﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,034
<font color="#ffff00">( فى الموسم السابق من ( جوثام</font>
إنه هُنا .. إنه فى هذه الغرفة

2
00:00:03,444 --> 00:00:05,443
سر أبى ، إنه فى هذه الغرفة

3
00:00:05,444 --> 00:00:08,179
السعى وراء ( لوب ) يُعد جريمة إنتحار
الأمر واضح وبسيط

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,517
كالمُعتاد ، المكان الخاطئ والتوقيت الخاطئ

5
00:00:10,566 --> 00:00:11,944
( أنت عار يا ( لوب

6
00:00:12,014 --> 00:00:14,534
ما الأسود والأبيض والأحمر المُنتشرين هُنا ؟ 
توقف عن الحديث هكذا

7
00:00:16,444 --> 00:00:18,444
لماذا قُمت بقتلك أمك يا ( جيروم ) ؟

8
00:00:20,293 --> 00:00:22,444
باربرا ، ( جيسون لينون ) قام بقتل والديكِ

9
00:00:22,444 --> 00:00:25,444
ـ أنتِ لم تقومى بقتلهم
ـ بلى ، قد فعلت

10
00:00:26,700 --> 00:00:28,344
مفاجآة أيتها السمكة

11
00:00:32,464 --> 00:00:35,244
! أنا ملك جوثام

12
00:00:35,325 --> 00:00:37,029
ما هذا ، بإعتقادك ؟

13
00:00:56,601 --> 00:00:58,050
! يا للجحيم

14
00:01:03,035 --> 00:01:04,444
لا ، إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

15
00:01:23,572 --> 00:01:26,444
( لابُد أنه هُنالك الملايين من المجموعات لفتحها سيدى ( بروس

16
00:02:58,444 --> 00:03:01,443
إشربه كله

17
00:03:01,444 --> 00:03:03,444
شكراً لك ، سيدى

18
00:03:13,444 --> 00:03:14,444
الآن ، فلتذهب

19
00:03:18,444 --> 00:03:21,444
هيا 
هيا إذهب ، هيا إذهب

20
00:03:27,737 --> 00:03:30,444
( أنا ( زاردون

21
00:03:30,779 --> 00:03:31,444
! اصمت

22
00:03:31,779 --> 00:03:34,444
! حاصد الأرواح

23
00:03:35,444 --> 00:03:37,443
! أنتم عبيد حمقى

24
00:03:37,444 --> 00:03:38,443
! لا تستطيعون الهرب منى

25
00:03:38,444 --> 00:03:40,444
أيها السيد ، ألقى الأسلحة أرضاً

26
00:03:46,444 --> 00:03:48,443
! أنت ! أنت

27
00:03:48,444 --> 00:03:49,444
! أنت

28
00:03:49,445 --> 00:03:50,444
! هيا

29
00:03:50,445 --> 00:03:52,445
أسلحتك البدائية

30
00:03:52,862 --> 00:03:55,444
لا تستطيع إيذائى

31
00:03:56,444 --> 00:03:58,444
إستعدى للموت أيتها الحشرة

32
00:03:59,444 --> 00:04:03,443
أنت .. إستمع ، لا أود إطلاق النار عليك يا رجل ، حسناً ؟

33
00:04:03,444 --> 00:04:04,444
سيتطلب ذلك العديد من الأوراق

34
00:04:04,526 --> 00:04:06,587
لذا لماذا لا تقوم فقط بإلقاء السيف على الأرض

35
00:04:20,444 --> 00:04:22,570
إبقى هادئاً ، إسترح

36
00:04:25,444 --> 00:04:26,570
( مرحباً يا ( جوردون

37
00:04:26,987 --> 00:04:28,443
ما الأمر ؟ فترة عمل مُزدحمة ؟

38
00:04:28,444 --> 00:04:29,444
أنت متأخر

39
00:04:29,612 --> 00:04:31,443
هدئ أعصابك يا صديقى

40
00:04:31,444 --> 00:04:33,444
ما أمرك يا رجل ؟

41
00:04:37,029 --> 00:04:38,444
! أنتم

42
00:04:39,444 --> 00:04:40,444
فكرة سيئة

43
00:04:45,444 --> 00:04:47,443
كيف يُمكن أن يحدث هذا ؟

44
00:04:47,444 --> 00:04:50,443
زاردون يشرب دماء التنين من كأس السيد

45
00:04:50,444 --> 00:04:52,443
" زارـدون " 
كيف تبدو تهجئة هذه الكلمة ؟

46
00:04:52,444 --> 00:04:54,443
بحرفين " a "

47
00:04:54,444 --> 00:04:55,443
قريب بشكل كافى

48
00:04:55,444 --> 00:04:57,443
هل تجرؤ على إرسالى للسجن ؟

49
00:04:57,444 --> 00:05:00,444
( لا ، أنت مسئولية سهلة بالنسبة لـ ( أركهام

50
00:05:01,444 --> 00:05:02,444
إسمعنى ، جوردون

51
00:05:02,737 --> 00:05:06,612
رُبما تكون قد فُزت بتلك المعركة
لكن الحرب قد بدأت للتو

52
00:05:07,029 --> 00:05:10,444
السيد سيفتح أبواب الجحيم عليك

53
00:05:12,444 --> 00:05:14,779
الأيام القاتمة آتية

54
00:05:15,196 --> 00:05:17,444
شكراً على المعلومة

55
00:05:25,987 --> 00:05:27,444
إيد

56
00:05:28,987 --> 00:05:29,862
هل أنت بخير ؟

57
00:05:30,279 --> 00:05:32,443
لم أكُن أفضل حالاً من الآن

58
00:05:32,444 --> 00:05:34,444
الضابط جوردون 23611

59
00:05:34,570 --> 00:05:37,444
يجب عليه الوصول لمكتب القائد فى الحال

60
00:05:39,029 --> 00:05:40,443
سأذهب

61
00:05:40,444 --> 00:05:41,444
أراك لاحقاً

62
00:05:47,904 --> 00:05:49,444
لقد ذهب ، فلتسترح

63
00:05:50,444 --> 00:05:52,654
يا إلهى المُقدس ، فلتنظر إلى نفسك

64
00:05:52,705 --> 00:05:54,444
الجميع سيعتقد أنه قد جن جنونك

65
00:05:54,444 --> 00:05:56,443
أنا أتعصب عندما تتحدث إلىّ

66
00:05:56,444 --> 00:05:58,444
ومع وجود أشخاص آخرين فى الجوار

67
00:05:59,444 --> 00:06:00,695
توقف عن فعل هذا

68
00:06:01,112 --> 00:06:02,987
ـ ماذا ؟
ـ هذا ؟

69
00:06:03,404 --> 00:06:04,443
إستنساخى

70
00:06:04,444 --> 00:06:07,444
يا أخى .. إنها مرآة 
هكذا تعمل

71
00:06:08,444 --> 00:06:10,444
هل تعلم ما أعتقد أننا فى حاجة إليه ؟

72
00:06:10,737 --> 00:06:12,444
... أعتقد

73
00:06:12,487 --> 00:06:14,443
أننا نحتاج

74
00:06:14,444 --> 00:06:16,443
للقليل من المرح

75
00:06:16,444 --> 00:06:18,298
بعض الرومانسية

76
00:06:18,388 --> 00:06:20,945
توقف
أعلم إلى ماذا سينتهى هذا الأمر

77
00:06:21,779 --> 00:06:23,654
لقد أخبرتك ، اترك

78
00:06:24,071 --> 00:06:25,443
السيدة ( كرينجل ) بمفردها

79
00:06:25,444 --> 00:06:27,443
تخيلها وهى بين ذراعينا

80
00:06:27,444 --> 00:06:31,112
هذه العيون الكبيرة تنظر إلينا

81
00:06:31,444 --> 00:06:34,443
وجسدها الناعم المُرتجف

82
00:06:34,444 --> 00:06:35,444
! فلتصمت

83
00:06:43,101 --> 00:06:44,661
إنه سؤال بسيط أيها الضابط جوردون

84
00:06:44,663 --> 00:06:49,196
هل قُمت أم لم تقُم بوضع يداك على الضابط ( فرانكس ) هُنا ؟

85
00:06:49,444 --> 00:06:52,444
نعم ، لقد فعلت

86
00:06:53,444 --> 00:06:56,443
من اليوم الأول

87
00:06:56,444 --> 00:06:58,564
فى العمل ، قد كُنت أنت مُثير للمشاكل

88
00:06:58,946 --> 00:07:03,443
لقد أملت أن يكون تخفيض رتبتك وجعلك تقوم بمهام ثانوية
سيكون كافى لجعلك تستقيل

89
00:07:03,444 --> 00:07:05,444
وقد كان هذا الأمر مُرضى لكِ أيتها الشريكة ، بولوك

