﻿1
00:00:01,510 --> 00:00:02,569
منذ أربعة أسابيع

2
00:00:02,570 --> 00:00:05,509
(سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل

3
00:00:05,510 --> 00:00:08,019
تعزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,020 --> 00:00:10,259
القبة تختبر حدودنا

5
00:00:10,260 --> 00:00:14,059
تجبرنا على مواجهة شياطيننا

6
00:00:14,060 --> 00:00:16,299
الغضب

7
00:00:16,300 --> 00:00:18,529
الحزن

8
00:00:18,530 --> 00:00:19,789
الخوف

9
00:00:19,790 --> 00:00:22,499
يا إلهي

10
00:00:22,500 --> 00:00:23,759
الآن لكي ننجو

11
00:00:23,760 --> 00:00:27,209
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

12
00:00:27,210 --> 00:00:30,569
العدو الداخلي

13
00:00:30,570 --> 00:00:32,249
(هناك شيء خاطيء بالقبة يا (جو

14
00:00:32,250 --> 00:00:33,239
إنها تتصلب

15
00:00:33,240 --> 00:00:34,969
سأزيل القبة قبل ذلك

16
00:00:34,970 --> 00:00:36,399
جهاز الإرسال من محطة الراديو

17
00:00:36,400 --> 00:00:38,609
يمكنني استخدامه لتضخيم النغمات للجهاز

18
00:00:38,610 --> 00:00:40,269
هل ابنتي بالداخل هنا؟

19
00:00:40,270 --> 00:00:43,910
!توقفي

20
00:00:45,360 --> 00:00:48,329
،هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة

21
00:00:48,330 --> 00:00:51,719
.أعتقد أنه طفلتك

22
00:00:51,720 --> 00:00:52,969
إنها أنتِ

23
00:00:52,970 --> 00:00:57,410
لديكِ أعين والدك

24
00:01:00,540 --> 00:01:04,580
أنا الملكة الآن

25
00:01:08,340 --> 00:01:10,479
هذا لم يعد وطننا بعد الآن

26
00:01:10,480 --> 00:01:14,189
حريتنا تنتظر على الجانب الآخر من القبة

27
00:01:14,190 --> 00:01:16,359
وسأرشدكم إليها

28
00:01:16,360 --> 00:01:18,129
لذلك دعوتكم هنا

29
00:01:18,130 --> 00:01:22,699
سُلطة (كريستين) انتهت

30
00:01:22,700 --> 00:01:24,209
لقد أدّت دورها

31
00:01:24,210 --> 00:01:27,819
وهو إنشاء ملكة جديدة وقوية

32
00:01:27,820 --> 00:01:29,259
أنا

33
00:01:29,260 --> 00:01:32,599
أنا هنا لأقودكم، جماعتنا

34
00:01:32,600 --> 00:01:33,939
لخارج القبة

35
00:01:33,940 --> 00:01:36,399
لنمنع إنقراض نوعنا

36
00:01:36,400 --> 00:01:39,039
ما كان يحمينا يوماً

37
00:01:39,040 --> 00:01:43,400
الآن يخنقنا

38
00:01:43,760 --> 00:01:45,349
،ولكن قبل أن نتحرك

39
00:01:45,350 --> 00:01:49,139
يجب أن نتصدى لتهديد شديد

40
00:01:49,140 --> 00:01:52,969
يريد أن يفعل أي شيء ليعيقنا

41
00:01:52,970 --> 00:01:56,019
يوجد عدو داخلي

42
00:01:56,020 --> 00:01:57,459
لا آثار لطلقات

43
00:01:57,460 --> 00:01:59,249
الأنابيب سليمة

44
00:01:59,250 --> 00:02:00,849
جهاز الإرسال جاهز للعمل

45
00:02:00,850 --> 00:02:03,529
كل ما نحتاجه الآن هو بعض الطاقة

46
00:02:03,530 --> 00:02:04,919
ماذا يحدث عندما نخرج من هنا؟

47
00:02:04,920 --> 00:02:10,179
كيف حتى سنعود إلى حيواتنا القديمة؟

48
00:02:10,180 --> 00:02:12,599
لا أعلم إذا كنّا نستطيع

49
00:02:12,600 --> 00:02:14,339
،الشيء الوحيد المهم

50
00:02:14,340 --> 00:02:17,069
هو الخروج من هذه القبة

51
00:02:17,070 --> 00:02:18,389
معاً

52
00:02:18,390 --> 00:02:19,749
(مرحباً، يا(روميو) و(جوليت

53
00:02:19,750 --> 00:02:21,839
...ماذا عن عدم التوقف والعمل على

54
00:02:21,840 --> 00:02:23,209
خروجنا من هنا؟

55
00:02:23,210 --> 00:02:24,809
حينما أحصل على ألواح
الطاقة الشمسية في خط

56
00:02:24,810 --> 00:02:26,589
يمكنني تشغيل جهاز الإرسال

57
00:02:26,590 --> 00:02:27,659
مازال علي اكتشاف طريقة

58
00:02:27,660 --> 00:02:30,029
لحمايته من الحرارة الزائدة

59
00:02:30,030 --> 00:02:30,939
...وإلا

60
00:02:30,940 --> 00:02:34,830
سنموت كلنا

61
00:02:38,430 --> 00:02:43,119
هل كان يجب أن نكون بالخارج نفعل هذا؟

62
00:02:43,120 --> 00:02:46,529
د.(بلوم) تستحق أن تُدفن

63
00:02:46,530 --> 00:02:48,259
نحن لسنا الجماعة

64
00:02:48,260 --> 00:02:52,530
نحن ندفن أمواتنا

65
00:02:53,790 --> 00:02:56,159
أعلم كيف هذا صعب عليك

66
00:02:56,160 --> 00:03:01,720
لقد كانت آخر آمالك للحصول على
ترياق لابنتك

67
00:03:05,210 --> 00:03:07,499
(هيا، لنذهب إلى (كريستين

68
00:03:07,500 --> 00:03:08,349
لقد حظت ببعض الراحة

69
00:03:08,350 --> 00:03:11,559
ربما ستتذكر شيئاً بإمكانه مساعدتنا

70
00:03:11,560 --> 00:03:15,199
القتال لم ينتهي

71
00:03:15,200 --> 00:03:17,519
لدينا صحبة، اهربي

72
00:03:17,520 --> 00:03:21,380
هيا

73
00:03:23,440 --> 00:03:24,989
!اللعنة

74
00:03:24,990 --> 00:03:27,249
(هذا كافِ مكانك يا (سام

75
00:03:27,250 --> 00:03:31,980
ابعد هذا الشيء السخيف

76
00:03:36,940 --> 00:03:37,809
إيفا)؟)

77
00:03:37,810 --> 00:03:42,079
إيفا) ماتت و(كريستين) أيضاً)

78
00:03:42,080 --> 00:03:46,640
قُل مرحباً لملكتنا الجديدة

79
00:03:46,840 --> 00:03:50,860
مرحباً يا أبي

80
00:03:52,160 --> 00:04:03,760
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــود الســـنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

