1
00:00:20,760 --> 00:00:22,858
هلّا نظرت إلى ذلك؟

2
00:00:22,925 --> 00:00:24,290
.إنها قطعة من الجنة

3
00:00:24,357 --> 00:00:26,154
...إن كان تعريفك للجنة

4
00:00:26,222 --> 00:00:27,486
أنها أرض جرداء خالية من الحياة
.مليئة بالصخور

5
00:00:27,553 --> 00:00:29,417
تمتلك روح شاعر

6
00:00:29,485 --> 00:00:31,448
...كارتر) نحنُ لم نأتي هنا لتأمل المكان)

7
00:00:31,516 --> 00:00:33,862
.مهمتنا هنا تقتصر على العلم فقط

8
00:00:33,930 --> 00:00:36,293
هل تتلقى أية إشارات؟

9
00:00:38,093 --> 00:00:40,722
لا توجد قراءات تدل على وجود مصدر للماء

10
00:00:40,790 --> 00:00:42,420
.انتظر

11
00:00:42,488 --> 00:00:43,702
ماذا؟

12
00:00:53,227 --> 00:00:55,357
قد تكون بلورة

13
00:01:02,583 --> 00:01:04,864
.لا. إنها بالكاد تبدو عضوية

14
00:01:06,297 --> 00:01:07,428
كارتر) إنتبه)

15
00:01:25,893 --> 00:01:27,175
(كارتر)

16
00:01:34,068 --> 00:01:36,498
كارتر) هل تسمعُني؟ هل أنت بخير؟)

17
00:01:36,565 --> 00:01:38,362
أكرر (كارتر) هل تسمعُني؟

18
00:01:42,192 --> 00:01:44,140
(أنا بخير يا (آد

19
00:01:44,208 --> 00:01:46,304
آد)؟ أجب؟)

20
00:01:47,637 --> 00:01:49,168
.انقطع الإتصال

21
00:03:05,469 --> 00:03:54,169
<font color=#DD0000>
فــرقـة الـــعــدالــــة الـمـوسـم الأول - الحـلـقة الأولى</font></font>{\a10}

22
00:03:54,170 --> 00:03:58,170
<font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| MIDO Elghayesh ||

23
00:04:04,171 --> 00:04:09,171
<font color=#FFE87C>(متروبوليس)
بـعد مرور عامين</font>

24
00:04:12,009 --> 00:04:14,894
تذكروا هناك حفل شواء في منزلي"
"ليلة السبت

25
00:04:14,962 --> 00:04:16,094
جميعكم مدعو

26
00:04:16,162 --> 00:04:17,445
...كوكب الزهراء سوف يظهر مبكرًا

27
00:04:17,513 --> 00:04:19,463
.وأنتم تعلمون ماذا يعني ذلك

28
00:04:19,531 --> 00:04:20,965
.سأكون حاضرًا -
. يبدو هذا رائعًا -

29
00:04:21,032 --> 00:04:22,465
.نراك حينها

30
00:04:22,534 --> 00:04:23,883
.أنتم متوحشون يا رفاق

31
00:04:25,085 --> 00:04:26,268
.طابت ليلتكم

32
00:05:09,647 --> 00:05:12,046
<b><font color=#A45906>أشك أن يكون هذا التعديل قانونيًا</b>

33
00:05:15,235 --> 00:05:17,501
<b><font color=#A45906>كان يجب عليكم الالتزام بأعمالكم المكتبية</b>

34
00:05:48,923 --> 00:05:50,439
<font color="#40bfff">"هل تحتاج إلى المساعدة؟"

35
00:05:50,507 --> 00:05:52,590
<b><font color=#A45906>شكرًا، يمكنني تولي أمرهم</b>

36
00:05:52,657 --> 00:05:54,391
<font color="#40bfff">.لا يبدون أقوياء

37
00:07:09,575 --> 00:07:10,940
<font color="#40bfff">ماذا حدث؟

38
00:07:11,007 --> 00:07:12,091
<b><font color=#A45906>.أخبرني أنت</b>

39
00:07:12,159 --> 00:07:14,777
<font color="#40bfff">...لا أعلم، لقد رأيت صورًا