90
00:07:05,820 --> 00:07:07,443
أيا كان ، لقد إعترفت للتو

91
00:07:07,444 --> 00:07:08,862
بإختراق المادة 12

92
00:07:09,279 --> 00:07:11,444
الفصل الفورى هُنا هو قرار إلزامى

93
00:07:13,862 --> 00:07:16,444
أيها المفوض ، الأمر ليس كذلك

94
00:07:16,612 --> 00:07:18,904
الضابط ( فرانك ) لم يُصاب بأى أذى

95
00:07:19,321 --> 00:07:20,443
( ولقد أظهر الضابط ( جوردون

96
00:07:20,444 --> 00:07:22,443
ضبط نفس مُبهر فى نزع فتيل

97
00:07:22,444 --> 00:07:23,744
موقف خطير لإختطاف رهينة

98
00:07:23,772 --> 00:07:25,483
شكراً جزيلاً لكِ على تدخلك أيتها القائدة

99
00:07:25,536 --> 00:07:27,243
الحقائق تتحدث عن نفسها

100
00:07:27,444 --> 00:07:29,946
الحقائق تقول أنه يستحق الثناء

101
00:07:30,363 --> 00:07:31,443
لا الفصل

102
00:07:31,444 --> 00:07:33,443
أنت تسمح بسياسات خاطئة

103
00:07:33,444 --> 00:07:35,443
يكفى هذا أيتها المرأة الشابة

104
00:07:35,444 --> 00:07:37,443
فلتأخذى

105
00:07:37,444 --> 00:07:39,444
من السيد جوردون شارته وسلاحه

106
00:07:39,820 --> 00:07:42,444
هذا أمر

107
00:07:48,154 --> 00:07:49,443
الأمور بخير

108
00:07:49,444 --> 00:07:52,444
دعى الأمر يمر

109
00:07:53,444 --> 00:07:54,444
شكراً لكِ ، على الرغم من ذلك

110
00:07:57,444 --> 00:07:59,443
لقد كان شرفاً لى العمل تحت قيادتك

111
00:07:59,444 --> 00:08:03,443
هذا كله للأفضل ، كما تعلم

112
00:08:03,444 --> 00:08:06,443
بعض الرجال فقط لم يكُن مُقدر لهم

113
00:08:06,444 --> 00:08:08,444
أن يصبحوا رجال شرطة

114
00:08:18,444 --> 00:08:20,444
لقد أخبرتك أننى أود تحطيمك

115
00:08:22,956 --> 00:08:24,956
سأفعل

116
00:08:44,220 --> 00:08:52,147
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــد الــــــــــــــــــــبــــــــــــــــنــــــــــــــــــا</font>

117
00:08:52,944 --> 00:08:55,944
ماذا قُلت لـ ( لوب ) ؟
هل جُن جنونك ؟

118
00:08:55,944 --> 00:08:58,944
حسناً ، لقد إعترضت على قراره

119
00:08:59,362 --> 00:09:01,239
هيا

120
00:09:01,362 --> 00:09:03,361
أنت تعلم أننى أحتاج لمعرفة التفاصيل

121
00:09:03,362 --> 00:09:04,989
لقد قُلت أننى سأقوم بتحطيمه

122
00:09:05,362 --> 00:09:09,362
ـ الكلمات قد تُحدث تأثيراً
ـ لقد خرجت من عملك بضجة مدوية

123
00:09:11,362 --> 00:09:13,362
رُبما يسير هذا للأفضل

124
00:09:15,362 --> 00:09:18,361
( هذا ما قاله ( لوب

125
00:09:18,362 --> 00:09:20,738
كان يجب علىّ الإستقالة

126
00:09:21,155 --> 00:09:23,905
أنا فقط كرهت أن أستقيل

127
00:09:25,322 --> 00:09:26,361
أنتم لم تستقيل

128
00:09:26,362 --> 00:09:28,780
لقد تم طردك 
ماذا تستطيع أن تفعل ؟

129
00:09:29,363 --> 00:09:31,361
هُناك أشياء يُمكننى فعلها

130
00:09:31,362 --> 00:09:35,114
لقد إعتقدت أنك قُلت للتو أنك لا تملك أى صلاحيات قانونية

131
00:09:35,362 --> 00:09:37,114
لا أملك

132
00:09:39,362 --> 00:09:41,362
أنت تود أن تكون شرطياً بشدة

133
00:09:41,572 --> 00:09:43,361
هل تنوى القيام بتجاوز القوانين ؟

134
00:09:43,362 --> 00:09:45,362
أنا أنوى تطويعها لصالحى قليلاً

135
00:09:48,362 --> 00:09:50,362
أنتِ سعيدة أنه قد تم طردى ، أليس كذلك ؟

136
00:09:50,363 --> 00:09:53,030
لقد كشفتنى

137
00:09:54,362 --> 00:09:58,361
لكن هذا فقط لإننى أعلم جيداً أنك لن تستسلم أبداً

138
00:09:58,362 --> 00:10:00,363
وهذا ما أحبه بشأنك

139
00:10:00,780 --> 00:10:03,361
لكنهم جعلوك تقوم بإدارة حركة المرور ، جيم

140
00:10:03,362 --> 00:10:06,361
لماذا تستمر فى ضرب رأسك بالحائط

141
00:10:06,362 --> 00:10:08,362
( أنا شرطى يا ( لى

142
00:10:10,362 --> 00:10:12,405
أنا شرطى

143
00:10:21,362 --> 00:10:22,361
مرحباً أيتها الجميلة

144
00:10:22,362 --> 00:10:23,361
أنا جيروم

145
00:10:23,362 --> 00:10:25,361
إستمر فى التحرك أيه النشط

146
00:10:25,362 --> 00:10:27,361
أنا فقط أود أن أكون مُهذباً

147
00:10:27,362 --> 00:10:29,361
إذن ، لماذا أنتِ هُنا ؟

148
00:10:29,362 --> 00:10:30,363
قتل والدىّ

149
00:10:30,780 --> 00:10:33,780
أنا ، أيضاً

150
00:10:34,197 --> 00:10:36,361
حسناً ... أمى 
على أى حال

151
00:10:36,362 --> 00:10:39,239
أمر يشعرك بالتحرر ، أليس كذلك ؟

152
00:10:39,362 --> 00:10:41,362
! يالها من فورة نشاط

153
00:10:42,362 --> 00:10:43,361
نعم ، حسناً

154
00:10:43,362 --> 00:10:45,361
هل ترين الرجل الويم

155
00:10:45,362 --> 00:10:48,114
الذى يُحدق إليكِ كأنكِ دجاجة مقلية ؟

156
00:10:48,362 --> 00:10:49,362
( ريتشارد سيونيس )

157
00:10:49,572 --> 00:10:51,361
إنه مليونير

158
00:10:51,362 --> 00:10:52,361
لديه طائرته الخاصة

159
00:10:52,362 --> 00:10:55,361
لديه شفينة مع حوض إستحمام ساخن على متنها

160
00:10:55,362 --> 00:10:56,613
ولقد قتل 25 شخص

161
00:10:57,030 --> 00:10:58,362
فقط من أجل المرح

162
00:10:58,613 --> 00:11:00,361
إذن ، ما الأمر ؟

163
00:11:00,362 --> 00:11:02,362
إذن ، هو مُعجب بكِ

164
00:11:02,488 --> 00:11:04,361
يُريد أن يكون صديقك

165
00:11:04,362 --> 00:11:07,361
دعنى أفكر .... لا

166
00:11:07,362 --> 00:11:10,362
الفتاة تحتاج إلى صديق جيد هُنا

167
00:11:10,362 --> 00:11:14,339
كما ترين ، فالحُراس لا يهتمون

168
00:11:14,377 --> 00:11:16,362
إنهم يكشتفون أشياء سيئة تحدث للأشخاص السيئيين

169
00:11:16,362 --> 00:11:19,362
ويفعلوها طوال الوقت

170
00:11:19,362 --> 00:11:22,361
طوال الوقت

171
00:11:22,362 --> 00:11:24,361
مرحباً ، أنت

172
00:11:24,362 --> 00:11:25,361
مرحباً ؟

173
00:11:25,362 --> 00:11:27,361
! أيها الأصلع

174
00:11:27,362 --> 00:11:29,030
هُنا ، هُنا 
مرحباً ، نعم

175
00:11:29,362 --> 00:11:31,030
مرحباً ، تعالى هُنا

176
00:11:41,362 --> 00:11:42,361
مرحباً

177
00:11:42,362 --> 00:11:44,361
مرحباً

178
00:11:44,362 --> 00:11:46,362
( إسمى ( باربرا

179
00:11:47,362 --> 00:11:49,361
هل يُمكنك أن تكون صديقى ؟

180
00:11:49,362 --> 00:11:50,361
نعم

181
00:11:50,362 --> 00:11:52,361
إذا حاول شخص هُنا

182
00:11:52,362 --> 00:11:53,697
... إيذائى

183
00:11:55,362 --> 00:11:56,361
هل ستقوم بالدفاع عنى ؟

184
00:11:56,362 --> 00:11:57,361
نعم

185
00:11:57,362 --> 00:12:00,362
شكراً جزيلاً لك

186
00:12:01,362 --> 00:12:03,362
لطيف

187
00:12:07,362 --> 00:12:09,361
الآن لدىّ صديق

188
00:12:09,362 --> 00:12:10,488
أنتِ سيئة

189
00:12:10,905 --> 00:12:13,362
نعم ، إذن 
لماذا لا تذهب وتقوم بإعداد ساندوتش لى ؟