81
00:04:36,290 --> 00:04:40,080
ما هذا؟

82
00:04:42,030 --> 00:04:45,569
تبدين كثيراً مثل والدتك

83
00:04:45,570 --> 00:04:49,509
أنت بشر وهذا يحتاج إلى عاطفة

84
00:04:49,510 --> 00:04:51,379
(اسمي (دون

85
00:04:51,380 --> 00:04:55,699
وأنا لا أشبه (إيفا) أو (كريستين) في شيء

86
00:04:55,700 --> 00:04:57,519
لماذا قتلتِ (كريستين)؟

87
00:04:57,520 --> 00:05:00,069
لقد أدّت واجبها

88
00:05:00,070 --> 00:05:02,279
تماماً مثلما أديت واجبك

89
00:05:02,280 --> 00:05:03,559
،في مملكة الحيوان

90
00:05:03,560 --> 00:05:05,849
عندما يأتي الذَكر من الآباء بنسله

91
00:05:05,850 --> 00:05:07,829
فائدته تنتهي

92
00:05:07,830 --> 00:05:12,870
مثل مقاومتك تلك

93
00:05:14,270 --> 00:05:17,409
لو هذا حقيقي،  لما تبقينا أحياء؟

94
00:05:17,410 --> 00:05:19,639
نفوذ

95
00:05:19,640 --> 00:05:20,399
(لقد أخذت (جو

96
00:05:20,400 --> 00:05:23,289
...ستستغل حيواتنا لـ

97
00:05:23,290 --> 00:05:27,769
لإجباره على أن يفعل أيّما تريد

98
00:05:27,770 --> 00:05:33,420
من الناحية الإيجابية، فلديها عيناك

99
00:05:37,000 --> 00:05:38,609
أين (نوري) و(جيم)؟

100
00:05:38,610 --> 00:05:41,209
في زنزانة السجن مع بقية المقاومة

101
00:05:41,210 --> 00:05:42,639
وإذا لم تنهي ما بدأته

102
00:05:42,640 --> 00:05:44,679
(سأعذبهم جميعاً، وسأبدأ بـ(نوري

103
00:05:44,680 --> 00:05:46,389
لا، لن تفعلي

104
00:05:46,390 --> 00:05:48,479
أنتِ تحتاجيني لإزالة القبة

105
00:05:48,480 --> 00:05:50,059
وأنا أحتاج مساعدتهم

106
00:05:50,060 --> 00:05:51,009
إنهم خائنين

107
00:05:51,010 --> 00:05:52,319
إنهم أصدقائي

108
00:05:52,320 --> 00:05:53,839
لذا، إذا أردتي سلطتك كملكة

109
00:05:53,840 --> 00:05:58,759
ألا تكون قصيرة، اطلقي سراحهم

110
00:05:58,760 --> 00:06:00,199
كيف أتأكد أنك ستتعاون

111
00:06:00,200 --> 00:06:03,229
بعد أن أطلق سراحهم؟

112
00:06:03,230 --> 00:06:07,009
لأن البشر والجماعة يتشاركون شيء واحد

113
00:06:07,010 --> 00:06:09,379
.الحاجة إلى النجاة

114
00:06:09,380 --> 00:06:10,599
أريد الخروج مثلما تريدي

115
00:06:10,600 --> 00:06:14,980
ولكن ليس بدون الآخرين

116
00:06:16,220 --> 00:06:18,209
حسناً

117
00:06:18,210 --> 00:06:20,589
ولكن (بيج جيم) و(جوليا) سيظلوا محبوسين

118
00:06:20,590 --> 00:06:23,639
إنهما لم يكونا أبداً مننا
ولا يمكن الوثوق بهما

119
00:06:23,640 --> 00:06:25,879
فقط طالما لن تؤذيهما

120
00:06:25,880 --> 00:06:28,509
قبل أن تُزال القبة

121
00:06:28,510 --> 00:06:32,380
حسناً

122
00:06:32,820 --> 00:06:36,339
ولكن لا تعتقد أنك ربحت شيء هنا

123
00:06:36,340 --> 00:06:37,789
أنت مازلت جزء من الجماعة

124
00:06:37,790 --> 00:06:41,989
أستطيع الشعور بذلك بداخلك

125
00:06:41,990 --> 00:06:45,639
،وسواء أردت الاعتراف بذلك أم لا

126
00:06:45,640 --> 00:06:50,230
ستكون دائماً واحداً منّا

127
00:06:58,910 --> 00:07:01,979
ماذا تعتقد؟

128
00:07:01,980 --> 00:07:06,179
لا، لا يوجد طريقة لنربح ذلك

129
00:07:06,180 --> 00:07:11,589
إذا أوقفنا (دون) قبل أن تُزال القبة

130
00:07:11,590 --> 00:07:12,849
سنموت جميعاً

131
00:07:12,850 --> 00:07:14,579
وإذا أزالت القبة

132
00:07:14,580 --> 00:07:19,729
ستهرب الجماعة إلى بقية العالم

133
00:07:19,730 --> 00:07:24,079
إلا إذا قتلناها قبل أن تحظى بفرصة للهروب

134
00:07:24,080 --> 00:07:24,669
،وبدونها

135
00:07:24,670 --> 00:07:26,209
بقية الجماعة

136
00:07:26,210 --> 00:07:30,069
لن يعرفوا ماذا يفعلون، وأين يذهبون

137
00:07:30,070 --> 00:07:31,319
إنها ابنتي

138
00:07:31,320 --> 00:07:33,249
يجب أن يكون بداخلها جزءً مني

139
00:07:33,250 --> 00:07:34,339
يمكن التعليل به

140
00:07:34,340 --> 00:07:35,489
،ربما تكون ابنتك

141
00:07:35,490 --> 00:07:41,060
لكنها لا تشبهك في شيء

142
00:07:41,280 --> 00:07:44,889
(كايل لي)

143
00:07:44,890 --> 00:07:47,629
نوع مميز من الحمقي الذي يصور نفسه

144
00:07:47,630 --> 00:07:52,739
يلقي بالبيض على السيارات في أرضي
وينشرها على الإنترنت

145
00:07:52,740 --> 00:07:54,369
كنت صغير حينها

146
00:07:54,370 --> 00:07:56,469
أجل، حسناً، أنت مازلت بذلك الغباء

147
00:07:56,470 --> 00:07:58,679
،سأخبرك شيء
عندما أخرج من هنا

148
00:07:58,680 --> 00:08:00,769
سأرتكب شيء من الرحمة

149
00:08:00,770 --> 00:08:02,989
وأنهي حياتك

150
00:08:02,990 --> 00:08:06,489
(أخرجهم يا (كايل

151
00:08:06,490 --> 00:08:08,879
أفعل مثلما يقول

152
00:08:08,880 --> 00:08:10,659
(نوري) و(هانتر) و(ليلي)

153
00:08:10,660 --> 00:08:13,679
أنتم معي

154
00:08:13,680 --> 00:08:15,119
يا (باربي)، الأحجار تحتاج لأن تُنقل

155
00:08:15,120 --> 00:08:19,529
إلى أرض (ويلو)، لذا أنت سترافقني

156
00:08:19,530 --> 00:08:22,479
ماذا عن (جيم) وأنا؟

157
00:08:22,480 --> 00:08:24,939
ستبقيا هنا

158
00:08:24,940 --> 00:08:26,549
سالمين

159
00:08:26,550 --> 00:08:28,339
...،مهلاً

160
00:08:28,340 --> 00:08:31,909
أريد كلبي

161
00:08:31,910 --> 00:08:35,629
من فضلك؟

162
00:08:35,630 --> 00:08:40,040
إنه مفتاح قلبي

163
00:08:41,080 --> 00:08:41,859
لا يمكنك الوثوق بها

164
00:08:41,860 --> 00:08:42,699
لا يوجد شيء منك بداخلها

165
00:08:42,700 --> 00:08:44,169
سأكتشف ذلك

166
00:08:44,170 --> 00:08:47,349
ماذا إذا كنت مخطيء؟

167
00:08:47,350 --> 00:08:49,799
...إذا كنت مخطيء، سأ

168
00:08:49,800 --> 00:08:54,350
سأقتلها بنفسي

169
00:09:03,500 --> 00:09:06,169
كريستين) لم تعد واحدة منّا)

170
00:09:06,170 --> 00:09:07,729
ماذا حدث لها؟

171
00:09:07,730 --> 00:09:09,329
لماذا أشعر بالاختلاف؟

172
00:09:09,330 --> 00:09:12,359
لدينا ملكة جديدة

173
00:09:12,360 --> 00:09:14,149
أين هي؟

174
00:09:14,150 --> 00:09:15,619
فجر عالم جديد يبزُغ

175
00:09:15,620 --> 00:09:18,529
كثير من الجماعة لن يحيا ليرى

176
00:09:18,530 --> 00:09:21,419
ستواجهين تحديات عندما تُزال القبة

177
00:09:21,420 --> 00:09:24,369
لكن لديكِ تسجيلاتي لترشدك

178
00:09:24,370 --> 00:09:29,790
ولديكِ غرائزك، ثقي بها

179
00:09:30,320 --> 00:09:33,079
أدخل

180
00:09:33,080 --> 00:09:35,169
باربي) والآخرين لديهم الأحجار)

181
00:09:35,170 --> 00:09:37,239
إنها جاهزة للنقل

182
00:09:37,240 --> 00:09:38,659
جيد

183
00:09:38,660 --> 00:09:40,929
لقد أثبت نفسي

184
00:09:40,930 --> 00:09:42,539
دعيني أكون موجود لأجلك

185
00:09:42,540 --> 00:09:44,119
لدي آخرين لأختار منهم

186
00:09:44,120 --> 00:09:45,069
جونيور)؟)

