1
00:00:00,953 --> 00:00:03,406
(في الموسم السابق من (غوثام -
إنه هنا، بهذه الغرفة -

2
00:00:03,444 --> 00:00:05,443
سر أبي في هذه الغرفة

3
00:00:05,444 --> 00:00:08,179
السعي وراء (لوب) هو إنتحار
الأمر بسيط وواضح

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,517
كالعادة، في المكان
الخطأ والتوقيت الخطا

5
00:00:10,566 --> 00:00:11,944
(أنت عار يا (لوب

6
00:00:12,014 --> 00:00:14,534
ما خليط الأسود والابيض
!عم الأحمر؟ توقف التحدث هكذا

7
00:00:16,119 --> 00:00:17,901
لماذا قتلت أمك يا (جيروم)؟

8
00:00:20,293 --> 00:00:22,854
(باربرا)، (جيسون لينون)
قتل والديك

9
00:00:22,901 --> 00:00:25,444
لم تقتليهم -
بلى، فعلت -

10
00:00:26,700 --> 00:00:28,344
!(مُفاجأة يا (فيش

11
00:00:32,464 --> 00:00:35,244
!(أنا ملك (غوثام

12
00:00:35,325 --> 00:00:37,029
ماذا يكون في رأيك؟

13
00:00:56,601 --> 00:00:58,050
!اللعنة

14
00:01:03,035 --> 00:01:04,444
!كلا، انتظر

15
00:01:23,496 --> 00:01:26,368
لابد من وجود مليون احتمال
(للأرقام يا سيد (بروس

16
00:01:36,308 --> 00:01:38,028
"بعد مرور شهر"

17
00:02:59,029 --> 00:03:02,573
اشربه كله -
شكراً يا سيدي -

18
00:03:12,843 --> 00:03:14,030
اذهب الآن

19
00:03:17,668 --> 00:03:20,468
اعبروا، هيّا

20
00:03:27,661 --> 00:03:31,385
.. (أنا (زاردون -
!أصمت -

21
00:03:31,423 --> 00:03:34,097
!حاصد الأرواح

22
00:03:34,805 --> 00:03:38,367
،أيها العبيد الحمقى
!لا يمكنكم الهرب مني

23
00:03:38,368 --> 00:03:40,368
سيدي، ألقي أسلحتك

24
00:03:46,368 --> 00:03:49,368
!أنت -
!أنت -

25
00:03:49,369 --> 00:03:51,030
تعالي هنا

26
00:03:51,043 --> 00:03:54,643
سلاحك البدائي لا يمكنه أذيتي

27
00:03:55,156 --> 00:03:58,080
تحضر للموت أيها الحشرة

28
00:03:59,767 --> 00:04:03,367
اسمع، لا أريد إطلاق
النار عليك، حسناً؟

29
00:04:03,368 --> 00:04:04,442
هذا يأخذ الكثير من الأوراق

30
00:04:04,450 --> 00:04:06,992
لذا لمَ لا تضع
السيف جنباً فحسب

31
00:04:20,368 --> 00:04:22,494
ابق أرضاً، اهدأ

32
00:04:25,368 --> 00:04:26,494
(يا (غوردن

33
00:04:26,539 --> 00:04:29,251
كيف الحال؟ نوبة حافلة؟ -
لقد تأخرت -

34
00:04:29,277 --> 00:04:32,510
اهدأ، ما خطبك يا رجل؟

35
00:04:36,953 --> 00:04:40,368
!أنتم
فكرة سيئة

36
00:04:45,368 --> 00:04:46,942
كيف يمكن هذا؟

37
00:04:46,979 --> 00:04:49,955
زاردون) شرب دماء التنين)
من كأس المعلم

38
00:04:50,005 --> 00:04:52,279
"زاردون"
كيف يتم تهجئتها؟

39
00:04:52,292 --> 00:04:55,367
"بحرفين "ألف -
بالطبع -

40
00:04:55,368 --> 00:04:59,630
هل تتجرأ على إرسالي للسجن؟ -
(لا، أنت مهم جداً لـ(أركهام -

41
00:05:00,980 --> 00:05:02,630
(اسمعني يا (غوردان

42
00:05:02,661 --> 00:05:06,536
،ربما فزت في هذه المعركة
ولكن الحرب قد بدأت لتوها

43
00:05:06,748 --> 00:05:10,047
سيُطلق المعلم جحيمه عليك

44
00:05:12,368 --> 00:05:16,694
أيام مُظلمة قادمة -
شكراً على التنبيه -

45
00:05:26,214 --> 00:05:27,368
!(إد)

46
00:05:28,664 --> 00:05:30,977
هل أنت بخير؟ -
لم أكن أفضل حال -

47
00:05:31,964 --> 00:05:37,368
،الضابط (غوردون) 23611
الرجاء التوجه لمكتب القائد حالاً

48
00:05:38,660 --> 00:05:41,368
تم استدعائي، أراك لاحقاً

49
00:05:47,136 --> 00:05:48,860
لقد رحل، اهدأ

50
00:05:49,861 --> 00:05:52,578
!ويحي، انظر لحالك

51
00:05:52,629 --> 00:05:54,367
الجميع يظن أنك فقدت صوابك

52
00:05:54,368 --> 00:05:58,368
،أصبح متوتراً عندما أتحدث معك
أثناء وجود آخرين حولي

53
00:05:58,805 --> 00:06:00,619
توقف عن فعل هذا

54
00:06:00,648 --> 00:06:02,298
ماذا؟ -
!هذا -

55
00:06:02,998 --> 00:06:04,061
تقليدي

56
00:06:04,073 --> 00:06:06,895
يا صاح، إنها مرآة
وهكذا تعمل

57
00:06:08,468 --> 00:06:13,739
أتعرف ماذا نريد؟
.. أظننا نريد

58
00:06:13,764 --> 00:06:16,367
بعض المتعة ..

59
00:06:16,368 --> 00:06:18,222
بعض الرومانسية

60
00:06:18,312 --> 00:06:20,869
توقف، أعرف أين يقود هذا

61
00:06:21,703 --> 00:06:25,010
أخبرتك، دع الآنسة (كرينغل) وشأنها

62
00:06:25,035 --> 00:06:30,369
تخيّلها بين ذراعينا
،وتلك العيوان الكبيرة تنظر إلينا

63
00:06:30,606 --> 00:06:33,706
وبشرتها الناعمة المرتجة ..

64
00:06:33,731 --> 00:06:35,368
!كن هادئاً

65
00:06:43,025 --> 00:06:44,585
إنه سؤال بسيط
(يا ضابط (غوردن

66
00:06:44,587 --> 00:06:48,691
هل وضعت يدك أم لا
على الضابط (فرانك)؟

67
00:06:48,703 --> 00:06:52,368
أجل، فعلت

68
00:06:54,792 --> 00:06:58,829
من أول يوم بالوظيفة، كنت
متمرد مُسبب للمتاعب

69
00:06:58,870 --> 00:07:02,717
كنت أتمنى أن تقليل رتبتك
سوف يجعلك تستقيل

70
00:07:02,718 --> 00:07:05,368
(لقد نفع الأمر مع شريكك، (بولوك

71
00:07:05,390 --> 00:07:08,527
ومع ذلك، أنت الآن
تعترف بانتهاك المادة 12

72
00:07:08,540 --> 00:07:10,903
وعقابه الفصل الفوري الإلزامي

73
00:07:13,552 --> 00:07:16,368
أيها المفوض، هذا ليس عدلاً

74
00:07:16,394 --> 00:07:18,828
الضابط (فرانك) لم يصاب بسُوء

75
00:07:18,957 --> 00:07:22,207
والضابط (غوردن) أظهر
ضبط النفس في

76
00:07:22,232 --> 00:07:23,668
حالة رهينة خطير ..