190
00:12:13,363 --> 00:12:16,361
صديقك سفاح

191
00:12:16,362 --> 00:12:18,947
أما صديقى فهو يقوم بالإدارة

192
00:12:19,362 --> 00:12:22,947
ويستطيع أن يُحضر لكِ أشياء لا يستطيع الأخرون إحضارها لكِ

193
00:12:24,362 --> 00:12:25,362
أشياء كماذا ؟

194
00:12:25,572 --> 00:12:28,361
أى شئ تحتاجين إليه

195
00:12:28,362 --> 00:12:30,572
أحتاج إلى هاتف

196
00:12:35,362 --> 00:12:37,446
( أودجين باركر )
مطلوب منه 70 ألف

197
00:12:37,905 --> 00:12:41,361
بالإضافة إلى شهرين
250

198
00:12:41,362 --> 00:12:43,361
( يقول أنه مُدان لـ ( فالكون

199
00:12:43,362 --> 00:12:44,361
وفالكون قد رحل

200
00:12:44,362 --> 00:12:46,361
لذا فقد وقع من عليه الدين

201
00:12:46,362 --> 00:12:48,361
حسناً ، لا يُمكننا أن نسمح له بقول ذلك

202
00:12:48,362 --> 00:12:50,362
ماذا لو بدأ الجميع فى ترديد هذا ؟

203
00:12:50,655 --> 00:12:52,361
ستكون هُناك فوضى

204
00:12:52,362 --> 00:12:54,362
ما الأمر ؟

205
00:12:57,530 --> 00:13:00,239
رائع

206
00:13:00,682 --> 00:13:01,682
! جيم

207
00:13:01,892 --> 00:13:04,184
تفضل بالدخول

208
00:13:10,682 --> 00:13:12,681
صديقى العزيز القديم

209
00:13:12,682 --> 00:13:14,682
نحتاج إلى التحدث

210
00:13:16,682 --> 00:13:18,682
اتركونا بمفردنا

211
00:13:23,682 --> 00:13:25,142
( مرحباً ( سيلينا

212
00:13:25,559 --> 00:13:27,682
أنتِ تحاولين المُضى قُدماً ، أليس كذلك ؟

213
00:13:27,682 --> 00:13:28,681
أحاول ذلك

214
00:13:28,682 --> 00:13:30,681
أليست رائعة ؟

215
00:13:30,682 --> 00:13:33,681
كأنك تمتلك قطة تعيش بجوار المنزل

216
00:13:33,682 --> 00:13:36,682
لكن لا توجد فئران ميتة بشعة

217
00:13:37,434 --> 00:13:40,184
أحتاج إلى معروف

218
00:13:40,601 --> 00:13:41,682
أعتقد أنك تدين لو بواحد

219
00:13:42,933 --> 00:13:45,058
هل أنا كذلك ؟

220
00:13:45,475 --> 00:13:48,681
أنا سعيد دوماً لمساعدتك ، جيم
... لكننى لا أتذكر

221
00:13:48,682 --> 00:13:49,681
المستشفى

222
00:13:49,682 --> 00:13:50,933
( لقد أنقذتك من رجال ( مارونى

223
00:13:51,350 --> 00:13:53,681
لكننى كُنت هُناك فقط لإنك قُمت بإلقاء القبض علىّ

224
00:13:53,682 --> 00:13:55,681
بتهمة الشروع فى القتل

225
00:13:55,682 --> 00:13:58,850
ذكرنى مُجدداً لماذا سمحت لك بالذهاب

226
00:13:59,267 --> 00:14:00,850
للصداقة المُستنيرة

227
00:14:01,267 --> 00:14:03,682
كُنت لأدعونا كذلك ، لكن

228
00:14:04,017 --> 00:14:06,017
دعنا لا نراوغ

229
00:14:06,434 --> 00:14:09,681
أنا سعيد للغاية لمجيئك وطلب مساعدتى ، جيم

230
00:14:09,682 --> 00:14:10,892
الإجابة هى نعم

231
00:14:11,309 --> 00:14:13,475
أمنيتك سيتم تحقيقها

232
00:14:13,682 --> 00:14:15,475
أنت لا تعلم ما هى بعد

233
00:14:16,682 --> 00:14:20,475
أنت تُريد طرد ( لوب ) وإستعادة عملك السابق ، أليس كذلك ؟

234
00:14:21,682 --> 00:14:23,681
نعم

235
00:14:23,682 --> 00:14:25,100
من أجل صديق جيد مثلك

236
00:14:25,517 --> 00:14:27,681
يُمكن أن يتم هذا الأمر

237
00:14:27,682 --> 00:14:29,682
إذا كُنت واثقاً أن هذا ما تُريد فعله

238
00:14:29,975 --> 00:14:31,682
أنا واثق

239
00:14:31,975 --> 00:14:33,681
هل تسمحى لى بسؤالك ؟

240
00:14:33,682 --> 00:14:37,681
عمل الشرطة فى جوثام لهو مضيعة للوقت

241
00:14:37,682 --> 00:14:39,681
جيد للمعاش التقاعدى

242
00:14:39,682 --> 00:14:40,682
ماذا تعتقد لى ؟

243
00:14:41,017 --> 00:14:43,682
من ؟

244
00:14:44,766 --> 00:14:47,681
هل ستقوم بمساعدتى أم لا ؟

245
00:14:47,682 --> 00:14:48,681
هدئ أعصابك

246
00:14:48,682 --> 00:14:50,682
لقد قُلت بالفعل أننى سوف أساعدك

247
00:14:50,682 --> 00:14:53,682
هو فظ للغاية ، أليس كذلك ؟

248
00:14:54,682 --> 00:14:55,681
لا ، شكراً لك

249
00:14:55,682 --> 00:14:58,350
بينما أفكر فى الأمر

250
00:14:58,682 --> 00:15:02,682
رُبما سيكون هُناك معروف صغير تستطيع فعله من أجلى بالمقابل

251
00:15:02,682 --> 00:15:05,682
أعلم كم تكره أن تكون مُدان لأحد بمعروف

252
00:15:07,682 --> 00:15:12,681
لدىّ نزاع صغير فى العمل مع صديق لى

253
00:15:12,682 --> 00:15:14,681
( أوجدين باركر )

254
00:15:14,682 --> 00:15:16,681
لديك شخصية مُقنعة

255
00:15:16,682 --> 00:15:18,682
رُبما تستطيع التحدث إليه

256
00:15:24,350 --> 00:15:26,681
هل تُريد منى أن أجمع الديون لك ؟

257
00:15:26,682 --> 00:15:30,682
أريد منك أن تُثبت أن صداقتنا هى صداقة حقيقية

258
00:15:30,808 --> 00:15:33,681
مبنية على الثقة والمساواة

259
00:15:33,682 --> 00:15:35,267
هذا عادل

260
00:15:37,682 --> 00:15:39,681
لا ، آسف

261
00:15:39,682 --> 00:15:40,682
لا أستطيع مساعدتك

262
00:15:41,559 --> 00:15:43,017
تهانىّ على نجاحك الكبير

263
00:15:43,434 --> 00:15:44,682
فلتكونى بخير ، سيلينا

264
00:15:44,892 --> 00:15:46,434
دائماً

265
00:15:46,682 --> 00:15:48,681
لا تقول " لا " الآن ، جيم

266
00:15:48,682 --> 00:15:50,682
فكر فى الأمر

267
00:15:58,682 --> 00:15:59,681
( اللعنة على ( بينجوين

268
00:15:59,682 --> 00:16:01,058
اللعنة على قسم شرطة جوثام

269
00:16:01,475 --> 00:16:02,681
اللعنة على المدينة

270
00:16:02,682 --> 00:16:05,682
آمين ، لقد فعلت الشئ الصحيح أخى

271
00:16:05,682 --> 00:16:07,582
امضى قُدماً ، جيم
فقط امضى قُدماً

272
00:16:07,649 --> 00:16:09,007
لقد فعلت الشئ ذاته ، أليس كذلك ؟

273
00:16:09,008 --> 00:16:11,680
أنا ؟ كُنت لأود تقديم شطيرة إلى الشيطان

274
00:16:11,682 --> 00:16:12,681
لكن هذا فقط أنا

275
00:16:12,682 --> 00:16:13,682
أنت رجل تتمتع بأخلاقيات

276
00:16:13,975 --> 00:16:16,142
( لا تستطيع أبداً العمل لدى ( بينجوين

277
00:16:16,254 --> 00:16:17,734
كان ليُنهى عليك العار إذا فعلت ذلك

278
00:16:18,017 --> 00:16:19,681
... نعم

279
00:16:19,682 --> 00:16:22,681
نعم

280
00:16:22,682 --> 00:16:24,681
أبطئ قليلاً

281
00:16:24,682 --> 00:16:26,681
ألن تنضم إلىّ ؟

282
00:16:26,682 --> 00:16:29,681
أنا مُقلع عن الشرب منذ 32 يوم

283
00:16:29,682 --> 00:16:30,766
32يوم ؟

284
00:16:31,184 --> 00:16:32,730
نعم ، إنها ليست فترة كبيرة

285
00:16:32,746 --> 00:16:35,145
بمجرد أن إنتهيت من العمل ، كان الإقلاع عن الشرب سهلاً