187
00:09:45,070 --> 00:09:47,669
لقد حاول إغراق أطفال الجماعة

188
00:09:47,670 --> 00:09:48,999
إنه مندفع

189
00:09:49,000 --> 00:09:52,529
دعيني أكون رفيقك

190
00:09:52,530 --> 00:09:56,309
سمة القائد يجب أن تُكتسب

191
00:09:56,310 --> 00:09:57,559
انتظري

192
00:09:57,560 --> 00:09:58,149
قبل أن نذهب

193
00:09:58,150 --> 00:10:00,199
هناك شيء يجب أن تعرفيه

194
00:10:00,200 --> 00:10:02,939
تشيسترز ميل) محاطة بالجيش)

195
00:10:02,940 --> 00:10:05,199
عندما تُزال القبة، الجيش سيغمر المكان

196
00:10:05,200 --> 00:10:07,089
وسيتم أسرك وإجراء التجارب عليكِ

197
00:10:07,090 --> 00:10:08,669
(مثلما فُعل بـ(كريستين

198
00:10:08,670 --> 00:10:09,769
...كريستين) لم تذكر)

199
00:10:09,770 --> 00:10:11,519
لأنها لم تكن تعلم

200
00:10:11,520 --> 00:10:13,749
هي و(إيفا) كانا أول من وضع في الشرنقة

201
00:10:13,750 --> 00:10:16,689
لكني أعرف كيف أضمن حريتنا

202
00:10:16,690 --> 00:10:18,099
مصنع الأسمنت لديه أنفاق

203
00:10:18,100 --> 00:10:19,719
تقود إلى البلدة التالية

204
00:10:19,720 --> 00:10:24,039
خلف خطوط الجيش

205
00:10:24,040 --> 00:10:26,999
ربما في النهاية وجدت قائدي

206
00:10:27,000 --> 00:10:29,319
سأرى الأحجار، وأنت اذهب إلى
مصنع الأسمنت هذا

207
00:10:29,320 --> 00:10:33,740
جهّز خروجنا

208
00:10:40,380 --> 00:10:41,559
هنا

209
00:10:41,560 --> 00:10:43,109
فتى مطيع

210
00:10:43,110 --> 00:10:46,649
لم يقم بأي غباء منه معك،صحيح؟

211
00:10:46,650 --> 00:10:49,929
فناء البشرية على المحك، وكل
ما تهتم به هو كلبك

212
00:10:49,930 --> 00:10:55,540
أجل، إنه....مفتاح قلبي

213
00:10:56,700 --> 00:10:57,439
(كايل)

214
00:10:57,440 --> 00:10:58,459
كايل)، هل يمكنك إحضار بعض الماء؟)

215
00:10:58,460 --> 00:11:02,960
(إنه...قلب (جيم

216
00:11:03,830 --> 00:11:06,799
أعتقد أنها الحرارة

217
00:11:06,800 --> 00:11:08,729
لقد سمعت (دون)، إنها تريدنا سالمين

218
00:11:08,730 --> 00:11:12,690
إنه يحتاج للماء

219
00:11:16,410 --> 00:11:17,909
قلبي؟

220
00:11:17,910 --> 00:11:20,419
من الجيد أنه لا يعرف أنك لا تملك قلب

221
00:11:20,420 --> 00:11:22,699
حسناً، من يحتاج للقلب

222
00:11:22,700 --> 00:11:26,950
عندما يكون لديه عقل؟

223
00:11:27,350 --> 00:11:31,180
ها هو

224
00:11:31,880 --> 00:11:33,709
غرائب الفضاء

225
00:11:33,710 --> 00:11:34,899
أنا لا أفهم

226
00:11:34,900 --> 00:11:37,519
لا إشارات لا سلكية أو غيرها
بإمكانها الدخول أو الخروج إلى القبة

227
00:11:37,520 --> 00:11:40,459
بالضبط، لذلك أقوم برفع إشارة جهاز الإرسال

228
00:11:40,460 --> 00:11:41,569
،عندما لا يمكنها الخروج من القبة

229
00:11:41,570 --> 00:11:43,909
ستبدأ بالارتداد على الحوائط ذهاباً وإياباً

230
00:11:43,910 --> 00:11:45,289
والبناء في قوة

231
00:11:45,290 --> 00:11:47,089
مثل الإشارات اللا سلكية في الصباح

232
00:11:47,090 --> 00:11:52,960
ترتد من طبقة (الأيونوسفير) عندما تبرد
في المساء

233
00:11:53,160 --> 00:11:56,659
بصراحة، هذا تبسيط

234
00:11:56,660 --> 00:11:58,249
لقد بدأ يسخن بالفعل

235
00:11:58,250 --> 00:12:00,409
إذا سخن أكثر من اللازم، سنهلك

236
00:12:00,410 --> 00:12:02,289
أعني، لذا يجب عليكم أن تظلوا هنا
وتبقوه بارداً

237
00:12:02,290 --> 00:12:03,429
(بينما أكون مشغول مع (دون

238
00:12:03,430 --> 00:12:04,649
بافتراض أنه يمكننا تشغيل المراوح

239
00:12:04,650 --> 00:12:06,439
بدون تقصير ألواح الطاقة، بعدها ماذا؟

240
00:12:06,440 --> 00:12:08,979
أتقابل مع (دون)، وأضع بعض الميكروفونات

241
00:12:08,980 --> 00:12:10,899
لتلتقط أياً كان الذي ستفعله بالأحجار

242
00:12:10,900 --> 00:12:12,619
وأرسل الإشارة إليكم يا رفاق

243
00:12:12,620 --> 00:12:14,759
ثم ماذا؟ نهرب لنختبيء؟

244
00:12:14,760 --> 00:12:17,219
نظرياً، القبة ستتحول إلى رماد

245
00:12:17,220 --> 00:12:18,429
...مثلما يوجد في المصفوفة، ولكن

246
00:12:18,430 --> 00:12:21,889
ولكن ماذا؟

247
00:12:21,890 --> 00:12:23,089
إذا اسستخدمت مخطط (كريستين) خطأ

248
00:12:23,090 --> 00:12:24,279
...حينها

249
00:12:24,280 --> 00:12:25,529
لن تفعل

250
00:12:25,530 --> 00:12:26,579
أنت عبقري

251
00:12:26,580 --> 00:12:29,689
وأنا آتية معك

252
00:12:29,690 --> 00:12:31,309
إنه فقط مثلما قلت

253
00:12:31,310 --> 00:12:35,590
نحن في ذلك معاً

254
00:12:38,650 --> 00:12:41,159
اقتربنا، هيا

255
00:12:41,160 --> 00:12:42,639
أخبرهما أن ينهضا

256
00:12:42,640 --> 00:12:44,499
إنهما منهكان

257
00:12:44,500 --> 00:12:45,379
يحتاجان إلى الماء

258
00:12:45,380 --> 00:12:46,179
إنهما ضعاف

259
00:12:46,180 --> 00:12:50,129
إذاً ساعديهما

260
00:12:50,130 --> 00:12:54,949
كريستين) قالت أن الجماعة تعتني بنفسها)

261
00:12:54,950 --> 00:12:58,910
(أنا لست (كريستين

262
00:13:00,100 --> 00:13:02,979
لا تتحرك

263
00:13:02,980 --> 00:13:06,279
أنتِ لستِ قائدة

264
00:13:06,280 --> 00:13:07,579
أنتِ قاتلة

265
00:13:07,580 --> 00:13:09,569
من شابه أباه

266
00:13:09,570 --> 00:13:11,699
...أنا لم-
تقتل أحد؟-

267
00:13:11,700 --> 00:13:13,759
كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقي

268
00:13:13,760 --> 00:13:15,239
هل تسآلت يوماً لما عشت تلك الحياة

269
00:13:15,240 --> 00:13:17,429
في الشرنقة؟

270
00:13:17,430 --> 00:13:19,639
تلك التي احتضنت ظلامك؟

271
00:13:19,640 --> 00:13:22,269
هل خطر على بالك أن كل شيء تم

272
00:13:22,270 --> 00:13:27,130
ليمكنك من نقل الظلام إلي؟

273
00:13:30,330 --> 00:13:30,979
التقطها

274
00:13:30,980 --> 00:13:35,220
لم يتبقى الكثير من الوقت

275
00:13:38,850 --> 00:13:39,809
(جونيور)