77
00:07:23,696 --> 00:07:26,845
،شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد
الحقائق تتحدث عن نفسها

78
00:07:26,846 --> 00:07:31,213
الحقائق تقول أنه يستحق
الثناء وليس الفصل

79
00:07:31,238 --> 00:07:34,064
.. أنت تسمح لسيول السياسة  -
هذا يكفي أيتها الشابة -

80
00:07:35,227 --> 00:07:36,390
.. خذي شارة الضابط

81
00:07:37,590 --> 00:07:40,617
(شارة السيد (غوردن
ومسدسه، هذا أمر

82
00:07:48,078 --> 00:07:50,648
لا مشكلة، دعي الأمر

83
00:07:52,948 --> 00:07:53,973
رغم هذا شكراً لكِ

84
00:07:57,105 --> 00:07:58,755
كان من الشرف العمل لكِ

85
00:08:00,417 --> 00:08:02,467
كل هذا لأجل الصالح كما تعلم

86
00:08:03,779 --> 00:08:07,623
بعض الرجال غير
مقدر لهم أن يكونوا شُرطيين

87
00:08:18,368 --> 00:08:20,368
قلت لك أنني سأحطمك

88
00:08:22,705 --> 00:08:23,830
وسأفعل

89
00:08:44,144 --> 00:08:49,507
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان "هالك إذا فعلت"

90
00:08:52,868 --> 00:08:55,867
ماذا قلت لـ(لوب)؟
هل غضبت؟

91
00:08:56,593 --> 00:08:58,868
لقد عارضت قراره

92
00:09:00,273 --> 00:09:03,285
بحق، أنت تعرف
أني أريد التفاصيل

93
00:09:03,286 --> 00:09:04,913
قلت أنني سأحطمه

94
00:09:05,574 --> 00:09:09,286
الكلمات لها ثُقلها -
لقد خرجتّ مع بعض الإثارة -

95
00:09:11,574 --> 00:09:13,286
ربما هذا لصالحك

96
00:09:15,947 --> 00:09:17,685
(هذا ما قاله (لوب

97
00:09:18,912 --> 00:09:22,366
،كان علي أن أخرج
لكني أكره أن أستقيل

98
00:09:24,865 --> 00:09:28,704
لم تستقيل، تم طردك
ماذا بوسعك أن تفعل؟

99
00:09:30,161 --> 00:09:31,898
ثمة أشياء يمكنني فعلها

100
00:09:32,536 --> 00:09:35,038
ظننت أنك قلت عدم
تبقي حركات قانونية لديك

101
00:09:35,075 --> 00:09:35,949
لم يتبقى لدي

102
00:09:40,624 --> 00:09:44,061
،أنت تُريد أن تغدو شرطي بشدة
هل ستنوي خرق القانون؟

103
00:09:44,098 --> 00:09:46,161
أنا مُستعد للدوران
حوله، أجل

104
00:09:48,974 --> 00:09:50,548
أنت سعيدة لطردي، صحيح؟

105
00:09:51,748 --> 00:09:52,954
لقد تمكنت مني

106
00:09:55,685 --> 00:09:57,973
ولكن هذا لأنني أعرف
بأنك لم تستسلم قط

107
00:09:58,535 --> 00:10:00,556
وأحب هذا فيك

108
00:10:01,532 --> 00:10:03,556
ولكنهم يُحكِمون عليك الخناق

109
00:10:04,406 --> 00:10:06,569
لماذا تستمر بضرب
رأسك في الجدار

110
00:10:06,606 --> 00:10:07,969
(أنا شرطي يا (لي

111
00:10:10,286 --> 00:10:11,582
أنا شرطي

112
00:10:21,547 --> 00:10:25,635
(مرحبا أيتها الجميلة، أنا (جيروم -
استمر بالتكلم أيها المُتحمس-

113
00:10:25,685 --> 00:10:29,285
،أتصرف بتهذيب فحسب
ما الذي أدخلك هنا؟

114
00:10:29,286 --> 00:10:34,120
قتل والدي -
وكذلك أنا -

115
00:10:34,121 --> 00:10:36,386
إنها أمي على أي حال

116
00:10:36,749 --> 00:10:41,286
متحررة، صحيح؟
!يا له من صخب

117
00:10:42,286 --> 00:10:45,285
أجل، حسناً
أترين ذلك الضخم الوسيم

118
00:10:45,286 --> 00:10:47,700
،الذي يحدث إليك
وكأنك فرخة مقلية؟

119
00:10:48,286 --> 00:10:51,285
(ريتشارد سايونيس)
إنه مليونير

120
00:10:51,286 --> 00:10:55,285
لديه طائرته الخاصة
وقارب به حمام ساخن

121
00:10:55,286 --> 00:10:58,961
وقتل 25 شخص للمتعة فحسب

122
00:10:58,998 --> 00:11:02,767
ماذا إذاً؟ -
أنتِ تروقين له -

123
00:11:03,242 --> 00:11:07,285
 يريد أن يكون صديقك -
دعني أفكر، كلا -

124
00:11:08,244 --> 00:11:10,285
الفتاة بحاجة لصديق جيد هُنا

125
00:11:12,224 --> 00:11:14,263
كما ترين، الحُراس لا يكترثون

126
00:11:14,301 --> 00:11:16,873
يعتقدون أن الأمور
السيئة تحصل للأشرار

127
00:11:16,910 --> 00:11:21,373
وتحصل لهم طوال
 الوقت، طيلة الوقت

128
00:11:22,286 --> 00:11:24,285
!أنت

129
00:11:24,286 --> 00:11:27,285
مرحبا؟ يا أصلع؟

130
00:11:27,286 --> 00:11:30,954
هنا، مرحبا
أجل، تعال هنا

131
00:11:41,286 --> 00:11:44,285
مرحبا -
مرحبا -

132
00:11:44,748 --> 00:11:46,648
(أدعى (باربرا

133
00:11:47,611 --> 00:11:50,285
هل تكون صديقي؟ -
أجل -

134
00:11:50,815 --> 00:11:54,628
.. لو حاول شخص هنا أذيتي

135
00:11:55,286 --> 00:11:57,786
هل تحميني؟ -
أجل -

136
00:11:58,311 --> 00:12:00,286
شكراً جزيلاً لك

137
00:12:01,286 --> 00:12:02,636
لطيف

138
00:12:07,899 --> 00:12:10,974
الآن لدي صديق -
أنتِ سيئة -

139
00:12:11,011 --> 00:12:13,736
أجل، لماذا لا تذهب
وتُحضر لي شطيرة

140
00:12:15,161 --> 00:12:19,098
،صديقك أبله
صديقي يُدير السجن

141
00:12:19,198 --> 00:12:23,534
وبوسعه الحصول على أشياء
 لا يمكن للآخرين إحضارها لكِ