286
00:16:35,237 --> 00:16:37,236
إنه العمل ، جيم

287
00:16:37,237 --> 00:16:39,237
يجعلنا غاضبين
يجعلنا أقوياء

288
00:16:39,237 --> 00:16:40,237
نعم ، إنه يفعل ذلك

289
00:16:40,526 --> 00:16:42,236
إنه لمن الصعب المُضى قُدماً
لكن يُمكن أن يتم الأمر

290
00:16:42,526 --> 00:16:44,526
أنا فقط لا أستطيع حمل هذه الشارة بعد الآن

291
00:16:44,527 --> 00:16:45,525
أنظر إلىّ الآن

292
00:16:45,526 --> 00:16:47,525
صحيح ؟ أنا مُقلع عن الشراب

293
00:16:47,526 --> 00:16:50,525
لدىّ إمرأة ، تُحبنى

294
00:16:50,526 --> 00:16:52,861
أعيش فى منزل
أنام ليلاً

295
00:16:53,278 --> 00:16:55,526
لم أكُن سعيداً من قبل هكذا فى حياتى

296
00:16:55,526 --> 00:16:57,861
نخب الحياة المدنية

297
00:17:09,526 --> 00:17:12,069
أنا فخور بك يا أخى

298
00:17:13,526 --> 00:17:15,526
يجب علىّ الرحيل

299
00:17:24,526 --> 00:17:25,986
أنا حقاً آسف للغاية

300
00:17:26,403 --> 00:17:27,525
لقد أخذت وقتاً طويلاً حتى أفتح الباب ، سيدى

301
00:17:27,526 --> 00:17:29,526
غريب

302
00:17:30,526 --> 00:17:32,525
عادة ما أسمع صوت صافرات عندما تمر سيارة عبر البوابات

303
00:17:32,526 --> 00:17:33,525
لقد أتيت سيراً

304
00:17:33,526 --> 00:17:35,525
أنتما الإثنان مُتسخان
ماذا كُنتما تفعلان ؟

305
00:17:35,526 --> 00:17:36,525
أتخيل

306
00:17:36,526 --> 00:17:38,525
أن لديك شئ هام تود قوله

307
00:17:38,526 --> 00:17:40,525
نعم

308
00:17:40,526 --> 00:17:43,525
لقد تم طردى من قسم شرطة جوثام

309
00:17:43,526 --> 00:17:44,525
لن أكون قادراً

310
00:17:44,526 --> 00:17:47,525
على تحقيق الوعد الذى قطعته لك
لقد أردت الإعتذار

311
00:17:47,526 --> 00:17:49,525
إعتذارك مقبول بالطبع ، لكن

312
00:17:49,526 --> 00:17:51,525
لم تكُن فى حاجة للقدوم إلى هُنا

313
00:17:51,526 --> 00:17:54,525
مكالمة هاتفية كانت لتفى بالغرض

314
00:17:54,526 --> 00:17:56,525
ـ لقد إحتجت إلى بعض الهواء
ـ ألا يوجد

315
00:17:56,526 --> 00:17:59,526
ـ أمل لإعادة توظيفك ، سيدى ؟
ـ لا

316
00:18:00,526 --> 00:18:03,525
حسناً ، هُنالك طريقة ، لكن

317
00:18:03,526 --> 00:18:05,445
قبيحة للغاية

318
00:18:06,526 --> 00:18:08,525
( يجب علىّ جمع الديون لــ ( بينجيون

319
00:18:08,526 --> 00:18:10,525
لإثبات حقيقة صداقتنا

320
00:18:10,526 --> 00:18:12,525
أجل

321
00:18:12,526 --> 00:18:15,525
وأنت لا تستطيع فعل هذا لإنه

322
00:18:15,526 --> 00:18:17,525
رجل سئ

323
00:18:17,526 --> 00:18:20,525
والمهمة ستكون مُهينة

324
00:18:20,526 --> 00:18:22,361
حسناً ، نعم

325
00:18:24,526 --> 00:18:27,525
قد كُنت تبحث لإيجاد قاتلى والدىّ

326
00:18:27,526 --> 00:18:30,525
لقد كُنت تقاتل من أجل العدالة

327
00:18:30,526 --> 00:18:32,525
لقد كُنت تسعى لتنظيفف قسم شرطة جوثام

328
00:18:32,526 --> 00:18:34,525
وتغيير جوثام

329
00:18:34,526 --> 00:18:35,525
لقد كُنت أتمنى تحقيق هذا

330
00:18:35,526 --> 00:18:37,525
إذا بقيت فى قسم شرطة جوثام

331
00:18:37,526 --> 00:18:39,525
رُبما تكون قادراً على فعل كل هذه الأشياء الجيدة ، لكن أولاً

332
00:18:39,526 --> 00:18:42,028
يجب عليك فعل شئ سئ

333
00:18:42,445 --> 00:18:44,526
ونُبلك يمنعك من فعل هذا الشئ

334
00:18:44,527 --> 00:18:46,526
نعم

335
00:18:48,526 --> 00:18:50,525
هل ستقوم بالتضحية بالصالح العام

336
00:18:50,526 --> 00:18:54,525
من أجل كرامتك وإحترامك لذاتك ؟

337
00:18:54,526 --> 00:18:56,111
ـ من أجل تفاخرك بذاتك ؟
ـ توقف الآن

338
00:18:56,526 --> 00:18:57,526
( سيد ( بروس

339
00:18:57,526 --> 00:18:58,526
الأدب

340
00:18:58,595 --> 00:19:01,091
لقد أتى كل هذا الطريق إلى هُنا لمناقشة هذه المسألة ، ألفريد

341
00:19:01,188 --> 00:19:02,526
أنا أسأل سؤال بسيط

342
00:19:03,526 --> 00:19:05,525
بالتأكيد ، فى بعض الأحيان
الطريق الصحيح

343
00:19:05,526 --> 00:19:07,403
هو أيضاً الطريق الخاطئ

344
00:19:07,526 --> 00:19:10,525
فى بعض الأحيان لا يستطيع الرجل أن يسلك الطريق الصحيح

345
00:19:10,526 --> 00:19:13,526
إنه يتعامل مع كل أنواع العمل ، التى لا تستطيع فهمها بعد

346
00:19:13,610 --> 00:19:15,525
لإنك مازلت طفلاً

347
00:19:15,526 --> 00:19:17,194
نعم ، ألفريد

348
00:19:17,526 --> 00:19:19,526
مازالت هُناك أمور كبيرة كثيرة لا أفهمها بعد

349
00:19:21,526 --> 00:19:23,526
من فضلك سامحنى إذا قد قُمت بإهانتك ، جيم

350
00:19:25,526 --> 00:19:26,526
لا ، لا

351
00:19:26,527 --> 00:19:29,525
الأمور بخير

352
00:19:29,526 --> 00:19:31,526
سأصحبك للخارج ، سيدى

353
00:20:14,526 --> 00:20:16,526
تباً لهذا

354
00:20:32,526 --> 00:20:34,526
جيروم يقول أنك تستطيع أن تحصل لى على هاتف

355
00:20:34,527 --> 00:20:36,525
أنا أحاول وأساعد أصدقائى

356
00:20:36,526 --> 00:20:39,526
ماذا يفعل أصدقائك لك ؟

357
00:20:40,526 --> 00:20:42,526
حسناً ، هذا يعتمد

358
00:20:42,526 --> 00:20:43,526
على مقدار ما

359
00:20:43,861 --> 00:20:46,525
تُريدينه

360
00:20:46,526 --> 00:20:49,526
هاتف

361
00:21:07,526 --> 00:21:10,526
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
توقف هُنا تماماً

362
00:21:10,527 --> 00:21:11,525
( أودجين باركر )