40
00:07:14,843 --> 00:07:16,310
<font color="#40bfff">...حادة بعض الشيء

41
00:07:16,379 --> 00:07:18,946
<font color="#40bfff">ثم، لاشيء هذا كل ما اذكره

42
00:07:19,014 --> 00:07:22,065
<b><font color=#A45906>من الواضح أنهم لم يريدوا ترك
أي أدلة خلفهم</b>

43
00:07:22,132 --> 00:07:24,233
<font color="#40bfff">ما سبب كل هذا؟

44
00:07:24,300 --> 00:07:25,783
<b><font color=#A45906>على مدى الأشهر القليلة الماضية</b>

45
00:07:25,851 --> 00:07:27,952
<b><font color=#A45906>قمت باكتشاف عدة اختراقات أمنية</b>

46
00:07:28,018 --> 00:07:30,487
<b><font color=#A45906>في شبكتنا العالمية لرصد أعماق الفضاء</b>

47
00:07:30,555 --> 00:07:32,187
<font color="#40bfff">ألم يعلن أحد عن مسؤليته؟

48
00:07:32,255 --> 00:07:35,023
<b><font color=#A45906>.لا، الأمر أخطر بكثير مما يبدو عليه</b>

49
00:07:35,090 --> 00:07:37,124
<font color="#40bfff">كنتُ أود البقاء والبحث
...في هذا الأمر

50
00:07:37,191 --> 00:07:38,575
<font color="#40bfff">(لكنهم يتوقعون عودتي إلى (ميتروبوليس

51
00:07:38,643 --> 00:07:40,092
<b><font color=#A45906>مفتاح مدينة آخر لتتسلمه؟</b>

52
00:07:40,160 --> 00:07:41,760
<font color="#40bfff">.خذ. إنها ساعة تبث الإشاراة

53
00:07:41,829 --> 00:07:44,011
<font color="#40bfff">.استخدمها إذا إحتاجت إلى مساعدتي

54
00:07:50,417 --> 00:07:51,783
<b><font color=#A45906>.صحيح</b>

55
00:07:59,089 --> 00:08:00,822
...لديهم مخزون صواريخ نووية كافية

56
00:08:00,941 --> 00:08:02,809
...لتدمير كوكبنا بالكامل

57
00:08:02,876 --> 00:08:05,209
.ومع ذلك يستمرون في صناعة المزيد

58
00:08:05,276 --> 00:08:07,311
.نحنُ نطالبهم بإيقاف هذا الجنون

59
00:08:07,377 --> 00:08:11,096
"أوقفوا هذا الجنون" "أوقفوا هذا الجنون"

60
00:08:11,164 --> 00:08:13,314
...أسحلة الدمار الشامل

61
00:08:13,032 --> 00:08:16,037
...شعبي يرى أن السلام لا يمكن أن يتحقق

62
00:08:16,104 --> 00:08:17,537
.إلا بتدمير هذهِ الأسلحة

63
00:08:17,604 --> 00:08:19,089
.هراء

64
00:08:19,156 --> 00:08:21,875
تلك الأسحلة هيا وسيلتنا الوحيدة لندفاع بها
.عن ما نملك ضد أي عدوان

65
00:08:21,943 --> 00:08:24,563
هل هذا موقفكم الرسمي؟

66
00:08:24,629 --> 00:08:26,648
لا. الجنرال "ويلز" لا يتحدث
.بالنيابة عن حكومتنا

67
00:08:26,715 --> 00:08:28,683
...  لكن إيها السيناتور "كارتر" فقط الحمقى هم من

68
00:08:28,751 --> 00:08:31,387
أيها الجنرال، عندما كنت رائد فضاءٍ
...على سطح كوكب المريخ