142
00:12:24,859 --> 00:12:28,409
أشياء مثل ماذا؟ -
أي شيء تريدين -

143
00:12:29,171 --> 00:12:30,697
أريد هاتف

144
00:12:35,286 --> 00:12:41,285
أوغدن باركر)، عليه 70 ألف)
إضافة لشهرين فائدة، الإجمالي 250

145
00:12:41,847 --> 00:12:43,585
(ويقول أنه كان مدين لـ(فالكون

146
00:12:43,635 --> 00:12:45,835
و(فالكون) رحل
لذا تم دفع ديونه

147
00:12:46,747 --> 00:12:48,285
لا يمكننا جعله يقول هذا

148
00:12:48,970 --> 00:12:51,007
ماذا لو بدأ الجميع بقول هذا؟

149
00:12:51,270 --> 00:12:52,461
سيكون هناك فوضى

150
00:12:53,461 --> 00:12:54,448
ما الأمر؟

151
00:12:58,033 --> 00:12:59,320
مذهل

152
00:13:00,882 --> 00:13:03,657
!جيم) ادخل)

153
00:13:10,606 --> 00:13:14,106
صديقي العزيز -
علينا التحدث -

154
00:13:16,294 --> 00:13:18,606
أتركونا

155
00:13:23,817 --> 00:13:27,080
مرحبا يا (سيلينا)، أتحاولين التحسن؟

156
00:13:27,606 --> 00:13:30,530
أحاول -
أليست رائعة؟ -

157
00:13:31,030 --> 00:13:33,430
وكأنك تملك قطة في المنزل

158
00:13:34,055 --> 00:13:36,216
ولكن بدون فئران بشعة ميتة

159
00:13:38,391 --> 00:13:41,760
أريد معروف، أظنك
 مدين لي بواحد

160
00:13:42,673 --> 00:13:43,610
حقاً؟

161
00:13:45,173 --> 00:13:48,261
أنا سعيد دوماً لمساعدتك
.. ولكن لا أتذكر

162
00:13:48,287 --> 00:13:51,261
المستشفى، لقد
(أنقذتك من رجال (ماروني

163
00:13:51,274 --> 00:13:54,027
ولكن كنت هناك
لأنك قبضت علي

164
00:13:54,064 --> 00:13:55,605
لمحاولة الشروع في قتل

165
00:13:56,477 --> 00:13:58,774
ذكرني مجدداً لماذا تركتك

166
00:13:59,191 --> 00:14:00,774
الصداقة المستنيرة

167
00:14:01,536 --> 00:14:03,606
.. أتذكرنا متعادلين ولكن

168
00:14:04,116 --> 00:14:05,453
دعنا لا نُرواغ

169
00:14:06,358 --> 00:14:08,856
أنا سعيد جداً لمجيئك 
(لأجل العون يا (جيم

170
00:14:09,990 --> 00:14:13,399
،الإجابة بالموافقة
أمنيتك مقبولة

171
00:14:13,606 --> 00:14:15,064
لم تعرف ما هي بعد

172
00:14:16,477 --> 00:14:19,890
تُريد طرد (لوب) وتستعيد
وظيفتك السابقة، صحيح؟

173
00:14:21,606 --> 00:14:22,905
أجل

174
00:14:23,606 --> 00:14:26,993
،لصديق جيد لك
يُمكن فعلها

175
00:14:27,606 --> 00:14:29,443
لو كُنت واثق أن هذا ما تريده

176
00:14:30,380 --> 00:14:33,292
أنا متأكد -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

177
00:14:34,192 --> 00:14:37,294
(عمل الشرطة في (غوثام
وظيفة ناكرة للجميل

178
00:14:37,531 --> 00:14:40,606
معاش جيد -
ما رأي (لي) بهذا؟ -

179
00:14:41,944 --> 00:14:43,144
من؟

180
00:14:45,322 --> 00:14:47,135
هل ستُساعدني أم لا؟

181
00:14:47,259 --> 00:14:50,557
اهدأ، لقد قلت
بالفعل أني سأساعدك

182
00:14:51,582 --> 00:14:53,606
إنه فظ جداً، صحيح؟ 

183
00:14:54,606 --> 00:14:58,274
كلا، شكراً لك
.. بينما أفكر في هذا

184
00:14:58,752 --> 00:15:02,605
ربما هناك خدمة صغيرة
قد تفعلها لي في المُفابل

185
00:15:02,606 --> 00:15:05,044
أعرف كم أنت تكره الخدمات

186
00:15:07,780 --> 00:15:12,230
لدي خلاف في أعمال 
تجارية صغيرة مع صديق

187
00:15:12,243 --> 00:15:13,767
(أوغدين باركر)

188
00:15:13,830 --> 00:15:18,606
،وأنت تملك شخصية مُقنعة
ربما يمكنك التحدث معه

189
00:15:24,614 --> 00:15:26,605
أتريدني أن أجمع لك ديونك؟

190
00:15:26,606 --> 00:15:30,606
أريدك أن تثبت لي 
أن صداقتنا حقيقية

191
00:15:30,732 --> 00:15:33,143
ومبنية على الثقة والإنصاف ...

192
00:15:33,818 --> 00:15:35,191
هذا عدل

193
00:15:38,431 --> 00:15:40,606
لا، آسف
لا يمكنني مساعدتك

194
00:15:40,644 --> 00:15:42,831
وتهانينا على نجاحك

195
00:15:43,358 --> 00:15:46,358
(كوني مُطيعة يا (سيلينا -
دائماً -

196
00:15:46,806 --> 00:15:50,018
(لا ترفض الآن يا (جيم
فكر في الأمر وأنت نائم

197
00:15:58,369 --> 00:16:01,382
سحقاً للبطريق 
(وسحقاً شرطة (غوثام

198
00:16:01,399 --> 00:16:02,605
وسحقاً لهذه المدينة

199
00:16:02,606 --> 00:16:05,605
آمين، أنت تفعل
الصواب يا أخي

200
00:16:05,606 --> 00:16:08,931
ابتعد يا (جيم)، ابتعد فحسب -
أنت فعلت نفس الشيء، صحيح؟ -

201
00:16:09,580 --> 00:16:13,056
أنا؟ أنا أٌدم الشطائر
لـ(بازيلند) ولكن هذا أنا فقط

202
00:16:13,106 --> 00:16:16,066
أنت رجل أخلاق، ما كنت
ستعمل لدى البطريق أبداً

203
00:16:16,106 --> 00:16:18,118
العار كان سيأكلك من الداخل

204
00:16:18,156 --> 00:16:19,306
... أجل

205
00:16:20,230 --> 00:16:21,243
.أجل

206
00:16:22,380 --> 00:16:24,905
تريث أيها الصاخب

207
00:16:25,467 --> 00:16:29,605
ألن تنضم لي؟ -
أنا لا أشرب منذ 32 يوم -

208
00:16:29,606 --> 00:16:32,654
اثنين وثلاثون يوم؟ -
ليس بالأمر الجلي -

209
00:16:32,670 --> 00:16:35,069
بمجرد أن تركت الوظيفة
التوقف عن الشرب كان سهلاً 