363
00:21:11,526 --> 00:21:14,525
بينجوين طلب منى التحدث إليك

364
00:21:14,526 --> 00:21:15,526
تباً يا فتى

365
00:21:15,694 --> 00:21:18,525
لقد جعلتنى أقلق هُنا لدقيقة

366
00:21:18,526 --> 00:21:20,525
أنا أعرفك ، أنت جيم جوردون

367
00:21:20,526 --> 00:21:24,526
شرطى ، من المُفترض أن تكون حجر صلب

368
00:21:24,526 --> 00:21:26,525
لكنك عاهرة بينجوين الآن ، أليس كذلك ؟

369
00:21:26,526 --> 00:21:30,526
ـ من من الشياطين يُمكنك أن تثق فيهم بعد الآن ؟
ـ إنه يريد أمواله

370
00:21:30,527 --> 00:21:32,525
كم عدد المرات التى من المُفترض أن أخبركم فيها أيها الناس ؟ لا

371
00:21:32,526 --> 00:21:34,525
للسيد فالكون ، سوف أدفع

372
00:21:34,526 --> 00:21:36,525
إنما أقوم بالدفع لهذا الكعك المُتشيطن ؟

373
00:21:36,526 --> 00:21:37,525
لا

374
00:21:37,526 --> 00:21:40,525
ـ ولا قرش واحد
ـ لقد تقاعد فالكون

375
00:21:40,526 --> 00:21:41,526
الأوقات تتغير

376
00:21:41,819 --> 00:21:43,525
بينجوين هو الرئيس الآن

377
00:21:43,526 --> 00:21:44,525
هذا يبدو كالجحيم

378
00:21:44,526 --> 00:21:46,625
هذا الغريب لن يستمر لنهاية العام

379
00:21:46,526 --> 00:21:47,525
لا تُقلل من شأنه

380
00:21:47,526 --> 00:21:49,525
نصيحة الآن
أنا أحاول أن أكون لطيفاً هُنا

381
00:21:49,526 --> 00:21:51,525
دعنا نقوم بهذا الأمر

382
00:21:51,526 --> 00:21:52,525
أحقاً ؟

383
00:21:52,526 --> 00:21:53,861
دعنا لا نفعله

384
00:21:54,278 --> 00:21:55,526
إرحل

385
00:21:57,861 --> 00:21:59,525
... إرحل

386
00:21:59,526 --> 00:22:02,525
قبل أن أقوم بركل مؤخرتك أيها العاهر الفاسق

387
00:22:02,526 --> 00:22:04,525
كم من المال لديك هُنا ؟

388
00:22:04,526 --> 00:22:07,525
ـ يبدو أن هُناك الكثير منه
ـ ما هى مشكلتك ؟

389
00:22:07,526 --> 00:22:09,525
ليست لدىّ مشكلة
أعطنى المال الذى أنت مدين به

390
00:22:09,526 --> 00:22:11,526
ماذا لو صنعت فتحة فى وجهك ؟

391
00:22:14,526 --> 00:22:16,525
سأقوم بالعد حتى ثلاثة

392
00:22:16,526 --> 00:22:17,525
أنت مجنون

393
00:22:17,526 --> 00:22:19,526
1

394
00:22:24,861 --> 00:22:27,525
ضع المال فى الحقيبة

395
00:22:27,526 --> 00:22:28,526
! إفعل هذا

396
00:22:37,526 --> 00:22:39,526
الحقوا به

397
00:22:51,526 --> 00:22:52,526
! توقف ! سارق

398
00:22:59,526 --> 00:23:01,526
إبتعد عن الطريق

399
00:23:19,526 --> 00:23:20,526
مرحباً ، أيها الشرطى

400
00:23:46,526 --> 00:23:49,525
ـ أسمدة ؟ ما هى لعبتك ؟
ـ لقد كُنت أفكر

401
00:23:49,526 --> 00:23:52,526
أن هذا الأمر واضح لرجل بمثل إدراكك

402
00:23:57,326 --> 00:23:58,907
ما حدث لى أننى أقوم بإتباع مشورتى الخاصة

403
00:23:58,908 --> 00:24:01,525
أحياناً الطريق الخاطئ هو أيضاً الطريق الصحيح

404
00:24:01,526 --> 00:24:03,332
أعنى ، قنبلة ، بداخل المنزل ؟

405
00:24:03,332 --> 00:24:05,338
أعنى ، أنت تمزح ، أليس كذلك ؟
قنبلة ؟

406
00:24:05,339 --> 00:24:08,255
كنت سأقوم بإخبارك ، كُنت أريد أن أعرض الأمر عليك كأنه أمر واقع

407
00:24:08,255 --> 00:24:10,488
لا تبدأ فى التحدث بالفرنسية معى

408
00:24:10,489 --> 00:24:13,532
أنت لا تعلم الشئ الأول الخاص بصنع قنبلة على أى حال ، أليس كذلك ؟

409
00:24:13,532 --> 00:24:15,531
لقد قرأت كتاب يا ألفريد
يبدو الأمر بسيطاً كفاية

410
00:24:15,532 --> 00:24:16,532
كتاب

411
00:24:17,532 --> 00:24:20,813
أعنى ، أنت ستقوم بتفجير رأسك قبل أن تطأ بقدمك داخل هذا الشئ

412
00:24:21,532 --> 00:24:23,532
أتعلم ، رُبما هذا الباب يحاول إخبارنا بشئ ما

413
00:24:23,533 --> 00:24:27,531
رُبما أنت لست مُستعداً بعد لإكتشاف ما خلفه

414
00:24:27,532 --> 00:24:29,532
رُبما يجب علينا الإنتظار حتى تكبر

415
00:24:29,532 --> 00:24:30,532
أعنى ، من يعلم

416
00:24:31,532 --> 00:24:34,532
ماذا كان يفعل والدك العزيز بالأسفل هُناك على أى حال ؟