69
00:08:31,453 --> 00:08:32,788
...نجوت من تجربة

70
00:08:32,855 --> 00:08:34,556
.قد غيرت حياتي بشدة

71
00:08:34,623 --> 00:08:36,626
...عندما نظرت إلى كوكبنا من تلك المسافة

72
00:08:36,693 --> 00:08:38,478
...أدركت للمرة الأولى

73
00:08:38,545 --> 00:08:40,879
.كم أنَ كوكبنا صغير وهش للغاية

74
00:08:40,948 --> 00:08:42,732
.مصير كوكبنا في أيدينا نحنُ

75
00:08:42,801 --> 00:08:45,069
...سيداتي وسادتي، هذه مسؤلية

76
00:08:45,136 --> 00:08:47,070
.لا يمكن الاستهانة بها

77
00:08:47,139 --> 00:08:48,690
...ولهذا، اليوم أقدم لكم

78
00:08:48,757 --> 00:08:50,560
...حل جرئ وجديد لإحلال السلام

79
00:08:50,626 --> 00:08:53,195
...أقتراح من شأنه أن يستخدام قوة أكثر قوة من

80
00:08:53,262 --> 00:08:54,531
...أي شيء سبق

81
00:08:54,598 --> 00:08:57,367
قوة مخصصة
...لخير البشرية جمعاء

82
00:08:57,434 --> 00:09:00,520
<font color="#40bfff">"قوة يعرفها الجميع باسم "سوبرمان

83
00:09:12,667 --> 00:09:14,269
...مع كامل احترامي أيها السيناتور

84
00:09:14,336 --> 00:09:15,903
...لا يمكننا أن نعهد سلام

85
00:09:15,972 --> 00:09:18,341
.العالم أجمع في يد رجل واحد

86
00:09:18,409 --> 00:09:20,727
<font color="#40bfff">...أتفهم مشاعرك أيها الجنرال

87
00:09:20,794 --> 00:09:22,728
<font color="#40bfff">عندما طلب مني السيناتور "كارتر" التدخل
في البداية،

88
00:09:22,796 --> 00:09:24,397
<font color="#40bfff">.كنتُ معارضًا لتدخلي

89
00:09:24,465 --> 00:09:26,699
<font color="#40bfff">...لكن بعد لقائي به وبمستشاريه

90
00:09:26,717 --> 00:09:29,688
<font color="#40bfff">.أصحبتُ مقتنعًا أنني يمكنني إحلال فرق

91
00:09:29,804 --> 00:09:31,705
<font color="#40bfff">لقد قاتلت بقوة على مدار الأعوام الماضية

92
00:09:31,773 --> 00:09:33,206
<font color="#40bfff">...لأكتسب ثقتكم

93
00:09:33,275 --> 00:09:35,710
<font color="#40bfff">...أنا أقسم لكم جميعًا

94
00:09:35,777 --> 00:09:37,912
<font color="#40bfff">...أنني سوف أستمر في مساندة دعائم

95
00:09:37,980 --> 00:09:39,547
<font color="#40bfff">...الحق والعدالة

96
00:09:39,615 --> 00:09:42,518
<font color="#40bfff">.ليس فقط لـ"أمريكا"، بل للعالم أجمع

97
00:09:56,817 --> 00:09:59,520
"شكرًا لك "سوبرمان

98
00:10:07,631 --> 00:10:09,549
"مساء الخير، هذا تقرير "سنابر كار

99
00:10:09,617 --> 00:10:11,051
...لقد مرت ستت أشهر

100
00:10:11,119 --> 00:10:12,519
"منذ بدء تصديق قرار السيناتور "ج آلن كارتر

101
00:10:12,585 --> 00:10:14,854
بنزع الرؤوس النووية

102
00:10:14,922 --> 00:10:16,840
بينما يعمل "سوبرمان" على مدار الساعة

103
00:10:16,909 --> 00:10:18,793
...على تعطيل المئات من الرؤوس الحربية المميتة

104
00:10:18,893 --> 00:10:21,078
.يزداد دعم الرأي العام له

105
00:10:21,146 --> 00:10:23,031
.سوبرمان" هو الأفضل"

106
00:10:23,098 --> 00:10:25,166
مع ذلك يبقى هناك بعض المتشككين

107
00:10:25,234 --> 00:10:26,818
<font color="# FF1122" >قلب الرجل الضخم في المكان الصحيح
(سوبرمان)

108
00:10:26,887 --> 00:10:28,654
<font color="# FF1122" >...لكن هل تمزحون

109
00:10:28,722 --> 00:10:30,323
<font color="# FF1122" >...أنأ أسرع رجل في العالم

110
00:10:32,093 --> 00:10:34,579
<font color="# FF1122" >ومع ذلك لا أستطيع التواجد في خمس
أماكن في وقت واحد

111
00:10:34,645 --> 00:10:37,231
ومع ذلك، ومع وجود المزيد من الرؤوس
...التي تنزع كل يوم