210
00:16:35,161 --> 00:16:39,160
(إنها الوظيفة يا (جيم
تجعلنا غاضبين، وتجعلنا قاسيين

211
00:16:39,161 --> 00:16:40,399
أجل، تفعل ذلك

212
00:16:40,450 --> 00:16:42,423
،من الصعب الابتعاد
ولكن يمكن فعل ذلك

213
00:16:42,450 --> 00:16:44,738
لم أستطع حمل تلك
الشارة فحسب

214
00:16:45,112 --> 00:16:48,200
أنظر إلي الآن؟
.. أنا رصين

215
00:16:48,225 --> 00:16:53,555
،ولدي امرأة لا تمقُتني
وأعيش في منزل وأنام ليلاً

216
00:16:53,942 --> 00:16:55,942
لم أكن سعيد في 
حياتي هكذا من قبل

217
00:16:56,767 --> 00:16:58,414
نخب الحياة المدنية

218
00:17:10,209 --> 00:17:11,993
أنا فخور بك يا أخي

219
00:17:13,838 --> 00:17:15,012
عليّ الذهاب

220
00:17:24,850 --> 00:17:28,275
أنا متآسف جداً يا سيدي
للتأخر في الرد على الباب

221
00:17:28,312 --> 00:17:29,450
هذا غريب

222
00:17:29,974 --> 00:17:32,924
عادة أصوات السيارات 
تخرج عندنا تدخل من البوابة

223
00:17:32,949 --> 00:17:33,948
لقد مشيت

224
00:17:33,949 --> 00:17:35,948
كلاكما متسخ، ماذا كنتما تفعلان؟

225
00:17:35,949 --> 00:17:38,948
أتخيل أن لديك شيء مهم لتقوله

226
00:17:38,949 --> 00:17:40,123
أجل

227
00:17:41,748 --> 00:17:43,948
(تم طردي من شرطة (غوثام

228
00:17:44,683 --> 00:17:47,948
لن أستطع الوفاء بالوعد
الذي قطعته لك، أود أن أعتذر

229
00:17:47,949 --> 00:17:52,198
تم قبول إعتذارك بالطبع ولكن
لم تكن مجبراً على المشي هنا

230
00:17:52,523 --> 00:17:54,136
مكاملة هاتفية لا بأس بها

231
00:17:55,336 --> 00:17:56,599
احتجت الهواء

232
00:17:56,649 --> 00:17:58,374
لا أمل في الدخول
مجدداً يا سيدي؟

233
00:17:58,411 --> 00:17:59,399
كلا

234
00:18:00,949 --> 00:18:03,460
.. حسناً، ثمة طريقة ولكن

235
00:18:03,949 --> 00:18:05,396
لكنها قبيحة جداً ..

236
00:18:06,658 --> 00:18:10,948
،علي إحضار دين للبطريق
لأثبت له صداقتنا

237
00:18:13,536 --> 00:18:15,948
.. ولا يمكنك فعل هذا بسبب

238
00:18:15,949 --> 00:18:17,498
.لأنه رجل شرير ..

239
00:18:18,773 --> 00:18:20,336
والمهمة ستكون مُهينة

240
00:18:21,098 --> 00:18:22,160
أجل

241
00:18:25,210 --> 00:18:27,360
كنت ستعثر على قاتل والدي

242
00:18:28,448 --> 00:18:32,360
،وكنت تريد القتال للعدالة
(وتُنظف شرطة (غوثام

243
00:18:33,286 --> 00:18:35,948
(وتغيّر (غوثام -
كنت أتمنى فعل ذلك -

244
00:18:35,949 --> 00:18:37,948
،لو بقيت في الشرطة

245
00:18:37,949 --> 00:18:39,948
قد لا يزال بوسعك فعل
.. كل هذه الأمور ولكن أولاً

246
00:18:39,949 --> 00:18:41,900
يجب أن تفعل شيء قبيح ...

247
00:18:42,550 --> 00:18:44,949
وشرف شخصيتك يحظر ذلك

248
00:18:44,950 --> 00:18:45,975
أجل

249
00:18:48,949 --> 00:18:53,136
ألن تُضحي بالصالح العام
لأجل كرامتك واحترام ذاتك؟

250
00:18:54,949 --> 00:18:57,948
والتفاخر؟ -
(رويدك يا سيد (بروس -

251
00:18:57,949 --> 00:18:59,087
الأدب

252
00:18:59,124 --> 00:19:01,269
لقد جاء هنا كل هذه
المسافة لمناقشة المشكلة

253
00:19:01,294 --> 00:19:02,694
وأنا أطرح سؤال ببساطة

254
00:19:03,057 --> 00:19:07,675
بالتأكيد، أحياناً يكون طريق 
الصواب هو الطريق القبيح

255
00:19:08,562 --> 00:19:10,948
وأحياناً لا يمكن 
للفرد قول ما هو صحيح

256
00:19:10,949 --> 00:19:13,949
إنه يتعامل مع أعمال
،كثيرة لا يُمكنك فهمها بعد

257
00:19:14,033 --> 00:19:15,948
.لأنك ماتزال صغيراً ..

258
00:19:15,949 --> 00:19:17,758
.. (أجل يا (ألفريد

259
00:19:17,771 --> 00:19:19,949
مازال هناك أعمال
عظيمة لا أفهمها

260
00:19:21,033 --> 00:19:23,321
الرجاء مُسامحتي لو كنت
(أهنتك يا (جيم

261
00:19:25,736 --> 00:19:29,010
كلا، لا مشكلة

262
00:19:30,123 --> 00:19:31,386
سأريك طريق 
الخروج يا سيدي

263
00:20:15,374 --> 00:20:16,549
سحقاً لهذا

264
00:20:33,374 --> 00:20:35,374
جيروم) يقول أن بوعسك)
إحضار هاتف لي

265
00:20:35,375 --> 00:20:39,586
أحاول مساعدة أصدقائي -
وماذا يفعل لك أصدقائك؟ -

266
00:20:40,924 --> 00:20:44,374
... هذا يعتمد على مقدار

267
00:20:44,709 --> 00:20:48,153
رغبتك في الهاتف ..

