

594
00:32:41,631 --> 00:32:47,103
...والترانزستورات ليست محترقة حينها

595
00:32:53,246 --> 00:32:55,282
يا إلهي

596
00:32:55,283 --> 00:32:57,217
هؤلاء أطفال

597
00:32:57,218 --> 00:32:59,653
لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك

598
00:32:59,654 --> 00:33:00,795
باربي)، انتظر)

599
00:33:00,796 --> 00:33:02,251
إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك

600
00:33:02,252 --> 00:33:04,190
وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا
دعني أتولى هذا

601
00:33:04,191 --> 00:33:05,492
أنتِ سببتِ ذلك

602
00:33:05,493 --> 00:33:06,714
لما يجب أن نثق بكِ؟

603
00:33:06,715 --> 00:33:08,108
لأنهم سيستمعون إلي

604
00:33:08,109 --> 00:33:09,729
إذا تحركتي خطوة واحدة
في الاتجاة الخاطيء

605
00:33:09,730 --> 00:33:13,165
سنأتي ورائكِ

606
00:33:13,166 --> 00:33:16,099
،إذا كان كل هذا تمثيل

607
00:33:16,100 --> 00:33:18,174
سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة

608
00:33:18,175 --> 00:33:20,639
لا أرى أن لدينا خيار آخر

609
00:33:20,640 --> 00:33:21,755
نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى

610
00:33:21,756 --> 00:33:23,910
من أجل هؤلاء الاطفال

611
00:33:23,911 --> 00:33:24,748
(كريستين)

612
00:33:24,749 --> 00:33:26,173
هذا ليس ما آمرت به

613
00:33:26,174 --> 00:33:27,693
أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل

614
00:33:27,694 --> 00:33:30,349
لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا

615
00:33:30,350 --> 00:33:32,045
هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا

616
00:33:32,046 --> 00:33:34,219
إذا لم تستطع رؤية ذلك
فتلك مشكلة

617
00:33:34,220 --> 00:33:39,705
أعدهم إلى ردهة المدينة الآن

618
00:33:39,791 --> 00:33:41,882
ربما ما حدث لك

619
00:33:41,883 --> 00:33:42,917
على أيدي المقاومة

620
00:33:42,918 --> 00:33:47,932
يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف

621
00:33:47,933 --> 00:33:48,644
أنا على ما يرام

622
00:33:48,645 --> 00:33:50,664
أردت فقط المساعدة

623
00:33:50,665 --> 00:33:52,679
(وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام

624
00:33:52,680 --> 00:33:58,127
لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة

625
00:34:07,188 --> 00:34:12,275
هيا، يا عزيزتي
لنذهب إلى المنزل

626
00:34:16,093 --> 00:34:18,428
أنتِ لست ملكتنا

627
00:34:18,429 --> 00:34:20,635
اهربي-
أنتِ بشرية-

628
00:34:20,636 --> 00:34:26,198
أنا آسفة أني فعلت ذلك بك

629
00:34:55,730 --> 00:34:58,553
تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً

630
00:34:58,554 --> 00:35:00,101
لكنها لم تفعل

631
00:35:00,102 --> 00:35:02,166
أنتِ أنقذتيها

632
00:35:02,167 --> 00:35:04,105
لنعود إلى مصنع الورق

633
00:35:04,106 --> 00:35:09,407
سنتحدث إليها عما تتذكره

634
00:35:12,880 --> 00:35:14,716
إذاً سأرفع إشارة الجهاز

635
00:35:14,717 --> 00:35:15,795
حتى تصبح النغمات قوية كفاية

636
00:35:15,796 --> 00:35:17,250
للقبة حتى تتلقاها

637
00:35:17,251 --> 00:35:18,619
...ثم

638
00:35:18,620 --> 00:35:19,620
أُزيلت القبة

639
00:35:19,621 --> 00:35:20,964
تحررت البلدة

640
00:35:20,965 --> 00:35:22,195
يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى

641
00:35:22,196 --> 00:35:25,359
لكني معجب بالنهاية

642
00:35:25,360 --> 00:35:30,259
اختبيء

643
00:36:03,795 --> 00:36:05,697
(نوري)

644
00:36:05,698 --> 00:36:07,310
لما (أكتيون) يطلقون علي؟

645
00:36:07,311 --> 00:36:07,993
إنها قصة طويلة

646
00:36:07,994 --> 00:36:12,887
(يجب أن نذهب يا (جو

647
00:36:22,244 --> 00:36:27,287
أتمنى لو هناك طريقة أخرى

648
00:36:38,862 --> 00:36:40,963
يجب أن تتركني أفعل ذلك

649
00:36:40,964 --> 00:36:44,236
أنا أنقذ العالم

650
00:36:44,237 --> 00:36:50,138
العالم أفضل بدونك

651
00:36:54,077 --> 00:36:55,659
أنا فقط لا أفهم

652
00:36:55,660 --> 00:36:58,300
كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة)
وحاولت قتلنا