417
00:24:39,532 --> 00:24:41,531
ماذا ؟

418
00:24:41,532 --> 00:24:44,531
كأمور لا أود شرحها لطفل

419
00:24:44,532 --> 00:24:46,532
وأنت هذا الطفل

420
00:24:48,532 --> 00:24:50,531
أنا سأقوم بصنع قنبلة

421
00:24:50,532 --> 00:24:52,531
لتفجير هذا الباب

422
00:24:52,532 --> 00:24:54,908
قد تساعدنى

423
00:24:55,325 --> 00:24:56,500
أو لا

424
00:24:56,532 --> 00:24:57,532
كما تُريد
ولكن إذا كانت إجابتك لا

425
00:24:57,658 --> 00:24:59,825
فبعض الشاى سيكون أمراً لطيفاً

426
00:25:00,242 --> 00:25:02,531
حسناً ، ستحتاج إلى عشرة

427
00:25:02,532 --> 00:25:04,531
أكياس من هذه المُعدات للمبتدئين
وثلاثة

428
00:25:04,532 --> 00:25:06,531
من علب الألبان أيضاً 
وخشب إضافى

429
00:25:06,532 --> 00:25:08,575
وقماش ثقيل مقاوم للماء

430
00:25:10,532 --> 00:25:12,742
وسأقوم بوضع براد الشاى على النار

431
00:25:23,532 --> 00:25:25,532
ممتاز

432
00:25:26,532 --> 00:25:27,531
ممتاز

433
00:25:27,532 --> 00:25:29,783
أنا آسف على أن الأمور قد خرجت عن السيطرة هكذا

434
00:25:30,200 --> 00:25:32,367
يا له من تابع أحمق

435
00:25:32,532 --> 00:25:34,532
لا عليك
سأتأكد من ألا يكون هُناك

436
00:25:34,532 --> 00:25:37,367
أحد قد لاحظك من زملائك

437
00:25:37,532 --> 00:25:38,806
لا تقلق بخصوص أى شئ

438
00:25:38,807 --> 00:25:39,825
كُنت تعلم

439
00:25:40,242 --> 00:25:42,532
كُنت تعلم أن أوجدين كان ليموت

440
00:25:42,532 --> 00:25:44,531
ياله من عقل مُنحرف تمتلكه

441
00:25:44,532 --> 00:25:45,531
لم تكُن لدىّ فكرة

442
00:25:45,532 --> 00:25:46,531
بيننا صفقة

443
00:25:46,532 --> 00:25:48,531
نحن كذلك

444
00:25:48,532 --> 00:25:49,742
نحن كذلك

445
00:26:01,532 --> 00:26:02,783
هل أنت بخير ، جيم ؟

446
00:26:05,492 --> 00:26:07,533
نعم ، أحلام اليقظة

447
00:26:07,950 --> 00:26:09,533
ما الأمر ؟

448
00:26:09,950 --> 00:26:11,532
لا شئ

449
00:26:16,532 --> 00:26:17,531
مرحباً

450
00:26:17,532 --> 00:26:20,532
مرحباً ؟ جيم ؟

451
00:26:22,532 --> 00:26:24,531
مرحباً ؟ 
هل مازلت هُنا ؟

452
00:26:24,532 --> 00:26:26,451
أنا هُنا

453
00:26:26,532 --> 00:26:27,531
مرحباً

454
00:26:27,532 --> 00:26:28,531
كيف حالك ؟

455
00:26:28,532 --> 00:26:30,531
كيف تمكنتِ من الحصول على هاتف ؟

456
00:26:30,532 --> 00:26:31,531
من يهتم لهذا ؟

457
00:26:31,532 --> 00:26:33,531
نحن نتحدث فى النهاية

458
00:26:33,532 --> 00:26:34,658
هذا هو الشئ الأهم

459
00:26:35,075 --> 00:26:36,532
ماذا تُريدين ؟

460
00:26:37,532 --> 00:26:39,532
جيم ، لقد كان هُناك خطأ فظيع

461
00:26:39,533 --> 00:26:41,531
... أنا

462
00:26:41,532 --> 00:26:43,531
لم أخبر لى

463
00:26:43,532 --> 00:26:45,531
أننى قُمت بقتل أمى وأبى

464
00:26:45,532 --> 00:26:48,531
وأنا لم أقوم بمهاجمتها من قبل

465
00:26:48,532 --> 00:26:50,531
هى من هاجمتنى ، جيم

466
00:26:50,532 --> 00:26:52,532
! إنها مجنونة بالكامل

467
00:26:52,742 --> 00:26:53,742
يكفى هذا

468
00:26:54,159 --> 00:26:55,531
لا تتصلى مُجدداً

469
00:26:55,532 --> 00:26:57,159
من كان هذا ؟

470
00:27:00,034 --> 00:27:01,159
خدمة المبيعات

471
00:27:01,532 --> 00:27:04,532
ـ يستطيعون قيادتك إلى حد الجنون
ـ خدمة المبيعات ؟

472
00:27:10,658 --> 00:27:11,783
لا تفعلى

473
00:27:12,200 --> 00:27:13,531
ماذا ؟

474
00:27:13,532 --> 00:27:14,531
لا تقومى بالرد

475
00:27:14,532 --> 00:27:16,531
ـ جيم ، أنت تقوم بإخافتى
ـ إنها باربرا

476
00:27:16,532 --> 00:27:18,531
تفضل مباشرة واترك رسالة

477
00:27:18,532 --> 00:27:20,531
مرحباً ، أيتها الصديقة

478
00:27:20,532 --> 00:27:22,531
خمنى من أنا

479
00:27:22,532 --> 00:27:23,531
آسفة ، لقد إفتقدتك

480
00:27:23,532 --> 00:27:25,531
أنا أضايقك ، أليس كذلك ؟

481
00:27:25,532 --> 00:27:26,532
أنا أردت فقط أن أقول

482
00:27:26,867 --> 00:27:29,532
أننى آمل لو تموتين من الرعب أيتها العاهرة

483
00:27:30,532 --> 00:27:32,532
إلى اللقاء

484
00:27:34,532 --> 00:27:36,325
لطيف

485
00:27:36,532 --> 00:27:37,532
حسناً ، انظرى

486
00:27:37,532 --> 00:27:40,532
إنها موجودة فى سجن أركهام ومُغلق عليها بإحكام
لا تستطيع إيذائك

487
00:27:40,533 --> 00:27:41,532
أعلم ، أعلم

488
00:27:42,532 --> 00:27:44,500
إنها فقط مريضة تود نشر الحزن

489
00:27:45,200 --> 00:27:46,825
تباً لها

490
00:27:47,242 --> 00:27:48,531
دعنا نكون سعداء

491
00:27:48,532 --> 00:27:50,367
هيا بنا لنرحل إلى مكان أخر

492
00:27:50,532 --> 00:27:52,532
لا نستطيع أن نسمح لسيدة مجنونة أن تقوم بتحريكنا

493
00:27:52,532 --> 00:27:53,531
لم لا ؟

494
00:27:53,532 --> 00:27:56,409
الفخر ؟ من يهتم ؟

495
00:27:56,532 --> 00:27:58,409
نستطيع الذهاب بعيداً وعدم العودة أبداً

496
00:27:58,532 --> 00:28:00,284
ما الذى يُبقينا هُنا ؟

497
00:28:01,532 --> 00:28:03,532
لا أستطيع المغادرة

498
00:28:03,616 --> 00:28:05,531
لم لا ؟

499
00:28:05,532 --> 00:28:07,325
... جيم

500
00:28:07,532 --> 00:28:09,532
لقد فعلت شئ سئ

501
00:28:13,908 --> 00:28:16,492
لقد فعلت شئ سئ

502
00:28:46,532 --> 00:28:48,532
مرحباً

503
00:28:53,532 --> 00:28:55,825
هل لديك زبدة فول سودانى ؟

504
00:28:56,242 --> 00:28:58,532
ماذا ؟

505
00:29:03,532 --> 00:29:05,531
زبدة الفول السودانى

506
00:29:05,532 --> 00:29:07,531
على نحو سلس

507
00:29:07,532 --> 00:29:09,159
أيها الحراس ! 
! مُساعدة

508
00:29:09,532 --> 00:29:10,532
! مُساعدة

509
00:29:14,325 --> 00:29:16,908
مرحباً أيها الرئيس

510
00:29:17,325 --> 00:29:20,532
ماذا عن زجاجة من الخمر ؟

511
00:29:36,117 --> 00:29:39,531
دعنى أشاركك معضلة ما

512
00:29:39,532 --> 00:29:41,532
هل تسمح لى ؟

513
00:29:43,532 --> 00:29:45,532
أحتاج منك أن تفعل شئ من أجلى

514
00:29:45,908 --> 00:29:48,159
والذى أعلم أنك لن تفعله

515
00:29:48,532 --> 00:29:49,531
ما هذا الأمر ؟

516
00:29:49,532 --> 00:29:52,531
مع معظم الناس ، لا توجد مشكلة

517
00:29:52,532 --> 00:29:55,533
أقوم بإيجاد نقاط ضعفهم
وأقوم بإستخدام العنف

518
00:29:55,950 --> 00:29:59,367
أو الإبتزاز لإقناعهم

519
00:29:59,532 --> 00:30:01,531
... لكن أنت

520
00:30:01,532 --> 00:30:05,531
أنت رجل ذو فضيلة رهبانى

521
00:30:05,532 --> 00:30:07,992
ليست لديك رذائل لفضحها

522
00:30:08,409 --> 00:30:10,409
لذا فالتهديدات الشخصية بالعنف

523
00:30:10,532 --> 00:30:11,531
ستعمل على تقوية عزيمتك فقط ، أليس كذلك ؟

524
00:30:11,532 --> 00:30:13,531
... لا ، هذا

525
00:30:13,532 --> 00:30:15,531
هيا يا سيدى ، لا تكُن متواضعاً

526
00:30:15,532 --> 00:30:19,532
أنت ... حيوان فريد

527
00:30:21,451 --> 00:30:24,531
لكن .. هذا يقودنا إلى تلك العقبة

528
00:30:24,532 --> 00:30:28,531
فأنا لا أستطيع إقناعك لفعل ما أوده منك

529
00:30:28,532 --> 00:30:31,531
وبالتالى فالخيار العقلانى الوحيد هو قتلك

530
00:30:31,532 --> 00:30:36,531
والتفاوض مع أيا كان المفوض الذى سيحل مكانك

531
00:30:36,532 --> 00:30:37,532
الآن يا رئيس ؟

532
00:30:38,532 --> 00:30:39,532
لحظة واحدة ، فيكتور

533
00:30:39,700 --> 00:30:40,992
المفوض يحتاج إلى وقت

534
00:30:41,409 --> 00:30:42,531
ليعالج كل هذا

535
00:30:42,532 --> 00:30:45,532
فلتتلو صلاتك أو أيا كان ما يجب عليك فعله

536
00:30:45,742 --> 00:30:47,531
ماذا تود منى أن أفعل ؟

537
00:30:47,532 --> 00:30:50,531
لا فائدة من الحديث عن الأمر

538
00:30:50,532 --> 00:30:52,034
ما كُنت لتفعله

539
00:30:52,451 --> 00:30:53,532
أخبرنى

540
00:30:56,532 --> 00:31:00,200
أحتاج لأن يتم إعادة توظيف صديقى جيم جوردون كمُحقق