276
00:13:39,810 --> 00:13:40,589
أين تذهب؟

277
00:13:40,590 --> 00:13:42,159
(أرض (ويلو) عائد إلى (دون

278
00:13:42,160 --> 00:13:43,639
ألذلك تركتني عند البحيرة؟

279
00:13:43,640 --> 00:13:44,889
لتتقرب إلى (دون)؟

280
00:13:44,890 --> 00:13:46,159
لقد تركت عند البحيرة

281
00:13:46,160 --> 00:13:47,819
لأن (كريستين) انضمت إلى المقاومة

282
00:13:47,820 --> 00:13:49,129
والجماعة كانت مهددة

283
00:13:49,130 --> 00:13:51,509
اعتقدت أنك ستكون بخير، وها أنت

284
00:13:51,510 --> 00:13:52,289
الآن تحرك

285
00:13:52,290 --> 00:13:54,839
لقد حاولت أخذ مكاني المخصص كقائد لها

286
00:13:54,840 --> 00:13:57,469
أنت حاولت إغراق الأطفال لكي تحل مشاكلنا

287
00:13:57,470 --> 00:13:59,969
أتعتقد أن ذلك يجعلك قائد جيد؟

288
00:13:59,970 --> 00:14:02,219
يافتى أنت غير مؤهل وغير مستقر

289
00:14:02,220 --> 00:14:07,320
إياك والتحدث إلي كذلك

290
00:14:12,390 --> 00:14:13,829
(أنت غير جدير لـ(دون

291
00:14:13,830 --> 00:14:17,820
إنها ملكي

292
00:14:25,740 --> 00:14:30,160
ابتعد عن طريقي

293
00:14:45,210 --> 00:14:48,329
هل تفهم الآن؟

294
00:14:48,330 --> 00:14:52,650
أنا أفضل منك

295
00:15:02,550 --> 00:15:05,679
هنا

296
00:15:05,680 --> 00:15:06,979
كم عدد الأسلحة التي تملكها؟

297
00:15:06,980 --> 00:15:09,269
لم أحسبهم

298
00:15:09,270 --> 00:15:11,379
كالعادة يا صهباء تسألين السؤال الخاطيء

299
00:15:11,380 --> 00:15:14,109
إنه ليس كم عدد الأسلحة التي سنحتاجها
لإيقاف الجماعة

300
00:15:14,110 --> 00:15:16,549
ولكن كم عدد الرصاصات التي سأضعها
في رأس الملكة الجديدة

301
00:15:16,550 --> 00:15:17,879
(يجب أن نتجه إلى أرض (ويلو

302
00:15:17,880 --> 00:15:22,970
هناك حيث قالت (دون) أنهم سينقلون الأحجار

303
00:15:23,470 --> 00:15:25,229
لقد علمت أنه لا يمكن الوثوق بك

304
00:15:25,230 --> 00:15:26,669
لا تتحرك

305
00:15:26,670 --> 00:15:28,839
.لقد أمسكت بنا

306
00:15:28,840 --> 00:15:31,299
الآن ماذا؟

307
00:15:31,300 --> 00:15:33,789
سأعيدك إلى ردهة المدينة

308
00:15:33,790 --> 00:15:37,459
وبعدها سأقتل كلبك

309
00:15:37,460 --> 00:15:41,859
والدك.....(كيني)، صحيح؟

310
00:15:41,860 --> 00:15:43,659
أجل

311
00:15:43,660 --> 00:15:45,599
ألم يخبرك أننا لعبنا البيسبول معاً؟

312
00:15:45,600 --> 00:15:47,429
ماذا تفعل؟-
أترى الجوائز؟-

313
00:15:47,430 --> 00:15:48,739
توقف

314
00:15:48,740 --> 00:15:52,679
لقد ربحنا بطولة الدوري سنة التخرج

315
00:15:52,680 --> 00:15:54,749
وقد أعطونا هذه

316
00:15:54,750 --> 00:15:56,399
أجل

317
00:15:56,400 --> 00:15:59,049
كرة ذهبية

318
00:15:59,050 --> 00:16:00,999
لقد لعبت في المرتبة الثانية

319
00:16:01,000 --> 00:16:05,219
....و....والدك كان

320
00:16:05,220 --> 00:16:07,799
...حسناً، إنه فقط

321
00:16:07,800 --> 00:16:12,920
كان يجلس على مقعد البدلاء في الأساس

322
00:16:14,120 --> 00:16:16,559
أسـ......تقتل.....كلبي؟

323
00:16:16,560 --> 00:16:20,139
(توقف يا (جيم

324
00:16:20,140 --> 00:16:24,110
لقد مات

325
00:16:24,830 --> 00:16:28,730
يجب أن نذهب

326
00:16:30,850 --> 00:16:32,979
يا (هانتر) هل أنت هنا؟
هل بإمكانك سماعي؟

327
00:16:32,980 --> 00:16:33,899
بوضوح وعلو

328
00:16:33,900 --> 00:16:36,739
يا صاح، التقوية التي أنشأتها في الأرض تعمل

329
00:16:36,740 --> 00:16:38,889
علم ذلك، سنعمل فقط على
تأمين تلك الكابلات

330
00:16:38,890 --> 00:16:44,349
ونتفقد ألواح الطاقة وسأعود إليكم

331
00:16:44,350 --> 00:16:48,459
عملك هنا انتهى، بإمكانك الذهاب

332
00:16:48,460 --> 00:16:50,419
أستتركيني فقط أغادر

333
00:16:50,420 --> 00:16:52,559
(ينبغي أن تكون مع (جوليا

334
00:16:52,560 --> 00:16:54,459
،ربما الحب مفهوم غريب لنوعنا

335
00:16:54,460 --> 00:16:57,419
لكني أراه مهم لك

336
00:16:57,420 --> 00:16:58,809
واعتبر حريتك هدية الوداع

337
00:16:58,810 --> 00:17:03,080
من ابنه لوالدها

338
00:17:05,170 --> 00:17:08,389
ماذا ستفعلين عندما تُزال القبة؟

339
00:17:08,390 --> 00:17:12,369
الجيش يطوق المنطقة

340
00:17:12,370 --> 00:17:16,720
سام) يتولى ذلك)

341
00:17:26,490 --> 00:17:30,669
لا تعتبر إطلاقي لسراحك كعلامة للضعف

342
00:17:30,670 --> 00:17:36,050
إذا تقابلنا مرة أخرى
ستندم أنك وجدتني

343
00:17:40,070 --> 00:17:43,990
(دون)

344
00:17:44,550 --> 00:17:45,959
(جيمس)

345
00:17:45,960 --> 00:17:47,959
كيف تعريفينني؟

346
00:17:47,960 --> 00:17:49,439
نحن لم نتقابل أبداً

347
00:17:49,440 --> 00:17:50,669
،ليس لدي شيء من ذكريات والدتي

348
00:17:50,670 --> 00:17:52,089
(لكن لدي ذكريات (كريستين

349
00:17:52,090 --> 00:17:53,309
لقد كانت مولعة بك

350
00:17:53,310 --> 00:17:57,280
أستطيع أن أرى لماذا

351
00:17:57,910 --> 00:18:01,119
ماذا فعلت؟

352
00:18:01,120 --> 00:18:05,579
ما يتطلب لأنال الحق لأكون بجانبك

353
00:18:05,580 --> 00:18:07,649
لقد قتلت سام

354
00:18:07,650 --> 00:18:08,729
من أجلك

355
00:18:08,730 --> 00:18:12,199
.من أجل الجماعة

356
00:18:12,200 --> 00:18:14,889
(أخشى أن الجماعة التي في (تشيسترز ميل
فُقدت

357
00:18:14,890 --> 00:18:17,059
لا أفهم ما تقولين

358
00:18:17,060 --> 00:18:18,109
إحيائنا أصبح في خطر

359
00:18:18,110 --> 00:18:20,259
منذ أن دمّر والدك البيضة

360
00:18:20,260 --> 00:18:21,539
لكن الآن، بما أن الملكة الجديدة وُلدت هنا

361
00:18:21,540 --> 00:18:23,709
(يمكنني استخدام خرائط (كريستين
لإيجادد البيضات الأخري