653
00:36:58,301 --> 00:36:59,966
والآن تقول أنها شخص جيد

654
00:36:59,967 --> 00:37:00,866
بتلك البساطة

655
00:37:00,867 --> 00:37:01,698
كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان

656
00:37:01,699 --> 00:37:03,002
لستما مصابين؟

657
00:37:03,003 --> 00:37:04,715
أنا لم أوضع في شرنقة قط

658
00:37:04,716 --> 00:37:06,100
أنا بشرية، أتتذكري؟

659
00:37:06,101 --> 00:37:07,392
لم أكن لأجلب (كريستين) هنا

660
00:37:07,393 --> 00:37:08,785
لو اعتقدت أنها خطيرة

661
00:37:08,786 --> 00:37:12,434
لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن

662
00:37:12,435 --> 00:37:14,531
إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي

663
00:37:14,532 --> 00:37:20,299
هل د.(بلوم) مازالت تعمل على
الحبل السُرّي؟

664
00:37:21,196 --> 00:37:23,030
(عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو

665
00:37:23,031 --> 00:37:26,018
لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه

666
00:37:26,019 --> 00:37:29,904
د.(بلوم) فعلت أيضاً

667
00:37:29,905 --> 00:37:33,567
إنها ميتة

668
00:37:33,568 --> 00:37:38,836
أنا آسف جداً

669
00:37:40,148 --> 00:37:41,683
نحن منهكون

670
00:37:41,684 --> 00:37:44,093
لما لا نأخذ راحة؟

671
00:37:44,094 --> 00:37:45,167
ثم نعيد صفوفنا

672
00:37:45,168 --> 00:37:47,043
(ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين

673
00:37:47,044 --> 00:37:48,196
عن الجماعة

674
00:37:48,197 --> 00:37:48,804
أجل

675
00:37:48,805 --> 00:37:50,928
أعلم أنه ليس هناك طريقة
لتعويضكم عما حدث

676
00:37:50,929 --> 00:37:53,627
لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها

677
00:37:53,628 --> 00:37:57,937
...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية

678
00:37:57,938 --> 00:38:03,863
أياً كان ما تريدونه، سأفعله

679
00:38:16,378 --> 00:38:21,877
لقد ظللت ألوم (كريستين) على
كل شيء حدث

680
00:38:21,878 --> 00:38:23,928
لكني سمحت لها بالسيطرة علي

681
00:38:23,929 --> 00:38:27,327
...هي أصدرت الأوامر

682
00:38:27,328 --> 00:38:28,996
وأنا سرت عليها

683
00:38:28,997 --> 00:38:30,797
لقد تم التلاعب بك

684
00:38:30,798 --> 00:38:32,351
بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق

685
00:38:32,352 --> 00:38:33,301
كلاكما

686
00:38:33,302 --> 00:38:37,470
الأشخاص الآخرين قاوموا

687
00:38:37,471 --> 00:38:39,472
لقد كدت أقتلك

688
00:38:39,473 --> 00:38:43,002
...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب

689
00:38:43,003 --> 00:38:45,571
أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك

690
00:38:45,572 --> 00:38:51,182
لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما

691
00:38:51,183 --> 00:38:53,130
والآن طفلتي

692
00:38:53,131 --> 00:38:59,157
تدفع ثمن ضعفي

693
00:38:59,158 --> 00:39:02,260
لقد عدت

694
00:39:02,261 --> 00:39:04,633
أنت نفسك

695
00:39:04,634 --> 00:39:06,010
الرجل الذي وقعت في حبه

696
00:39:06,011 --> 00:39:08,199
والذي سنحل ذلك معاً

697
00:39:08,200 --> 00:39:10,536
مازال هناك أمل

698
00:39:10,537 --> 00:39:14,506
(إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين
فأي شخص آخر يمكن إنقاذه

699
00:39:14,507 --> 00:39:20,325
كريستين) بدأت بشرية)

700
00:39:20,329 --> 00:39:23,833
...لكن طفلتي

701
00:39:23,834 --> 00:39:25,368
أنتِ كنت محقة

702
00:39:25,369 --> 00:39:29,646
أياً كانت هي

703
00:39:29,647 --> 00:39:34,814
فهي لم تكن بشرية أبداً

704
00:39:36,548 --> 00:39:41,631
إنها وحش

705
00:39:41,632 --> 00:39:48,669
لا يوجد عودة لها

706
00:40:26,609 --> 00:40:31,328
إيفا)؟)

707
00:40:32,582 --> 00:40:35,167
إنه أنتِ

708
00:40:35,168 --> 00:40:39,988
لديكِ عين والدك

709
00:40:39,989 --> 00:40:41,700
لما تفعلين هذا؟

710
00:40:41,701 --> 00:40:46,658
لديكِ شيء أحتاجه؟

711
00:41:14,653 --> 00:41:19,289
أنا الملكة الآن

712
00:41:19,290 --> 00:41:52,289
<font color=#FF0000>ترجــمـــة</font>
<font color=#FFFF80>محــمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