541
00:31:01,532 --> 00:31:04,531
أترى ؟ لقد كرهت الفكرة

542
00:31:04,532 --> 00:31:06,531
لا ، أنا سوف ... سوف أفعل ذلك

543
00:31:06,532 --> 00:31:09,531
أستطيع إخبارك أنك لست صادقاً

544
00:31:09,532 --> 00:31:12,242
حتى لو قُمت بفعل ما طلبته منك

545
00:31:12,532 --> 00:31:14,531
فى يوم ما

546
00:31:14,532 --> 00:31:17,575
ستقوم بتغيير رأيك وتنقلب عليه من جديد

547
00:31:19,532 --> 00:31:20,532
هل تريد منى قتله الآن ؟

548
00:31:20,532 --> 00:31:22,689
لا ، إصنع له شطيرة جبن لذيذة

549
00:31:22,689 --> 00:31:24,147
نعم ، قُم بقتله الآن ، من فضلك

550
00:31:24,148 --> 00:31:25,532
فقط أردت أن يكون الأمر واضحاً

551
00:31:25,532 --> 00:31:26,531
لا ، إنتظر

552
00:31:26,532 --> 00:31:28,159
دعنا نتحدث بشأن هذا الأمر

553
00:31:28,532 --> 00:31:29,159
آسف

554
00:31:29,532 --> 00:31:30,532
الخيار الأقل سوءاً

555
00:31:31,532 --> 00:31:34,658
إلا إذا ، بالطبع

556
00:31:35,075 --> 00:31:36,531
لا ، ما كُنت ستوافق على هذا

557
00:31:36,532 --> 00:31:38,532
على ماذا ؟ الموافقة على ماذا ؟

558
00:32:03,616 --> 00:32:05,532
لطيف ، لطيف ، جيد

559
00:32:05,783 --> 00:32:09,492
نأسف أن العمدة جيمس لم يتمكن من الحضور اليوم

560
00:32:09,532 --> 00:32:12,492
لكنه قام بإرسال شخص عزيز فى المقابل

561
00:32:12,532 --> 00:32:15,531
من فضلكم قوموا بالترحيب برجل الأعمال المرموق

562
00:32:15,532 --> 00:32:19,531
عالم البصيرة ، فاعل الخير

563
00:32:19,532 --> 00:32:21,531
والرئيس الجديد للتنمية

564
00:32:21,532 --> 00:32:25,532
( فى غرفة جوثام للتجارة ، السيد ( ثيو جالافان

565
00:32:31,867 --> 00:32:33,616
شكراً جزيلاً لكم

566
00:32:34,034 --> 00:32:36,451
يا له من شرف التواجد هُنا اليوم

567
00:32:36,532 --> 00:32:39,531
للمساعدة فى توديع رجل عظيم

568
00:32:39,532 --> 00:32:42,531
وخادماً مُخلصاً لهذه المدينة

569
00:32:42,532 --> 00:32:45,532
ماذا يُمكننى أن أقول بشأن ( جيليان لوب ) ؟

570
00:32:49,825 --> 00:32:52,531
فليُخبرنى شخص ما بقصة مُضحكة

571
00:32:52,532 --> 00:32:53,992
لدىّ واحدة جيدة

572
00:32:54,409 --> 00:32:55,992
لذا عندما كُنت فى الجامعة

573
00:32:56,409 --> 00:32:58,531
قد لعبت لصالح فريق الإسكواش

574
00:32:58,532 --> 00:33:00,531
وكانت لدىّ سلسلة من المهور

575
00:33:00,532 --> 00:33:03,284
! تحياتى

576
00:33:03,532 --> 00:33:04,531
أنا زاردون

577
00:33:04,532 --> 00:33:07,159
حاصد الأرواح

578
00:33:07,742 --> 00:33:09,531
لذا فكُنت أملك هذه المهور

579
00:33:09,532 --> 00:33:12,531
أنا إبن مُتبنى من قبل هذه المدينة

580
00:33:12,532 --> 00:33:14,200
لم أعيش فى جوثام لفترة طويلة

581
00:33:14,532 --> 00:33:18,531
لكننى بالفعل أحببتها وكأننى قد وُلدت بها

582
00:33:18,532 --> 00:33:19,531
... إن الأمر فقط

583
00:33:19,532 --> 00:33:22,531
كنوع من الإختطاف

584
00:33:22,532 --> 00:33:24,532
أليس كذلك ؟

585
00:33:26,117 --> 00:33:28,531
هُناك سحر هُنا

586
00:33:28,532 --> 00:33:29,575
سحر

587
00:33:29,992 --> 00:33:32,575
وهذا اليوم مُجهز لأبطال كل يوم

588
00:33:32,992 --> 00:33:34,575
( كــ ( جيليان لوب

589
00:33:34,992 --> 00:33:36,742
أيها السيد المفوض

590
00:33:37,159 --> 00:33:39,908
شكراً لك على خدماتك

591
00:33:50,200 --> 00:33:52,532
شكراً جزيلاً للجميع

592
00:33:54,532 --> 00:33:56,700
... أفضل أمنياتى لــ

593
00:34:01,532 --> 00:34:02,992
( المفوضة ( إيسين

594
00:34:10,532 --> 00:34:14,531
" والأستاذ الجكيم يقول " لا تستطيع أن تجلبهم إلى هُنا

595
00:34:14,532 --> 00:34:15,531
إستمعوا إلىّ أيها العبيد

596
00:34:15,532 --> 00:34:17,531
صبرى قد بدأ ينفذ

597
00:34:17,532 --> 00:34:19,908
قوموا بتسليم نفوسكم تحت رحمتى

598
00:34:20,325 --> 00:34:22,531
أو أنا أقسم بسيدى

599
00:34:22,532 --> 00:34:25,531
بأننى سأقوم بالتغذى على آلامكم

600
00:34:25,532 --> 00:34:28,531
سوف أتشوق لرؤية عذابكم

601
00:34:28,532 --> 00:34:31,532
سوف أسحقكم كحشرة

602
00:34:58,532 --> 00:35:00,531
! الدعم مطلوب فى المنظقة الخامسة

603
00:35:00,532 --> 00:35:01,532
! المنطقة الخامسة

604
00:35:15,532 --> 00:35:17,531
مرحباً من جديد ، جيم

605
00:35:17,532 --> 00:35:20,531
لا أعلم كيف إستطعت فعل هذا الأمر

606
00:35:20,532 --> 00:35:22,531
لكننى سعيدة أنك فعلت هذا

607
00:35:22,532 --> 00:35:25,532
إنه رجل ذو مصادر عديدة

608
00:35:25,532 --> 00:35:26,944
تهانىّ لكلاكما

609
00:35:26,945 --> 00:35:29,532
شكراً لكِ
وهذا يوم جديد يا جيم

610
00:35:29,532 --> 00:35:31,532
سنقوم بفعل الكثير من الأمور العظيمة

611
00:35:31,533 --> 00:35:32,532
نعم ، سنفعل ذلك

612
00:35:40,532 --> 00:35:42,242
إنه يوم جديد

613
00:35:43,532 --> 00:35:45,531
ستكون الأمور بخير
أعدك

614
00:35:45,532 --> 00:35:47,531
آمل أن الأمر كان يستحق هذا

615
00:35:47,532 --> 00:35:49,531
آمل ذلك ، أيضاً

616
00:35:49,532 --> 00:35:52,284
... جيم

617
00:35:52,532 --> 00:35:53,531
ما الأمر ؟

618
00:35:53,532 --> 00:35:56,531
لقد كانت هُناك حادثة فى سجن أركهام

619
00:35:56,532 --> 00:35:58,531
لقد هرب ستة سُجناء

620
00:35:58,532 --> 00:36:00,531
باربرا كين واحدة منهم

621
00:36:00,532 --> 00:36:01,532
يا إلهى

622
00:36:11,532 --> 00:36:13,531
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

623
00:36:13,532 --> 00:36:14,531
ليس أركهام على أى حال

624
00:36:14,532 --> 00:36:17,532
الأمور ستتضح

625
00:36:18,532 --> 00:36:20,409
مرحباً للجميع

626
00:36:21,532 --> 00:36:25,135
( إسمى هو ( ثيو جالافان
( وهذه هى أختى ( تابيثا