362
00:18:23,710 --> 00:18:25,479
معاً، سنفعل كل ذلك مجدداً

363
00:18:25,480 --> 00:18:28,189
بالطريقة الصحيحة، أسفل قبة جديدة

364
00:18:28,190 --> 00:18:31,949
وماذا سيحدث لهم؟

365
00:18:31,950 --> 00:18:33,099
بعد أن نُضاف إلى أعدادنا

366
00:18:33,100 --> 00:18:36,599
سنعود من أجل هؤلاء الذين
اضطررنا لتركهم

367
00:18:36,600 --> 00:18:41,479
لكن الآن، إنه الوقت لنبدأ

368
00:18:41,480 --> 00:18:43,439
هل سيعمل؟

369
00:18:43,440 --> 00:18:44,719
،أياً كان الذي ستفعليه بتلك الأحجار

370
00:18:44,720 --> 00:18:46,739
الميكروفونات ستلتقط الصوت

371
00:18:46,740 --> 00:18:47,389
أنا أستخدم الموجات القصيرة

372
00:18:47,390 --> 00:18:48,949
لنقل الإشارة إلى محطة الراديو

373
00:18:48,950 --> 00:18:50,099
أجل، بطريقة أخرى، إننا سنرحل من هنا

374
00:18:50,100 --> 00:18:51,199
لن تذهبا إلى أي مكان

375
00:18:51,200 --> 00:18:52,149
يجب أن نعود لنتأكد أن

376
00:18:52,150 --> 00:18:53,689
جهاز الإرسال لن يحترق

377
00:18:53,690 --> 00:18:54,859
أجل، لأنه إذا تحطم

378
00:18:54,860 --> 00:18:56,679
سنموت كلنا، لذا تحركي

379
00:18:56,680 --> 00:18:59,619
أحتاج كلاكما هنا، خاصةً أنتِ

380
00:18:59,620 --> 00:19:00,849
هذا ليس جزء من إتفاقنا

381
00:19:00,850 --> 00:19:03,259
إتفاقنا كان أنك ستساعدنا على تدمير القبة

382
00:19:03,260 --> 00:19:08,540
ولهذا لا يمكنني السماح لكما
بالذهاب الآن

383
00:19:12,580 --> 00:19:14,959
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

384
00:19:14,960 --> 00:19:16,589
إذا لم يكن (جوليا) و(بيج جيم) تدخلا

385
00:19:16,590 --> 00:19:18,149
لا شيء من هذا كان سيصبح ضرورياً

386
00:19:18,150 --> 00:19:22,789
كنا سنصبح متحدين، مستعدين
لأن نجعل هذا العالم ملكنا

387
00:19:22,790 --> 00:19:24,479
،ولكن بدون البيضة

388
00:19:24,480 --> 00:19:26,759
لا يوجد طريقة للقبة لتُكمل دورها

389
00:19:26,760 --> 00:19:28,519
(لذلك احتاجتك (كريستين) يا (جو

390
00:19:28,520 --> 00:19:33,789
لكي تستخدم معرفتك لإيجاد بديل للبيضة

391
00:19:33,790 --> 00:19:36,619
ولكن بعد ذلك أصدقائك من المقاومة
قاموا بتدمير الأحجار

392
00:19:36,620 --> 00:19:41,720
في الأنفاق، ما عدا هذا الحجر

393
00:19:43,730 --> 00:19:46,109
حسناً، إنها في مرماي

394
00:19:46,110 --> 00:19:47,229
سأطلق عليها

395
00:19:47,230 --> 00:19:50,199
ليس حتى تقوم (دون) بإزالة القبة

396
00:19:50,200 --> 00:19:53,519
وبعدها اقتل العاهرة

397
00:19:53,520 --> 00:19:55,589
كريستين) تعتمد على إبداعك لإيجاد طريقة)

398
00:19:55,590 --> 00:20:00,620
لاستبدال ما فُقد

399
00:20:02,510 --> 00:20:06,339
لذلك القبة كانت ستعلم أنه الوقت
لجعلنا أحرار

400
00:20:06,340 --> 00:20:08,759
أنا لا أفهم النغمة الخاصة بالجماعة

401
00:20:08,760 --> 00:20:10,659
،إذا كان هناك 8 تغريدات

402
00:20:10,660 --> 00:20:13,869
لما رسمت (كريستين) 7 أحجار فقط؟

403
00:20:13,870 --> 00:20:17,039
وما الذي سيصدر التغريدة الثامنة؟

404
00:20:17,040 --> 00:20:18,849
"ليس "ما

405
00:20:18,850 --> 00:20:22,479
بل"من"

406
00:20:22,480 --> 00:20:23,789
هذا جنون

407
00:20:23,790 --> 00:20:26,149
أأنا التغريدة الثامنة التي ستزيل القبة؟

408
00:20:26,150 --> 00:20:28,959
أنتِ واحدة من الأربعة أيادي
وأول من رأى النجوم الوردية

409
00:20:28,960 --> 00:20:31,489
إذا فعلت هذا، ماذا سيحدث لي؟

410
00:20:31,490 --> 00:20:33,639
ستعودين واحدة منّا مرة اخرى

411
00:20:33,640 --> 00:20:34,389
لا

412
00:20:34,390 --> 00:20:35,789
مستحيل

413
00:20:35,790 --> 00:20:40,300
...لا يجب عليكِ فعل هذا

414
00:20:40,970 --> 00:20:43,289
لا يهم ما سيحدث

415
00:20:43,290 --> 00:20:44,669
أنا أحبك

416
00:20:44,670 --> 00:20:47,979
لا تنسى ذلك أبداً

417
00:20:47,980 --> 00:20:52,350
(لا يا (نوري

418
00:20:52,590 --> 00:20:54,249
(جو)، يا (جو)

419
00:20:54,250 --> 00:20:55,659
يا (جو)، جهاز الإرسال سينفجر

420
00:20:55,660 --> 00:20:58,469
يجب أن نخرج من هنا

421
00:20:58,470 --> 00:21:03,260
أسرعي، لنذهب، يجب أن نذهب

422
00:21:07,180 --> 00:21:11,310
يا (جو)، ماذا تفعل؟

423
00:21:13,540 --> 00:21:14,739
تلك كانت خطتك منذ البداية؟

424
00:21:14,740 --> 00:21:17,029
لقد علمتِ أنه سيضحي بنفسه لأجلي

425
00:21:17,030 --> 00:21:20,449
جو) رأى النجوم الوردية أيضاً)

426
00:21:20,450 --> 00:21:24,839
لا، لا

427
00:21:24,840 --> 00:21:28,880
أحبكِ أيضاً

428
00:21:29,240 --> 00:21:31,089
تعرف ماذا تفعل

429
00:21:31,090 --> 00:21:35,490
(لا يا (جو

430
00:22:11,060 --> 00:22:15,620
(جو)

431
00:22:45,410 --> 00:22:50,120
ابن الساقطة

432
00:22:57,480 --> 00:23:02,000
القبة، لقد اختفت

433
00:23:06,600 --> 00:23:10,769
(لن أدعك تؤذي (دون

434
00:23:10,770 --> 00:23:14,650
(جيم)

435
00:23:19,880 --> 00:23:21,379
دون) تهرب)

436
00:23:21,380 --> 00:23:25,420
أوقفيها

437
00:23:37,440 --> 00:23:41,209
(جو)

438
00:23:41,210 --> 00:23:43,319
جو)، ماذا تفعل؟)

439
00:23:43,320 --> 00:23:46,519
ابتعد عني، يجب أن أجده

440
00:23:46,520 --> 00:23:50,890
(جو)

441
00:23:56,940 --> 00:23:59,289
أنت الماضي

442
00:23:59,290 --> 00:24:04,460
دون) هي المستقبل الآن)