112
00:10:37,297 --> 00:10:39,149
...معظمنا سوف ينام جيدًا

113
00:10:39,218 --> 00:10:41,785
لأنه يعلم أن "سوبرمان" يحمينا

114
00:12:38,870 --> 00:12:40,405
<font color="#40bfff">.لا

115
00:12:46,134 --> 00:12:47,718
<font color="#40bfff">"بات مان"

116
00:13:22,439 --> 00:13:23,505
.هيا بنا

117
00:13:25,343 --> 00:13:27,259
<font color="#40bfff">أيها المُسعف إنه يحتاج إلى مساعدة

118
00:13:27,327 --> 00:13:29,078
ماذا حدث؟

119
00:13:29,146 --> 00:13:30,464
<font color="#40bfff">.لا أعلم

120
00:13:40,274 --> 00:13:42,225
<b><font color=#A45906>.لا تفكري في هذا مطلقًا</b>

121
00:13:54,857 --> 00:13:56,575
.انظر إلى حجم هذا الشيء

122
00:13:56,643 --> 00:13:58,826
ابقى بعيدًا، لا زال ساخنًا

123
00:14:00,513 --> 00:14:02,130
ما كان هذا؟

124
00:14:08,422 --> 00:14:10,105
أحترس

125
00:14:19,816 --> 00:14:22,150
مدهش، هل هذا نوعًا من الآلات؟

126
00:14:47,846 --> 00:14:49,445
هل هو بخير؟

127
00:14:49,513 --> 00:14:51,181
هل هو على قيد الحياة؟

128
00:15:00,476 --> 00:15:03,259
.إنتبه

129
00:15:07,366 --> 00:15:09,734
هيا يا رفاق، هل تصورون هذا؟

130
00:15:17,727 --> 00:15:19,927
...من الأفضل أن نبتعد عن هنا قبل

131
00:16:28,836 --> 00:16:30,687
<b><font color=#A45906>...أيًا يكن هذا الشيء</b>

132
00:16:30,755 --> 00:16:32,187
<b><font color=#A45906>.يجب أن اوقفه</b>

133
00:16:32,256 --> 00:16:33,489
.انظر

134
00:16:47,105 --> 00:16:49,622
<b><font color=#A45906>المكان ليس آمنًا، ارحل</b>

135
00:16:53,928 --> 00:16:55,344
<b><font color=#A45906>هل أنت بخير؟</b>

136
00:16:58,782 --> 00:17:00,217
.مُريب

137
00:17:00,285 --> 00:17:01,985
سوبرمان"؟"

138
00:17:03,717 --> 00:17:04,672
<b><font color=#A45906>أين يذهب؟</b>

139
00:17:11,545 --> 00:17:12,986
.تم التأكيد، الهدف في المرمى

140
00:17:13,054 --> 00:17:14,327
.عند إشاراتي، إطلاق

141
00:17:23,999 --> 00:17:26,195
...الفرقة التكتيكية السابعة

142
00:17:26,262 --> 00:17:27,401
.هجوم ناري كامل

143
00:17:40,292 --> 00:17:42,168
...بعد ساعات من المعارك الشديدة

144
00:17:42,235 --> 00:17:44,213
قلب المدينة يعيش في حالة من الفوضى
وسط الأنقاض

145
00:17:44,281 --> 00:17:46,090
...ومع استمرار الدمار

146
00:17:46,158 --> 00:17:50,583
السؤال الذييراود أذهان الجميع أين هو
سوبرمان"؟"

147
00:17:50,650 --> 00:17:52,225
...في الوقت الحالي، تصلنا تقارير

148
00:17:52,293 --> 00:17:54,102
عن هبوط أجسام مماثلة حول العالم
...في كلًا من

149
00:17:54,170 --> 00:17:55,745
"باريس"

150
00:17:55,813 --> 00:17:57,505
"القاهرة"

151
00:17:57,573 --> 00:17:59,466
."و "ماليزيا

152
00:17:59,534 --> 00:18:01,778
...والعديد يهبط بمرور الوقت

153
00:18:09,894 --> 00:18:11,585
<font color="#89009d">على مهلكِ يا فتاة، بهدوء

154
00:18:11,653 --> 00:18:13,848
<font color="#89009d">.هذه البشائر لا تبشر بالخير، يا والدتي