268
00:21:08,374 --> 00:21:10,174
مهلاً، تمهل مكانك

269
00:21:10,212 --> 00:21:11,774
(أوغدين باركر)

270
00:21:12,736 --> 00:21:16,374
طلب مني البطريق التحدث معك -
اللعنة يا فتى -

271
00:21:16,542 --> 00:21:20,969
لقد جعلتني أقلق فعلاً
(أنا أعرفك، أنت (جيم غوردن

272
00:21:20,995 --> 00:21:24,196
شرطي، يفترض 
أن تكون شخصاً قاسياً

273
00:21:24,672 --> 00:21:26,509
ولكنك عاهرة البطريق؟

274
00:21:26,822 --> 00:21:30,542
من الذي لم يعد يثق بك؟ -
إنه يريده ماله -

275
00:21:30,704 --> 00:21:33,373
كم مرة عليّ القول
لكم يا قوم؟ كلا

276
00:21:33,374 --> 00:21:37,223
(سأدفع للسيد (فالكون
أما لغريب الأطوار المتشيطن؟

277
00:21:37,261 --> 00:21:38,373
كلا

278
00:21:38,374 --> 00:21:40,661
ولا فلس -
فالكون) تقاعد) -

279
00:21:40,898 --> 00:21:42,374
الوقت تغيّر

280
00:21:42,395 --> 00:21:45,020
والبطريق الرئيس الآن -
اللعنة -

281
00:21:45,095 --> 00:21:48,072
غريب الأطوار لن يصمد عام -
لا تقلل من شأنه -

282
00:21:48,109 --> 00:21:50,373
نصيحة الآن؟ -
أحاول أن أكون ودوداً هنا -

283
00:21:50,374 --> 00:21:53,891
دعنا نسوي هذا -
حقاً؟ ودعنا لا نفعل -

284
00:21:54,791 --> 00:21:55,941
ارحل

285
00:21:58,709 --> 00:21:59,916
.. ارحل

286
00:21:59,953 --> 00:22:02,791
قبل أن أوسعك ضرباً
أيها العاهر الفاسد

1
00:22:03,374 --> 00:22:05,373
كم من المال تملك هنا؟

2
00:22:05,374 --> 00:22:08,011
.يبدو وفيراً -
ما مشكلتك؟ -

3
00:22:08,048 --> 00:22:09,998
ليس لدي مشكلة، أعطني
المال الذي تدين به

4
00:22:10,035 --> 00:22:12,374
ما رأيك بأن أصنع 
ثقب في وجهك؟

5
00:22:14,611 --> 00:22:15,985
سأعد حتى ثلاثة؟

6
00:22:16,736 --> 00:22:19,062
إنك مجنون -
...واحد -

7
00:22:25,841 --> 00:22:28,941
!ضع المال قي الحقيبة، ضعه

8
00:22:37,299 --> 00:22:40,099
فلتمسكوا به يا رجال

9
00:22:52,162 --> 00:22:53,374
<i>!توقف! إنه لص</i>

10
00:23:00,112 --> 00:23:01,574
!افسحوا الطريق

11
00:23:19,474 --> 00:23:20,599
... مرحباً أيها الشرطي

12
00:23:45,373 --> 00:23:48,372
الأسمدة؟! ما الذي ستلعبه؟

13
00:23:49,273 --> 00:23:51,935
ظننتُ أن هذا سيكون أمراً
واضحاً لرجل بمعرفتك

14
00:23:57,275 --> 00:23:59,238
خطر لي أن أتبع نصيحة رجل

15
00:23:59,263 --> 00:24:01,474
بعض الأحيان الطريقة القبيحة
تكون الطريقة الصحيحة

16
00:24:01,475 --> 00:24:05,287
!قنبلة بداخل المنزل؟
!لا بد إنك تمزح؟ قنبلة؟

17
00:24:05,288 --> 00:24:08,203
كنت سأخبرك. لكن أردت
وضعك أمام الأمر الواقع

18
00:24:08,204 --> 00:24:10,834
إياك أن تبدأ بالتحدث
بكلام غير مفهوم

19
00:24:10,897 --> 00:24:13,480
إنك لا تعلم الخطوة الأولى
عن صُنع قنبلة، ألست كذلك؟

20
00:24:13,481 --> 00:24:15,480
 (لقد قرأت كتاباً يا (ألفريد
يبدو الأمر بسيطاً كفاية

21
00:24:15,481 --> 00:24:16,646
!كتاباً؟

22
00:24:17,383 --> 00:24:20,309
قد تُفجر رأسك حتى قبل
أن تصنع ثقباً بهذا الشيء

23
00:24:21,719 --> 00:24:23,781
ربما الباب يحاول إخبارنا بأمر

24
00:24:25,069 --> 00:24:30,392
ربما لستَ مستعداً لمعرفة ما خلفه
ربما علينا الإنتظار حتى تنضج

25
00:24:30,618 --> 00:24:33,799
من يعلم الذي كان 
يفعله والدك العزيز بالأسفل

26
00:24:39,968 --> 00:24:41,480
مثل ماذا؟

27
00:24:41,481 --> 00:24:44,480
مثل أموراً قد 
لا أود وصفها لطفل

28
00:24:44,481 --> 00:24:46,481
والذي ما تكونه بالضبط

29
00:24:49,768 --> 00:24:52,080
سأصنع قنبلة لتفجير ذلك الباب

30
00:24:53,592 --> 00:24:57,252
...يمكنك مُساعدتي
أو لا، كما تريد

31
00:24:57,289 --> 00:24:59,481
وإذا لا تود، فكوب من الشاي
سيكون لطفاً منك

32
00:25:00,191 --> 00:25:02,480
...حسناً، لكنك ستحتاج عشرة

33
00:25:02,481 --> 00:25:04,480
،أكياس إضافية من هذا
ولكن كبداية فثلاثة أكياس

34
00:25:04,481 --> 00:25:06,977
... وعبوات لبن، والمزيد من الخشب

35
00:25:07,364 --> 00:25:08,990
.وقماش مُشمع

36
00:25:11,014 --> 00:25:12,691
وسأضع الغلاية على النار

37
00:25:23,481 --> 00:25:24,919
ممتاز

38
00:25:26,481 --> 00:25:30,044
ممتاز، لكنني أعتذر 
لأن الأمور ساءت

39
00:25:30,494 --> 00:25:31,856
!يا له من زميل أحمق

40
00:25:33,194 --> 00:25:37,316
لا تهتم. سأتأكد بألا يكون هنالك
أي أحد يتبعك من زملائك