443
00:24:08,990 --> 00:24:12,860
لا

444
00:24:17,210 --> 00:24:19,709
توقف عن المقاومة يابني، استسلم

445
00:24:19,710 --> 00:24:21,989
لن نستسلم

446
00:24:21,990 --> 00:24:23,239
لن نفعل أبداً

447
00:24:23,240 --> 00:24:24,229
...رجاءً

448
00:24:24,230 --> 00:24:28,830
لا تجبرني على فعل هذا

449
00:24:54,430 --> 00:24:56,239
(لا تخطي خطوة أخرى يا (دون

450
00:24:56,240 --> 00:24:58,489
لقد أضعفت ذلك اللوح
لن تذهبي إلى أي مكان

451
00:24:58,490 --> 00:24:59,539
دعني أعبر

452
00:24:59,540 --> 00:25:02,719
لا يمكنني فعل ذلك

453
00:25:02,720 --> 00:25:05,379
أتريد أن توقف الجماعة؟

454
00:25:05,380 --> 00:25:07,889
كل شيء أنت ووالدتي عملتوا لأجله؟

455
00:25:07,890 --> 00:25:09,279
لا

456
00:25:09,280 --> 00:25:11,519
هذا لم يكن أنا

457
00:25:11,520 --> 00:25:14,179
أنا ابنتك

458
00:25:14,180 --> 00:25:16,249
أياً كان ما بداخلك فهو بداخلي

459
00:25:16,250 --> 00:25:19,099
حسناً، إذاً فهي الظلمة التي يجب أن أدمرها

460
00:25:19,100 --> 00:25:20,729
ستقتل كلانا

461
00:25:20,730 --> 00:25:21,869
لهدف أكبر

462
00:25:21,870 --> 00:25:23,259
أتصدق أنه يستحق أن تقاتل لأجله؟

463
00:25:23,260 --> 00:25:25,699
سأقاتل حتى موتي وموتك

464
00:25:25,700 --> 00:25:30,530
لكي أنقذ البشرية منكِ

465
00:25:35,230 --> 00:25:39,130
أبي

466
00:25:39,720 --> 00:25:43,259
من فضلك لا تفعل هذا

467
00:25:43,260 --> 00:25:47,739
أنا ابنتك، أنا أحبك

468
00:25:47,740 --> 00:25:51,499
أعلم أنك تحبني

469
00:25:51,500 --> 00:25:56,110
أنتِ لستِ ابنتي

470
00:25:56,440 --> 00:25:58,269
(باربي)

471
00:25:58,270 --> 00:26:01,989
لا، لا

472
00:26:01,990 --> 00:26:05,850
لا

473
00:26:22,050 --> 00:26:24,179
لا أستطيع أن أصدق

474
00:26:24,180 --> 00:26:25,009
نحن أحرار

475
00:26:25,010 --> 00:26:29,000
صدقي

476
00:26:31,550 --> 00:26:32,409
قفا

477
00:26:32,410 --> 00:26:34,289
!انبطحا أرضاً! لا تتحركا

478
00:26:34,290 --> 00:26:37,679
!انبطحا أرضاً

479
00:26:37,680 --> 00:26:39,369
!انبطحا! ابقيا مكانكما

480
00:26:39,370 --> 00:26:41,179
!انبطحا الآن

481
00:26:41,180 --> 00:26:45,410
ارفعا أيديكما

482
00:27:12,010 --> 00:27:14,389
(أريد أن أرى (جوليا شامواي

483
00:27:14,390 --> 00:27:16,569
(ومساء الخير لك أيضاً يا سيد (باربرا

484
00:27:16,570 --> 00:27:19,199
(لقد قلت أريد أن أرى (جوليا شامواي

485
00:27:19,200 --> 00:27:22,319
بعدما يتم استجوابك

486
00:27:22,320 --> 00:27:24,079
لا، إننا نفعل ذلك منذ أيام

487
00:27:24,080 --> 00:27:25,509
أنت فقط تماطل الآن

488
00:27:25,510 --> 00:27:28,919
حسناً، ذلك لأنني أستطيع أن فعل
أي شيء أريده

489
00:27:28,920 --> 00:27:32,769
واليوم، أريد أن أقوم بشيء مختلف

490
00:27:32,770 --> 00:27:37,699
تلخيص تقريرك للأحداث

491
00:27:37,700 --> 00:27:40,319
منذ أربعة أسابيع، قبة منيعة

492
00:27:40,320 --> 00:27:42,039
مصنوعة من مادة مجهولة

493
00:27:42,040 --> 00:27:47,680
(ظهرت فجأةً حول (تشيسترز ميل

494
00:27:47,890 --> 00:27:50,379
(في البداية، أنت وأهل (تشيسترز ميل

495
00:27:50,380 --> 00:27:52,729
ركّزتم على كيفية النجاة

496
00:27:52,730 --> 00:27:55,049
بعد أن تم عزلكم عن العالم

497
00:27:55,050 --> 00:27:57,899
مع موارد محدودة ومتناقصة

498
00:27:57,900 --> 00:28:01,039
الوضع أصبح أسوأ بالكوارث البيئية

499
00:28:01,040 --> 00:28:04,029
التي هددت البلدة تقريباً يومياً

500
00:28:04,030 --> 00:28:05,209
و، بالطبع

501
00:28:05,210 --> 00:28:08,219
كان هناك تهديد بشري أيضاً

502
00:28:08,220 --> 00:28:11,059
ثم، منذ 10 أيام تقريباً

503
00:28:11,060 --> 00:28:13,409
أنت كنت ، على حسب كلامك

504
00:28:13,410 --> 00:28:17,329
في شرنقة وتمت إصابتك نتيجة
الوجود الفضائي

505
00:28:17,330 --> 00:28:20,819
الذي أطلقت عليه الجماعة

506
00:28:20,820 --> 00:28:23,729
وفي وقت قصير، الجماعة بدأت تتحكم

507
00:28:23,730 --> 00:28:28,269
(بعقول وأجساد أهل (تشيسترز ميل

508
00:28:28,270 --> 00:28:33,279
من لم يتم إصابتهم أسسوا مقاومة

509
00:28:33,280 --> 00:28:35,239
وحظوا ببعض النجاح

510
00:28:35,240 --> 00:28:38,959
ولكن في النهاية لم يكن لديهم خيار
إلا مساعدة الجماعة

511
00:28:38,960 --> 00:28:44,799
في بناء جهاز سيزيل القبة

512
00:28:44,800 --> 00:28:45,409
الآن، هل ستقول

513
00:28:45,410 --> 00:28:51,950
أن هذا تلخيص دقيق للأحداث؟

514
00:28:52,600 --> 00:28:56,329
...أنت تفتقد لكثير من التفاصيل، ولكن

515
00:28:56,330 --> 00:28:58,509
...هذا ما تفعلوه أنتم يا رجال، لذا

516
00:28:58,510 --> 00:29:02,340
جيد

517
00:29:02,850 --> 00:29:05,879
إذاً فنحن في....وفاق عنيف

518
00:29:05,880 --> 00:29:08,449
أن قصتك تتلائم مع ملاحظاتنا

519
00:29:08,450 --> 00:29:13,800
وتقارير الناجين الآخرين

520
00:29:15,210 --> 00:29:16,319
،للأسف

521
00:29:16,320 --> 00:29:18,909
قصة الفضائيين مختطفي الأجساد

522
00:29:18,910 --> 00:29:21,519
والنجوم الوردية ليست بقصة

523
00:29:21,520 --> 00:29:26,380
أستطيع أن أسمح للعالم بمعرفتها

524
00:29:27,180 --> 00:29:31,050
هنا

525
00:29:31,760 --> 00:29:38,299
هذا سيكون نسختك لما حدث

526
00:29:38,300 --> 00:29:39,859
،منذ أربعة أسابيع

527
00:29:39,860 --> 00:29:41,799
تجربة متطرفة

528
00:29:41,800 --> 00:29:44,699
تبحث عن مصدر بديل للطاقة

529
00:29:44,700 --> 00:29:47,729
،(تم تميلها بواسطة (أكتيون
جرت على نحو خاطيء تماماً

530
00:29:47,730 --> 00:29:50,009
أكتيون) حاولت إصلاح المشكلة)