627
00:36:25,532 --> 00:36:26,532
يا إلهى ، انظر إلى هذا

628
00:36:26,532 --> 00:36:28,032
نعم ، يجب علىّ وضع يداى على هذا

629
00:36:28,532 --> 00:36:29,532
أنا أفهم

630
00:36:30,532 --> 00:36:34,531
أنتم تشعرون بالحيرة والخوف

631
00:36:34,532 --> 00:36:36,532
والقليل من الدوار
لكن من فضلكم ، إستريحوا

632
00:36:36,533 --> 00:36:39,531
اليوم هو اليوم الأول

633
00:36:39,532 --> 00:36:41,531
من مُستقبل رائع لكم جميعاً

634
00:36:41,532 --> 00:36:42,532
إذا أردتم ذلك

635
00:36:42,533 --> 00:36:44,531
من أنت ؟

636
00:36:44,532 --> 00:36:48,531
حسناً ، الآن ، السؤال هو 
من أنتم ؟

637
00:36:48,532 --> 00:36:50,531
العالم

638
00:36:50,532 --> 00:36:53,531
يراكم كمجانيين جنائيين

639
00:36:53,532 --> 00:36:56,531
أنا أرى التألق

640
00:36:56,532 --> 00:36:58,532
الشخصية

641
00:37:01,532 --> 00:37:03,532
والقوة

642
00:37:04,532 --> 00:37:06,531
أنا أرى القوة

643
00:37:06,532 --> 00:37:08,531
نعم

644
00:37:08,532 --> 00:37:09,532
بالضيط ، يا رجلى

645
00:37:09,533 --> 00:37:12,492
لقد كان هذا مُخيف جداً

646
00:37:13,532 --> 00:37:16,531
هؤلاء الأغبياء الآخرون ، لا أعلم ، لكن

647
00:37:16,532 --> 00:37:18,531
ـ أنت تقوم بغناء أغنيتى
ـ فلتهدأ

648
00:37:18,532 --> 00:37:19,531
جيروم

649
00:37:19,532 --> 00:37:21,532
استمر فى الحديث

650
00:37:24,532 --> 00:37:27,531
تخيلوا مجموعة من الخارجين عن القانون الأذكياء

651
00:37:27,532 --> 00:37:29,531
مثلكم

652
00:37:29,532 --> 00:37:32,531
كل شخص منكم تم إختياره لقدرته الفريدة

653
00:37:32,532 --> 00:37:34,531
فتعملون جميعاً معاً كفريق

654
00:37:34,532 --> 00:37:36,532
تخيلوا التآزر

655
00:37:36,616 --> 00:37:39,531
تخيلوا التأثير

656
00:37:39,532 --> 00:37:41,531
حوثام كانت ترتعش قبلكم

657
00:37:41,532 --> 00:37:44,531
حسناً ، هذا يبدو

658
00:37:44,532 --> 00:37:48,532
رائعاً ، لكن أنا لست خارجة عن القانون ذكية

659
00:37:48,658 --> 00:37:50,531
أنا فقط لدىّ

660
00:37:50,532 --> 00:37:53,531
مسائلى

661
00:37:53,532 --> 00:37:55,575
لديكِ الشراسة

662
00:37:55,992 --> 00:37:58,531
والجمال والرغبة

663
00:37:58,532 --> 00:38:00,532
وهذا يكفى

664
00:38:00,742 --> 00:38:03,531
تعالى معى ، باربرا

665
00:38:03,532 --> 00:38:06,531
أيا كان ما تُريدينه فى العالم

666
00:38:06,532 --> 00:38:08,531
فهو لكِ

667
00:38:08,532 --> 00:38:09,531
ثيو ؟

668
00:38:09,532 --> 00:38:12,531
هذا هو إسمك ، أليس كذلك ؟ ثيو

669
00:38:12,532 --> 00:38:14,531
يجب عليك أن تنتبه لنفسك هُنا

670
00:38:14,532 --> 00:38:17,532
أولاً قبل أى شئ
ابعد يداك عنها

671
00:38:17,658 --> 00:38:21,531
ثانياً ، هذا الفريق " السحرى " ؟

672
00:38:21,532 --> 00:38:22,700
لن أشارك فى هذا

673
00:38:23,117 --> 00:38:24,531
أنا لا أتلقى الأوامر

674
00:38:24,532 --> 00:38:26,531
حظاً طيباً مع كل شئ ، على الرغم من ذلك

675
00:38:26,532 --> 00:38:28,532
هذه فكرة مُثيرة للإهتمام

676
00:38:31,532 --> 00:38:33,531
هذا مُخيب للآمال

677
00:38:35,532 --> 00:38:36,531
لعب عادل

678
00:38:36,532 --> 00:38:38,531
هل تُريد جائزة

679
00:38:38,532 --> 00:38:40,532
لإخراجنا من سجن أركهام ؟

680
00:38:40,908 --> 00:38:42,531
أنا مُمتن لك

681
00:38:42,532 --> 00:38:43,783
كيف يبدو مليون دولار فى رأيك ؟

682
00:38:44,200 --> 00:38:45,531
مبلغ جيد جداً ، أليس كذلك ؟

683
00:38:45,532 --> 00:38:47,531
يُمكننى إحضاره لك اليوم

684
00:38:47,532 --> 00:38:50,531
حالما أستطيع السير فى الشوارع

685
00:38:50,532 --> 00:38:52,531
المال ليس هو شغلى الشاغل هُنا

686
00:38:52,532 --> 00:38:55,532
أنا لدىّ الكثير من الآمال لكم

687
00:38:56,532 --> 00:38:58,531
لم أتوقع غيرة جنسية

688
00:38:58,532 --> 00:39:00,531
والتى دوماً ما تقوم بتسميم الإرداة

689
00:39:00,532 --> 00:39:02,531
يجب عليك الرحيل

690
00:39:02,532 --> 00:39:04,532
تابيثا سُتريك طريق الخروج

691
00:39:08,532 --> 00:39:10,531
الأنسة كين ستأتى معى

692
00:39:10,532 --> 00:39:14,532
إنها لا تُريد الذهاب إلى المكان الذى ستذهب إليه

693
00:39:28,658 --> 00:39:30,532
هل يُريد أحد أخر الرحيل ؟

694
00:39:58,658 --> 00:40:00,531
... الآن

695
00:40:00,532 --> 00:40:02,531
هل أنت مُتأكد بخصوص ذلك ، سيد بروس ؟

696
00:40:02,532 --> 00:40:04,531
لقد نصحتنى كثيراً ألفريد

697
00:40:04,532 --> 00:40:07,532
أحتاج أن أعلم

698
00:40:08,532 --> 00:40:09,700
هيا بنا نفعل هذا

699
00:40:10,992 --> 00:40:12,532
حسناً ، سيدى

700
00:40:27,532 --> 00:40:28,532
! نعم ، لقد فعلناها

701
00:40:28,658 --> 00:40:29,658
! نعم ، نعم

702
00:41:25,616 --> 00:41:27,531
عزيزى بروس "

703
00:41:27,532 --> 00:41:31,531
فى الأسابيع الأخيرة الماضية بدأت فى الشعور بقرب هلاكى

704
00:41:31,532 --> 00:41:34,531
ولذا قد تركت هذه المُلاحظة لك

705
00:41:34,532 --> 00:41:36,531
رُبما أن مُصاب بالجنون

706
00:41:36,532 --> 00:41:38,531
أتمنى هذا

707
00:41:38,532 --> 00:41:41,242
على أى حال ، إذا كُنت تقرأ هذا 
فهذا يعنى أننى ميت

708
00:41:41,532 --> 00:41:44,533
" ولقد إكتشف أن رمز الدخول كان ... " بروس

709
00:41:45,700 --> 00:41:47,531
أنا آسف

710
00:41:47,532 --> 00:41:49,531
لقد كان علىّ إخفاء هذا الجزء من حياتى عنك

711
00:41:49,532 --> 00:41:52,531
لإن هذا المكان قد وُجد فقط من أجلك

712
00:41:52,532 --> 00:41:55,531
لإننى أصبحت أب ، فهذا جعلنى أود أن أكون رجل أفضل

713
00:41:55,532 --> 00:41:57,451
ولقد بدأت فى التساؤل عن أمور

714
00:41:57,532 --> 00:41:58,616
بشأن عمل الأسرة

715
00:41:59,034 --> 00:42:00,531
لذا ها نحن هُنا

716
00:42:00,532 --> 00:42:02,531
بينما أنا أكتب هذا ، أنت فى الثانية عشر من عُمرك

717
00:42:02,532 --> 00:42:05,531
وولد جيد وطيب القلب

718
00:42:05,532 --> 00:42:09,531
لذا فأنا واثق من أنك ستكون رجل جيد وطيب القلب

719
00:42:09,532 --> 00:42:11,532
لكن هذا كل ما أعلمه

720
00:42:11,783 --> 00:42:14,531
لا أعلم ما قد حدث لى أو لأمك

721
00:42:14,532 --> 00:42:17,531
أة أن كيف حياتك تسير الآن

722
00:42:17,532 --> 00:42:20,700
أنا لا أعلم حتى كم هو عُمرك

723
00:42:21,117 --> 00:42:24,992
لذا فسأقاوم منحك الكثير من النصائح الأبوية

724
00:42:25,409 --> 00:42:27,575
: هذا فقط

725
00:42:27,992 --> 00:42:30,531
لا تستطيع إمتلاك كلاً من السعادة "

726
00:42:30,532 --> 00:42:32,532
" والحقيقة

727
00:42:33,532 --> 00:42:35,532
<i>يجب عليك الإختيار</i>

728
00:42:42,532 --> 00:42:44,531
<i>أتوسل إليك يا ولدى</i>

729
00:42:44,532 --> 00:42:47,531
إبنى ، فلتختار السعادة من فضلك

730
00:42:47,532 --> 00:42:49,531
إلا إذا

731
00:42:49,532 --> 00:42:51,532
إلا إذا شعرت بمُناداة واجبة "

732
00:42:56,532 --> 00:42:58,532
" مُناداة صحيحة واجبة

733
00:43:15,146 --> 00:43:58,000
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــــــد الــــــــــــــــــــبــــــــــــــــنــــــــــــــــــا</font>