41
00:25:37,481 --> 00:25:39,774
لا تقلق حيال أي شيء -
كنت تعلم -

42
00:25:40,452 --> 00:25:42,365
كنت تعلم بأن (أوغدين) سيغضب

43
00:25:42,765 --> 00:25:44,352
يا له من قول سيء الظن لديك

44
00:25:44,389 --> 00:25:46,480
لم أكن أعلم بأي شيء -
بيننا إتفاق -

45
00:25:47,274 --> 00:25:49,974
صحيح. لدينا

46
00:26:02,094 --> 00:26:03,181
أأنت بخير يا (جيم)؟

47
00:26:05,441 --> 00:26:07,482
أجل، أحلام اليقظة ليس إلا

48
00:26:08,628 --> 00:26:11,278
ما الخطب؟ -
ما من خطب -

49
00:26:17,106 --> 00:26:19,993
<i>.مرحباً -
مرحباً، (جيم)؟ -</i>

50
00:26:23,252 --> 00:26:25,888
<i>مرحباً؟ هل تسمعني؟ -
أجل -</i>

51
00:26:26,126 --> 00:26:28,978
<i>مرحباً. كيف حالك؟</i>

52
00:26:29,091 --> 00:26:32,094
كيف حصلتِ على هاتف؟ -
ومن يهتم -

53
00:26:32,682 --> 00:26:35,206
إننا نتحدث إخيراً
وهذا هو الأمر المهم

54
00:26:35,219 --> 00:26:36,481
ماذا تريدين؟

55
00:26:36,832 --> 00:26:39,382
جيم)، لقد كان الأمر)
عبارة عن خطأ فادح

56
00:26:40,256 --> 00:26:45,992
لم أخبر (لي) قط
بأنني قتلتُ والداي

57
00:26:46,368 --> 00:26:50,648
<i>ولم أهاجمها قط
(هي من هاجمتني يا (جيم</i>

58
00:26:51,261 --> 00:26:53,691
!إنها مجنونة بالتأكيد -
يكفي هذا -

59
00:26:54,108 --> 00:26:55,480
إياكِ أن تتصلي مجدداً

60
00:26:56,306 --> 00:26:57,494
من كان المتصل؟

61
00:27:00,295 --> 00:27:01,407
اتصال مبيعات

62
00:27:02,007 --> 00:27:04,306
يمكنهم إصابتك بالجنون، صحيح؟ -
اتصال مبيعات؟ -

63
00:27:11,214 --> 00:27:12,426
!إياكِ

64
00:27:12,739 --> 00:27:14,480
ما الأمر؟ -
لا تجيبي -

65
00:27:14,481 --> 00:27:16,480
(إنك تخيفُني يا (جيم -
(إنها (باربرا -

66
00:27:16,481 --> 00:27:17,968
<i>.فلتترك رسالة</i>

67
00:27:18,642 --> 00:27:19,980
<i>مرحباً يا صديقة</i>

68
00:27:20,481 --> 00:27:21,955
<i>خمني من؟</i>

69
00:27:22,481 --> 00:27:24,905
<i>آسفة لأنني لم أقتلك، فاشلة؟</i>

70
00:27:25,693 --> 00:27:27,169
أردت القول فحسب

71
00:27:27,193 --> 00:27:30,256
بأنني أتمنى أن تموتين
تصرخين أيتها العاهرة

72
00:27:31,243 --> 00:27:32,481
<i>.وداعاً</i>

73
00:27:35,131 --> 00:27:37,481
.بديع -
... حسناً، اصغي -

74
00:27:38,519 --> 00:27:40,669
(إنها مسجونة بـ(أركهام
بحراسة، لا يمكنها إيذاكِ

75
00:27:40,706 --> 00:27:41,693
أعلم، أعلم

76
00:27:41,706 --> 00:27:44,449
إنها مجرد شخص
مريض ينشر الحزن

77
00:27:46,015 --> 00:27:47,278
!سحقاً لها

78
00:27:47,303 --> 00:27:50,316
فلنبقى سعداء، دعنا نُغارد لمكان ما

79
00:27:50,481 --> 00:27:52,480
لا يمكننا السماح لإمرآة
مجنونة أن تجلعنا نخرج

80
00:27:52,481 --> 00:27:56,157
لمَ لا؟ لأجل 
الكبرياء؟ ومن يهتم؟

81
00:27:56,207 --> 00:28:00,233
يمكننا المغادرة، ولا نعود قط
ما الذي يبقينا هنا؟

82
00:28:02,056 --> 00:28:05,080
.لا يمكنني المغادرة -
وما السبب؟ -

83
00:28:06,180 --> 00:28:09,242
... (جيم) -
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً -

84
00:28:14,487 --> 00:28:15,787
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً

85
00:28:47,743 --> 00:28:48,793
مرحباً

86
00:28:53,915 --> 00:28:55,774
أتملك زبدة الفستق؟

87
00:28:57,127 --> 00:28:58,481
!ماذا؟

88
00:29:03,855 --> 00:29:07,180
زبدة الفستق، لكن أفضلها طرية

89
00:29:07,481 --> 00:29:10,781
!أيها الحراس، انجدوني

90
00:29:14,790 --> 00:29:17,390
!مرحباً أيها الزعيم

91
00:29:18,390 --> 00:29:20,803
ما رأيك بزجاجة بيرة؟

92
00:29:36,066 --> 00:29:41,481
دعني أتشارك مشكلة
 معك، أتسمح لي؟

93
00:29:43,832 --> 00:29:48,108
أريدك أن تنفذ أمراً لي
أعلم بإنك لن تنفذه

94
00:29:48,670 --> 00:29:49,782
وما هو؟

95
00:29:50,057 --> 00:29:52,480
معظم الناس ليس
لديهم مشكلة مع الأمر

96
00:29:53,181 --> 00:29:56,232
أجد نقط ضعفهم 
واستخدم بعض العنف

97
00:29:56,282 --> 00:29:58,682
أو بعض الابتزاز لإقناعهم

98
00:29:59,481 --> 00:30:00,919
... ولكنك

99
00:30:02,219 --> 00:30:07,941
أنت رجلاً كالرهبان
لا تملك رذائل لفضحها

100
00:30:08,358 --> 00:30:11,480
لذلك التهديد بعنف جسدي
سيزيد الأمر سوءاً، صحيح؟

101
00:30:11,481 --> 00:30:16,492
...كلا، ذلك -
بحقك، لا تكن متواضعاً -

102
00:30:17,055 --> 00:30:19,481
إنك حيواناً نادر

103
00:30:21,400 --> 00:30:24,765
ولكن ذلك يقودنا
إلى الخيار الحزين

104
00:30:25,478 --> 00:30:28,768
بما إنني لا أستطيع إقناعك
بتنفيذ ما سأطلبه

105
00:30:28,792 --> 00:30:32,442
فالخيار الوحيد المتبقي هو قتلك

106
00:30:32,480 --> 00:30:35,990
والتفاوض مع أي شخص
سيحل مفوضاً مكانك

107
00:30:36,840 --> 00:30:40,139
الآن يا زعيم؟ -
(لحظة، يا (فيكتور -

108
00:30:40,176 --> 00:30:42,902
المفوض يستحق بعض
...الوقت لفهم كل هذا

109
00:30:44,226 --> 00:30:47,480
أن يقوم بتأدية صلاة أو مهما كان -
ما الذي تريدني أن أنفذه؟ -