531
00:29:50,010 --> 00:29:52,059
لكن حلّهم جعل الاشياء أسوأ

532
00:29:52,060 --> 00:29:55,359
(حتى مؤخراً الرئيس التنفيذي (هيكتور مارتن

533
00:29:55,360 --> 00:29:57,319
والذي كان أسفل القبة طوال الوقت

534
00:29:57,320 --> 00:29:59,109
قُتل

535
00:29:59,110 --> 00:30:01,269
نتيجة لتجربة شنيعة

536
00:30:01,270 --> 00:30:03,139
كان هو مسئول عنها

537
00:30:03,140 --> 00:30:06,219
مأساوياً، مات معظم أهل البلدة

538
00:30:06,220 --> 00:30:09,239
عندما أُزيلت القبة

539
00:30:09,240 --> 00:30:10,579
تاركة فقط بعض الناجين

540
00:30:10,580 --> 00:30:12,729
إذاً أنت تتكلم عننا نحن

541
00:30:12,730 --> 00:30:15,009
هذا لا يُظهر أي شيء عن وجود
عدوى فضائية

542
00:30:15,010 --> 00:30:16,169
صحيح

543
00:30:16,170 --> 00:30:17,999
وطالما ظل الموضوع مخفياً

544
00:30:18,000 --> 00:30:19,829
بداخلك أنت والآخرين

545
00:30:19,830 --> 00:30:22,329
ستحظى بحريتك

546
00:30:22,330 --> 00:30:24,549
بشروط

547
00:30:24,550 --> 00:30:30,360
يوجد الكثير من التفاصيل التي يجب أن تحفظها

548
00:30:36,000 --> 00:30:41,550
رجالي وجدوا هذه

549
00:30:42,470 --> 00:30:47,180
هل نحن متفقين؟

550
00:30:48,560 --> 00:30:52,939
وماذا سيحدث لبقية البلدة؟

551
00:30:52,940 --> 00:30:54,499
ماذا ستفعل بهم؟

552
00:30:54,500 --> 00:30:58,899
إنهم محفوظين بأمان حتى نجد ترياق

553
00:30:58,900 --> 00:31:03,049
تلك المدعوة الملكة (دون)، ميتة

554
00:31:03,050 --> 00:31:05,869
الجماعة لا تشكل خطر

555
00:31:05,870 --> 00:31:11,740
(نحن لسنا وحوش يا سيد (باربرا

556
00:31:12,090 --> 00:31:14,789
ولكن خذ ذلك كتحذير

557
00:31:14,790 --> 00:31:17,209
هل ينبغي عليك أو أي من أصدقائك

558
00:31:17,210 --> 00:31:20,099
"التحدث عن "فضائيين من مكان بعيد

559
00:31:20,100 --> 00:31:23,359
"أو هل ينبغي أن يُهمس بكلمة "الجماعة

560
00:31:23,360 --> 00:31:25,789
في دائرة نظرية الؤامرة

561
00:31:25,790 --> 00:31:26,939
بنود هذا الاتفاق

562
00:31:26,940 --> 00:31:32,470
وحريتك سيتم مصادرتهما

563
00:31:32,510 --> 00:31:35,289
(هيا يا سيد (باربرا

564
00:31:35,290 --> 00:31:37,629
توقيعك فقط هو ما يمنعك

565
00:31:37,630 --> 00:31:43,150
من رؤية (جوليا شامواي) مرة أخرى

566
00:31:47,880 --> 00:31:49,559
الباقين قاموا بالتوقيع؟

567
00:31:49,560 --> 00:31:54,000
هل هناك مشكلة؟

568
00:31:57,550 --> 00:31:59,639
حسناً، ليس بالنسبة لي

569
00:31:59,640 --> 00:32:01,429
ولكن بالنسبة لك

570
00:32:01,430 --> 00:32:03,969
أجل، وقت كثير

571
00:32:03,970 --> 00:32:06,709
أترى الطريقة التي أرى بها

572
00:32:06,710 --> 00:32:08,739
لديك الكثير من الشرح لتقوم به

573
00:32:08,740 --> 00:32:10,119
أعني، في النهاية

574
00:32:10,120 --> 00:32:13,359
القبة كانت ضجة الإعلام الدولي

575
00:32:13,360 --> 00:32:17,029
كم عدد ملايين أو مليارات الناس

576
00:32:17,030 --> 00:32:18,419
الذين يريدوا أن يعرفوا ماذا حدث؟

577
00:32:18,420 --> 00:32:22,089
كم عدد الناس الذين يريدون الحقيقة؟

578
00:32:22,090 --> 00:32:24,709
...الآن، بالتأكيد، يمكنك

579
00:32:24,710 --> 00:32:27,879
الحصول على خبير

580
00:32:27,880 --> 00:32:29,739
مع بدلته

581
00:32:29,740 --> 00:32:33,159
ودكتوراه من (هارفارد) ليتحدث بالنيابة عنك

582
00:32:33,160 --> 00:32:39,269
لكن يجب أن تسأل نفسك
هل الناس سيصدقونه؟

583
00:32:39,270 --> 00:32:43,269
...لذا...يجب أن يكون هناك

584
00:32:43,270 --> 00:32:48,510
طرية أفضل لسرد القصة

585
00:32:49,240 --> 00:32:54,269
تخيل الاعتماد على شخص
عاش خلال الأحداث

586
00:32:54,270 --> 00:32:58,119
(أحد أعمدة مجتمع (تشيسترز ميل

587
00:32:58,120 --> 00:33:02,319
أيهما سيصدقه الناس؟

588
00:33:02,320 --> 00:33:06,869
(شخص بإمكانه بيع الثلج إلى (الإسكيمو

589
00:33:06,870 --> 00:33:12,499
Inuits هذا ازدرائي، إنهم يدعون
<font color=#FFFF80>اسم يطلق على الإسكيمو وهم سكان ألاسكا"
"والقطب الشمالي لكندا</font>

590
00:33:12,500 --> 00:33:15,489
كن ذلك كما ينبغي

591
00:33:15,490 --> 00:33:17,939
...كل ما أقوله أن

592
00:33:17,940 --> 00:33:23,939
هذا الشخص يريد فقط تعويضات عادلة

593
00:33:23,940 --> 00:33:30,830
لتأديته خدمة كبيرة لبلده

594
00:33:30,850 --> 00:33:34,009
،بالكلام النظري

595
00:33:34,010 --> 00:33:40,700
ما نوع التعويضات العادلة التي تتحدث عنها؟

596
00:33:50,000 --> 00:33:51,619
<font color=#FFFF80>بعد مرور عام</font>

597
00:33:51,620 --> 00:33:54,289
(لا، يمكنك إخبار عضو الكونجرس (سيمز
أننا سنلغي اتفاقنا

598
00:33:54,290 --> 00:33:58,049
إذا لم يستطع الانتظام في تفويضه

599
00:33:58,050 --> 00:34:00,339
هذا حقاً وقت غير مناسب يا حبيبي

600
00:34:00,340 --> 00:34:02,139
أخبريني عنه

601
00:34:02,140 --> 00:34:04,209
لقد تمت إصابتنا

602
00:34:04,210 --> 00:34:06,629
سأتصل بك لاحقاً

603
00:34:06,630 --> 00:34:07,859
هل هذا الخط آمن؟

604
00:34:07,860 --> 00:34:09,199
أنا أعمل في وكالة الأمن القومي

605
00:34:09,200 --> 00:34:11,379
أجل، أعتقد أن هذا الخط آمن

606
00:34:11,380 --> 00:34:12,739
متى؟

607
00:34:12,740 --> 00:34:15,169
صورة الوقت تقول منذ 3 أسابيع

608
00:34:15,170 --> 00:34:17,949
انظر، يجب أن تكلمي رئيسك الآن

609
00:34:17,950 --> 00:34:21,810
أعمل على ذلك

610
00:34:34,430 --> 00:34:36,229
جوليا)، لا تفعلي)

611
00:34:36,230 --> 00:34:40,930
ماذا؟-
أنا سأفعلها-

612
00:34:43,170 --> 00:34:48,410
هل رأيتكِ في الأخبار أو أي شيء؟

613
00:34:50,050 --> 00:34:53,059
حسناً، قم بتشغيلها

614
00:34:53,060 --> 00:34:56,900
ها أنتِ ذا

615
00:34:56,930 --> 00:35:00,870
باركك الله

616
00:35:00,970 --> 00:35:01,989
باركك الله، شكراً لك

617
00:35:01,990 --> 00:35:05,379
تستحقون ذلك، أتمنى لكم يوماً سعيداً-
أنتما أيضاً-

618
00:35:05,380 --> 00:35:06,829
حقاً يا (تيد)؟

619
00:35:06,830 --> 00:35:11,539
هل سيقتلك ذلك لو حركت مؤخرتك
وقمت لتشكرهم؟

620
00:35:11,540 --> 00:35:13,839
متى سنفعل ذلك؟

621
00:35:13,840 --> 00:35:16,639
ما هو، التشاجر؟

622
00:35:16,640 --> 00:35:18,329
اليوم مازال في أوله

623
00:35:18,330 --> 00:35:22,460
الزواج

624
00:35:36,650 --> 00:35:38,059
هل فقدتي شيء، أيتها الجندية؟

625
00:35:38,060 --> 00:35:38,949
سيدي، لا يا سيدي

626
00:35:38,950 --> 00:35:42,689
أتمانعين إخباري ماذا تفعلين بمكتبي يا (جينكينز)؟