155
00:18:13,914 --> 00:18:16,528
<font color="#89009d">.البشرية ربما تواجه أحلك أوقاتها

156
00:18:16,597 --> 00:18:18,657
إذًا فعلى البشرية أن تواجه هذا بمفردها

157
00:18:18,726 --> 00:18:20,385
<font color="#89009d">كيف لكِ أن تقولي هذا؟

158
00:18:20,452 --> 00:18:22,396
...مهما يحدث خلف هذهِ الشواطئ

159
00:18:22,464 --> 00:18:24,122
.فهو ليس من شأننا

160
00:18:25,816 --> 00:18:29,200
.هنا ستقوم الآلهة بحمايتنا

161
00:18:29,268 --> 00:18:30,541
<font color="#89009d">.أتمنى أن تكوني على صواب

162
00:19:01,586 --> 00:19:03,897
<b><font color=#A45906>"توقف يا "سوبرمان</b>

163
00:19:03,966 --> 00:19:06,228
<b><font color=#A45906>تدمير الممتلكات الحكومية، ليس من شيمك</b>

164
00:19:06,297 --> 00:19:07,636
<b><font color=#A45906>ما الذي يحدث؟</b>

165
00:19:07,702 --> 00:19:09,546
<font color="#40bfff">.انظر بنفسك

166
00:19:29,762 --> 00:19:31,102
<b><font color=#A45906>ما هذا؟</b>

167
00:19:31,170 --> 00:19:34,018
<font color="#40bfff">.آمل البشرية الوحيد

168
00:19:44,461 --> 00:19:46,404
<font color="#40bfff">لقد كان يحاول الوصول
...إلي تخاطريًا

169
00:19:46,473 --> 00:19:48,047
<font color="#40bfff">ولكن هذا المجال كان يعترضه

170
00:19:48,115 --> 00:19:50,763
<font color="#40bfff">وعندما تمكنت رسالته من عبر المجال
أتيت في الحال و أنقذته

171
00:19:50,830 --> 00:19:52,599
<b><font color=#A45906>ماذا يفعل هنا؟</b>

172
00:19:52,667 --> 00:19:53,831
<font color=#DD0000></font></font>.الغزو

173
00:19:55,264 --> 00:19:56,495
<font color=#DD0000></font></font>...لقد أتيت لأحذركم

174
00:19:56,563 --> 00:19:58,360
<font color=#DD0000></font></font>لكن تم الإمساك بي وسجني هُنا

175
00:19:58,428 --> 00:19:59,859
<font color=#DD0000></font></font>لم يرغبوا في الاستماع

176
00:19:59,926 --> 00:20:01,624
<b><font color=#A45906>.يا لها من مفأجاة</b>

177
00:20:01,691 --> 00:20:04,004
.أشعر أنكَ لا ثق بي

178
00:20:04,073 --> 00:20:05,635
.ربما هذا سيساعد

179
00:20:10,832 --> 00:20:12,478
<font color=#DD0000></font></font>
"أنا أدعى "جون جونز

180
00:20:14,745 --> 00:20:16,342
<font color="#40bfff">لا تأخذ الأمر على محمل شخصي يا
"جون"

181
00:20:16,408 --> 00:20:18,007
<font color="#40bfff">إنه لا يثق بأحد

182
00:20:18,074 --> 00:20:20,171
<font color=#DD0000>سياسة حكيمة</font></font>

183
00:20:20,238 --> 00:20:22,419
<font color="#40bfff">سنحتاج إلى الاتصال
بقيادات البنتاغون على الفور

184
00:20:22,486 --> 00:20:24,133
"توقف عندك يا "سوبرمان

185
00:20:24,201 --> 00:20:26,249
لقد انتهكت منطقة محظورة

186
00:20:26,316 --> 00:20:28,414
.لدينا أوامر بإبقاء هذا المسخ هنا

187
00:20:28,480 --> 00:20:30,994
<font color="#40bfff">انتظر. مسؤوليته سوف تكون على عاتقي
يجب أن تدعنا نذهب

188
00:20:31,060 --> 00:20:32,425
لا أعتقد ذلك

189
00:20:32,493 --> 00:20:34,772
<font color="#40bfff">لكن آمن العالم قد يكون على المحك

190
00:20:34,840 --> 00:20:38,634
.ولذلك لن يخرج أبدًا حيًا من هنا