110
00:30:48,592 --> 00:30:50,156
الأمر لا يستحق عناء التحدث عنه

111
00:30:51,081 --> 00:30:53,156
.لأنك لن تنفذه -
اخبرني -

112
00:30:56,665 --> 00:31:00,669
أريد إعادة صديقي (جيم غوردن) كمحقق

113
00:31:01,353 --> 00:31:06,480
رأيت؟ إنك تكره الفكرة -
كلا، سأنفذها -

114
00:31:06,481 --> 00:31:09,711
أستيطع الجزم بأنك غير صادق

115
00:31:10,261 --> 00:31:14,480
،حتى لو نفذت أمري
يوماً ما في المستقبل

116
00:31:14,481 --> 00:31:17,177
ستغير رأيك، وتنقلب ضده مجدداً

117
00:31:19,481 --> 00:31:20,481
أتريدني أن أقتله الآن؟

118
00:31:20,482 --> 00:31:22,637
كلا، اصنع له شطيرة جبن لذيذة

119
00:31:22,638 --> 00:31:25,480
.أجل، اقتله الآن من فضلك -
أردت التأكد فحسب -

120
00:31:25,481 --> 00:31:28,108
كلا، انتظر! دعنا نناقش هذا

121
00:31:28,143 --> 00:31:30,831
آسف، كان أفضل خيار أملكه

122
00:31:32,231 --> 00:31:34,607
...، ما لم

123
00:31:34,856 --> 00:31:36,831
كلا، لن توافق قط

124
00:31:36,856 --> 00:31:39,143
!على ماذا؟ أوافق على ماذا؟

125
00:31:40,703 --> 00:31:44,277
# مضى وقتاً طويلاً، حان وقت الوداع #

126
00:31:44,315 --> 00:31:47,480
# الوداع، الوداع #

127
00:31:47,481 --> 00:31:51,480
# الوداع #

128
00:31:51,481 --> 00:31:55,480
# ...الوداع #

129
00:31:55,481 --> 00:31:59,481
# الوداع #

130
00:32:03,861 --> 00:32:06,048
<i>بديع، أحسنتم</i>

131
00:32:06,623 --> 00:32:09,441
العمدة (جيمس) يعتذر
عن عدم حضوره اليوم

132
00:32:09,481 --> 00:32:12,441
لكنه أرسل صديقاً عزيزاً  عوضاً عنه

133
00:32:12,481 --> 00:32:15,480
رجاءً رحبوا برجل الأعمال المرموق

134
00:32:15,481 --> 00:32:19,480
والعالم الحالم
،ذو العمل المشهود

135
00:32:19,481 --> 00:32:21,480
والرئيس الجديد للتنمية

136
00:32:21,481 --> 00:32:26,256
.(في غرفة تجارة (غوثام
(السيد (ثيو غالفان

137
00:32:32,265 --> 00:32:33,928
شكراً جزيلاً لكم

138
00:32:33,983 --> 00:32:36,730
إنه لشرف كبير لي أن
أكون حاضراً هنا اليوم

139
00:32:36,768 --> 00:32:42,480
للمساعدة في توديع رجل رائع
وخادماً مخلصاً لهذه المدينة

140
00:32:42,481 --> 00:32:45,906
ما الذي عساي قوله
عن (غيليان لوب)؟

141
00:32:49,774 --> 00:32:51,727
فليخبرني أحد قصة مضحكة

142
00:32:53,224 --> 00:32:54,361
لدي قصة جيدة

143
00:32:54,911 --> 00:32:58,480
حينما كنتُ في الكلية
(لعبت لفريق إسكواش (بولو

144
00:32:58,481 --> 00:33:00,807
كنُت أملك مجموعة من المهور

145
00:33:01,145 --> 00:33:02,451
!تحياتي

146
00:33:03,269 --> 00:33:07,682
!إنني (زاردون) حاصد الأرواح

147
00:33:08,056 --> 00:33:09,480
...كنت أملك تلك المهور

148
00:33:10,019 --> 00:33:14,530
إنني ابن متبنى لهذه المدينة
لم أعش في (غوثام) لفترة طويلة

149
00:33:14,592 --> 00:33:18,480
ولكنني أحبها بالفعل كواحد
من المواطنين الأساسين

150
00:33:18,481 --> 00:33:19,942
...إنها

151
00:33:19,968 --> 00:33:24,068
وكأنها تتمسك بك
أليس كذلك؟

152
00:33:26,066 --> 00:33:27,573
يوجد سحراً بها

153
00:33:28,835 --> 00:33:30,048
سحر

154
00:33:30,461 --> 00:33:34,807
وهذا بفضل الأبطال اليوميين
(مثل (غيليان لوب

155
00:33:35,320 --> 00:33:39,020
حضرة المفوض، شكراً على خدماتك

156
00:33:50,427 --> 00:33:52,481
أشكر جميع الحاضرين

157
00:33:54,903 --> 00:33:56,649
...أرق تمنياتي لـ

158
00:34:01,481 --> 00:34:02,941
.(المفوض (إيسن

159
00:34:10,880 --> 00:34:14,480
"وسيد الحظيرة قال: "لا يمكنك إحضارهم لهنا

160
00:34:14,481 --> 00:34:17,480
فلتسمعونني أيها
العبيد، بدأ صبري ينفذ

161
00:34:17,481 --> 00:34:20,255
سلموا أرواحكم تحت رحمتي

162
00:34:20,274 --> 00:34:25,480
،أو أقسم بالسيد
سأتغذى على آلامكم

163
00:34:25,481 --> 00:34:31,569
وعلى عذابكم
وسأسحقكم كالحشرات

164
00:34:59,255 --> 00:35:01,819
<i>!مساندة للمنطقة الخامسة</i>

165
00:35:16,042 --> 00:35:18,041
(أهلاً بعودتك يا (جيم

166
00:35:18,042 --> 00:35:21,041
لا أعلم كيف تمكنت من 
التخلص من هذا الأمر

167
00:35:21,042 --> 00:35:24,553
لكنني سعيدة بأنك فعلت -
إنه رجل واسع الحيلة -

168
00:35:25,441 --> 00:35:26,953
تهاني لكلاكما

169
00:35:26,966 --> 00:35:30,041
أشكركِ، وإنها بداية
(جديدة يا (جيم

170
00:35:30,042 --> 00:35:33,042
سنقوم بأمور عظيمة -
بالطبع سنفعل -

171
00:35:40,772 --> 00:35:42,235
إنها بداية جديدة

172
00:35:43,722 --> 00:35:45,609
ستكون الأمور على ما يرام، أعدكِ

173
00:35:46,609 --> 00:35:49,387
.آمل أن يكون يستحق عناءك -
آمل ذلك أيضاً -

174
00:35:50,042 --> 00:35:51,050
...(يا (جيم

175
00:35:52,737 --> 00:35:54,041
ما الخطب؟

176
00:35:54,042 --> 00:35:58,691
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام
وقد هرب ستة سجناء

177
00:35:58,716 --> 00:36:00,829
و(باربرا كين) من أحدهم

178
00:36:00,853 --> 00:36:02,042
!يا إلهي

179
00:36:11,329 --> 00:36:14,829
ما هذا المكان بحق السماء؟ -
(مهما كان ليس (أركهام -

180
00:36:15,729 --> 00:36:17,329
الأمور تتحسن

181
00:36:18,329 --> 00:36:19,755
مرحباً بالجميع

182
00:36:21,742 --> 00:36:25,317
(أدعى (ثيو غالفان
(وهذه شقيقتي (تابيثا

183
00:36:27,840 --> 00:36:34,797
أتفهم بأنكم 
تشعرون بالإرتباك والخوف

184
00:36:35,110 --> 00:36:37,179
...وبقليل من الدوار
لكن رجاءا استرخوا

185
00:36:37,204 --> 00:36:41,328
فاليوم هو يومكم الأول
من مستقبلكم البديع

186
00:36:42,016 --> 00:36:44,153
إذا أردتم -
من تكون؟ -

187
00:36:45,316 --> 00:36:48,478
بل السؤال الآن، من تكونين؟

188
00:36:49,666 --> 00:36:53,228
العالم يرى مجانين مُجرمين

189
00:36:54,016 --> 00:36:55,503
إنما أنا أراكم عباقرة

190
00:36:57,129 --> 00:36:58,879
أرى شخصية قوية

191
00:37:01,804 --> 00:37:06,903
وطاقة، أرى طاقة

192
00:37:06,904 --> 00:37:08,903
أجل

193
00:37:08,904 --> 00:37:12,209
إنكَ من نوعي المفضل
هذا مخيف للغاية

194
00:37:12,234 --> 00:37:13,640
هذا جعلني أتحمس

195
00:37:13,641 --> 00:37:16,291
.. هؤلاء الأغبياء، لا أعرف ولكن

196
00:37:16,328 --> 00:37:19,603
أنت تغني أغنيتي -
(أصمت يا (جيروم -

197
00:37:20,115 --> 00:37:21,365
فلتتابع حديثك

198
00:37:24,415 --> 00:37:29,603
تخيلوا مجموعة من
هاربي القانون العباقرة مثلكم

199
00:37:29,628 --> 00:37:34,428
،لكل منكم قدرته الخاصة
وتعملون سوياً كفريق

200
00:37:34,465 --> 00:37:36,690
تخيلوا التآزر

201
00:37:36,988 --> 00:37:38,595
تخيلوا تأثيركم

202
00:37:39,520 --> 00:37:42,057
غوثام) سترتعش أمامكم)