627
00:35:42,690 --> 00:35:43,739
الكولونيل (فينلي) كان يسأل على

628
00:35:43,740 --> 00:35:48,730
طلبات الشراء التي تركتها لك لتوقع عليها

629
00:35:55,170 --> 00:35:56,589
هل هذا كل شيء؟

630
00:35:56,590 --> 00:36:00,919
أجل يا سيدي

631
00:36:00,920 --> 00:36:03,869
يا (جينكينز)؟

632
00:36:03,870 --> 00:36:08,230
أحضري لي قهوتي؟

633
00:36:08,730 --> 00:36:10,449
أمتأكد أنك لست مجنون؟

634
00:36:10,450 --> 00:36:12,569
إطلاقاً

635
00:36:12,570 --> 00:36:16,159
لم أحب تلك السنارة على أية حال

636
00:36:16,160 --> 00:36:18,059
حقيقةً لم أقصد إلقائها في النهر

637
00:36:18,060 --> 00:36:20,379
...إنها فقط السمكة كانت

638
00:36:20,380 --> 00:36:21,479
كان كله متعرج

639
00:36:21,480 --> 00:36:23,559
أجل، كله كان متعرج

640
00:36:23,560 --> 00:36:28,010
كان يمكن أن تكون لذيذة

641
00:36:29,860 --> 00:36:36,040
حسناً، أيها المزاجيّ، إذا لم يكن ذلك فما هو؟

642
00:36:36,850 --> 00:36:44,180
هل أنتِ جادة حول....حول أن نتزوج؟

643
00:36:47,710 --> 00:36:50,709
أجل-
أجل-

644
00:36:50,710 --> 00:36:54,579
لقد كنّا على الطريق لمدة...عام تقريباً؟

645
00:36:54,580 --> 00:37:00,499
و(تشيسترز ميل) تبدو أنها منذ زمن بعيد

646
00:37:00,500 --> 00:37:04,990
ماذا تعرفين عني؟

647
00:37:06,360 --> 00:37:09,349
...أعرف

648
00:37:09,350 --> 00:37:12,969
...أنه لا يوجد رجل في العالم

649
00:37:12,970 --> 00:37:18,320
سأفضل أن أقضي معه بقية حياتي سوالك

650
00:37:20,630 --> 00:37:24,509
...جيد، لأن

651
00:37:24,510 --> 00:37:30,030
وإلا هذا سيصبح مربك حقاً

652
00:37:31,380 --> 00:37:32,309
متى حصلت...؟

653
00:37:32,310 --> 00:37:36,269
حصلت عليها منذ عدة أشهر

654
00:37:36,270 --> 00:37:39,989
إنها جميلة

655
00:37:39,990 --> 00:37:41,399
(جوليا شامواي)

656
00:37:41,400 --> 00:37:47,959
...أنتِ أكثر امرأة وقار وشجاعة

657
00:37:47,960 --> 00:37:52,429
أكثر امرأة جميلة رأيتها بحياتي

658
00:37:52,430 --> 00:37:56,340
هل تقبلين...؟

659
00:38:08,470 --> 00:38:10,759
صخرة جميلة

660
00:38:10,760 --> 00:38:14,640
أتفتقدني؟

661
00:38:15,490 --> 00:38:16,509
لا تضع طين على السجادة

662
00:38:16,510 --> 00:38:19,959
إنها هدية من السفير التركي

663
00:38:19,960 --> 00:38:24,390
يمكنك رؤية البيت الأبيض من هنا

664
00:38:24,880 --> 00:38:27,069
ليس سيء كأول سنة عضو كونجرس، صحيح؟

665
00:38:27,070 --> 00:38:28,539
سمعت أنها كانت أغلبية ساحقة

666
00:38:28,540 --> 00:38:30,219
حسناً، أي شخص يحب البطل

667
00:38:30,220 --> 00:38:31,649
أجل ولكنك لست بطلاً

668
00:38:31,650 --> 00:38:33,119
لا أهتم كم عدد الملفات التي مسحتها

669
00:38:33,120 --> 00:38:36,719
حسناً، مكوناتي اختلفت الآن

670
00:38:36,720 --> 00:38:38,819
أعتقد أنك تعرف رئيس العاملين؟

671
00:38:38,820 --> 00:38:41,289
جوليا) و(باربي) سعيدة لرؤيتكما)

672
00:38:41,290 --> 00:38:43,379
كيف كانت (جراند كانيون)؟

673
00:38:43,380 --> 00:38:47,299
لقد أعطيت سيد (ماي) وظيفة يسيرة هنا
في وكالة الأمن القومي

674
00:38:47,300 --> 00:38:50,859
إذاً كنت تتجسس علينا

675
00:38:50,860 --> 00:38:52,229
هل سمع أي أحد عن (نوري)؟

676
00:38:52,230 --> 00:38:55,179
ليس منذ أن تم تجنيدها

677
00:38:55,180 --> 00:38:56,629
إذاً لم كل ذلك يا (جيم)؟

678
00:38:56,630 --> 00:38:59,589
لما نحن هنا؟

679
00:38:59,590 --> 00:39:02,479
مسائل العائلة

680
00:39:02,480 --> 00:39:06,360
أريهم

681
00:39:14,870 --> 00:39:16,099
دون)؟)

682
00:39:16,100 --> 00:39:19,019
(لا، هذا مستحيل، لقد ماتت في (تشيسترز ميل

683
00:39:19,020 --> 00:39:20,219
هذا ما اعتقدناه

684
00:39:20,220 --> 00:39:22,879
تحدثي عن نفسك

685
00:39:22,880 --> 00:39:25,109
لقد رأيت ما يكفي من أفلام سيئة لأعرف

686
00:39:25,110 --> 00:39:30,569
أنه إذا لم يكن هناك جثة فهم لم يموتوا

687
00:39:30,570 --> 00:39:31,519
كل شخص في هذه الغرفة يعرف

688
00:39:31,520 --> 00:39:34,129
أننا لسنا وحدنا في هذا العالم

689
00:39:34,130 --> 00:39:35,869
الجماعة قبضت علينا فجأةً

690
00:39:35,870 --> 00:39:39,079
وأن لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

691
00:39:39,080 --> 00:39:41,209
ليس بعدما كلفتني أول مرة

692
00:39:41,210 --> 00:39:42,339
أين أُخذت تلك الصور؟

693
00:39:42,340 --> 00:39:44,289
أوماها)، منذ شهر)

694
00:39:44,290 --> 00:39:46,229
لقد أتيت ببرنامج التعرف على الوجه

695
00:39:46,230 --> 00:39:47,739
لإظهار كل مراقبينا

696
00:39:47,740 --> 00:39:49,119
بدقة من على الكتب

697
00:39:49,120 --> 00:39:50,969
ومن هنا جاء التأخير في إلتقاط هذا

698
00:39:50,970 --> 00:39:52,929
تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

699
00:39:52,930 --> 00:39:57,320
يمكنها ان تكون بأي مكان

700
00:40:55,410 --> 00:40:58,449
(جو)

701
00:40:58,450 --> 00:41:02,620
يا (جو)، إنها أنا

702
00:41:03,180 --> 00:41:04,739
لقد علمت ذلك

703
00:41:04,740 --> 00:41:07,489
لقد علمت أنك لست ميت
لم أهتم لم استمروا يقولوه

704
00:41:07,490 --> 00:41:10,739
انظر، يمكنني اخراجك من هنا الآن

705
00:41:10,740 --> 00:41:14,109
لكني سأعود، سأخبر الآخرين

706
00:41:14,110 --> 00:41:19,180
سوف يساعدونك

707
00:41:19,380 --> 00:41:23,449
هيا، المسها، أتحداك

708
00:41:23,450 --> 00:41:25,199
حسناً، الرحلة الميدانية انتهت

709
00:41:25,200 --> 00:41:26,399
ألم تسمعوني؟

710
00:41:26,400 --> 00:41:27,849
انظري ماذا وجدنا

711
00:41:27,850 --> 00:41:31,399
فقط كما طلبتِ مننا

712
00:41:31,400 --> 00:41:33,569
أرى ذلك

713
00:41:33,570 --> 00:41:38,000
لكنه وقت الذهاب الآن، حسناً؟

714
00:41:41,220 --> 00:41:45,740
سنعود في وقت آخر

715
00:41:55,240 --> 00:53:44,939
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــود الســـنطير</font>
<font color=#00FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