203
00:37:42,907 --> 00:37:45,529
هذا يبدو رائعاً

204
00:37:45,929 --> 00:37:48,329
ولكني لستُ عبقرية
هاربة من القانون

205
00:37:48,679 --> 00:37:49,979
... أملك بعض

206
00:37:50,992 --> 00:37:53,413
.المشاكل ..

207
00:37:54,050 --> 00:37:59,714
تملكين الضراوة 
والجمال والرغبة، وذلك يكفي

208
00:38:00,952 --> 00:38:05,978
(تعالي معي يا (باربرا
،أياً كان ما ترغبينه من العالم

209
00:38:06,904 --> 00:38:08,003
سيكون ملكك

210
00:38:08,665 --> 00:38:09,903
(ثيو)؟

211
00:38:09,904 --> 00:38:12,628
إنه اسمك، صحيح يا (ثيو)؟

212
00:38:12,665 --> 00:38:14,903
أنت تسبق الأحداث كثيراً هنا

213
00:38:14,904 --> 00:38:21,328
أولاً، أبعد يداك عنها
ثانياً أمر "الفريق السحري"؟

214
00:38:21,404 --> 00:38:24,903
،علي أن أتخطاه
فأنا لا أتلقى الأوامر

215
00:38:24,904 --> 00:38:28,279
حظاً موفقاً بكل شيء، رغم
إنها فكرة مثيرة للاهتمام

216
00:38:31,454 --> 00:38:33,508
هذا مُخيب للغاية

217
00:38:35,495 --> 00:38:36,903
الإنصاف

218
00:38:36,904 --> 00:38:40,705
(تريد جائزة على إنقاذنا من (أركهام

219
00:38:40,742 --> 00:38:44,155
إنني ممتن لك، كيف تبدو مليون دولار؟

220
00:38:44,192 --> 00:38:47,505
جيدة للغاية، صحيح؟
يمكنني إحضارها لك اليوم

221
00:38:48,129 --> 00:38:49,878
لحظة نزولي للشارع

222
00:38:50,566 --> 00:38:55,904
،المال ليس اهتمامي
كنتُ أملك أمالاً كبيرة لك

223
00:38:56,904 --> 00:39:00,903
ولم أتوقع تلك الغيرة الجنسية
فذلك دائماً يفسد الأمر

224
00:39:00,904 --> 00:39:02,354
عليك الرحيل

225
00:39:02,692 --> 00:39:04,242
تابيثا) ستريك طريق الخروج)

226
00:39:09,303 --> 00:39:11,015
الآنسة (كين) ستغادر معي

227
00:39:11,565 --> 00:39:14,359
للآسف، إنها لا ترغب
بالذهاب لمكان رحيلك

228
00:39:29,030 --> 00:39:30,904
أي شخص آخر يُريد أن يغادر؟

229
00:39:59,030 --> 00:40:00,903
... الآن

230
00:40:00,904 --> 00:40:03,215
هل أنت متأكداً تماماً حيال
ذلك يا سيد (بروس)؟

231
00:40:03,253 --> 00:40:04,903
... أنصحك بشدة -
(ألفريد) -

232
00:40:05,628 --> 00:40:06,891
يجب أن أعلم

233
00:40:08,904 --> 00:40:10,072
فلنفعها

234
00:40:11,364 --> 00:40:12,904
حسناً يا سيدي

235
00:40:27,904 --> 00:40:30,030
!أجل، لقد نجحنا -
!أجل، أجل -

236
00:41:07,800 --> 00:41:09,502
"بروس"

237
00:41:26,503 --> 00:41:27,903
.. (عزيزي (بروس"

238
00:41:28,603 --> 00:41:31,565
تلك الأسابيع الأخيرة
،بدأت أشعر بأنني ميت

239
00:41:32,553 --> 00:41:34,341
"ولهذا كتبت هذه الراسلة لك ..

240
00:41:34,904 --> 00:41:37,953
،ربما أكون مُصاب بالشك"
وأتمنى ذلك

241
00:41:38,765 --> 00:41:40,978
على أي حال، لو كنت
تقرأ هذه، فهذا يعني أني ميت

242
00:41:41,492 --> 00:41:44,905
وقد عرفت أن شفرة
"الدخول هي .. "بروس

243
00:41:46,765 --> 00:41:49,903
أنا آسف لإخفائي هذا
،الجزء من حياتك عنك

244
00:41:49,904 --> 00:41:52,903
"لأن هذا المكان متواجد فقط بسببك ..

245
00:41:52,904 --> 00:41:55,563
بكوني أب جعلني
،أريد أن أكون رجلاً أفضل

246
00:41:55,601 --> 00:42:00,438
،وبدأت أطرح أسئلة صعبة
عن عمل العائلة، لذا ها نحن

247
00:42:00,825 --> 00:42:02,515
وانا أكتب هذه، كنت في الثانية عشر"

248
00:42:03,127 --> 00:42:05,053
"وفتى طيب القلب ...

249
00:42:06,203 --> 00:42:08,615
لذا أنا واثق بأن
تكون رجلاً طيب القلب

250
00:42:09,790 --> 00:42:11,177
،ولكن هذا كل ما أعرفه

251
00:42:12,565 --> 00:42:14,903
لا أعرف ماذا سيحدث
،لي أو لوالدتك

252
00:42:15,663 --> 00:42:17,903
.أو كيف كانت حياتنا لك ..

253
00:42:17,904 --> 00:42:19,601
ولا أعرف حتى كم
سيكون عُمرك

254
00:42:21,688 --> 00:42:25,088
لذا أنا أتحمل كي
،أعطيك نصيحة أبوية

255
00:42:26,152 --> 00:42:27,302
:هذه فقط

256
00:42:28,602 --> 00:42:32,154
لا يمكنك الحصول على
"كل من السعادة والحقيقة

257
00:42:34,466 --> 00:42:35,904
،عليك أن تختار"

258
00:42:43,591 --> 00:42:47,128
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

259
00:42:47,428 --> 00:42:48,691
.. ما لم

260
00:42:49,628 --> 00:42:52,666
... تشعر بنداء

261
00:42:57,254 --> 00:42:59,066
"نداء الحقيقة ...

262
00:43:15,218 --> 00:43:18,518
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

