﻿1
00:00:03,328 --> 00:00:04,494
 حجزت جناح فندقي

2
00:00:04,562 --> 00:00:06,363
 فعلت ماذا؟

3
00:00:06,431 --> 00:00:08,231
انه قريب جداً لشقتك

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,299
سهلة، ذات المناظر الخلابة

5
00:00:09,367 --> 00:00:11,401
يمكنكِ الجري لهناك, والرجوع جرياً

6
00:00:11,469 --> 00:00:12,536
لماذا اجري لهناك ؟

7
00:00:12,603 --> 00:00:13,724
للجنس -
للجنس ؟-

8
00:00:13,771 --> 00:00:14,938
حجزت جناح فندقي

9
00:00:15,005 --> 00:00:15,939
و أنا اجري لهناك من اجل الجنس ؟

10
00:00:16,006 --> 00:00:17,341
ما... مالذي يحدث؟

11
00:00:17,408 --> 00:00:19,776
عدنا إلى العاصمه
نحن لا نقف تحت الشمس بعد الآن

12
00:00:19,844 --> 00:00:21,311
لن اعيش في شقتك

13
00:00:21,378 --> 00:00:22,445
و اقوم بخدمتك

14
00:00:22,512 --> 00:00:25,080
لدي أشياء اقوم بها
أنا مشغول. ولكن

15
00:00:25,148 --> 00:00:27,750
 قمت بحجز جناح فندقي جيد للجنس -
  حسناً لا -

16
00:00:27,818 --> 00:00:30,152
...انظر، يجب بأن نتحدث بخصوص

17
00:00:30,220 --> 00:00:32,488
أنا لست كذلك, جيك

18
00:00:32,556 --> 00:00:35,057
ذلك هناك يثبت عكس ماقلتِ

19
00:00:35,124 --> 00:00:38,494
ذلك هناك هو نداء جنسي سياسي

20
00:00:38,562 --> 00:00:39,795
اراكِ في وقت لاحق

21
00:00:41,864 --> 00:00:43,030
 تبدو جيد

22
00:00:43,098 --> 00:00:44,833
صحي

23
00:00:44,900 --> 00:00:47,502
أنا نباتي الآن

24
00:00:47,570 --> 00:00:49,971
أخذوا اللحوم بعيدا عني

25
00:00:50,038 --> 00:00:52,674
مساعدي، مدبرة،المنزل, مدققي الأمن

26
00:00:52,742 --> 00:00:55,009
... جميعم اتفقوا مع الأطباء

27
00:00:55,077 --> 00:00:56,411
مؤامرة.

28
00:00:56,479 --> 00:00:59,313
انهم يرفضوا الوقوف من اجل البرقر

29
00:00:59,382 --> 00:01:00,815
أنا أسير
الفاشيين

30
00:01:00,883 --> 00:01:02,783
يهتمون لك
 يريدونك أن تعيش

31
00:01:02,851 --> 00:01:04,017
السفله

32
00:01:06,120 --> 00:01:07,220
تبدين سيئه للغايه

33
00:01:08,723 --> 00:01:10,624
لا, لا ابدو كذلك

34
00:01:10,692 --> 00:01:12,493
كان يمكنك اخباري بأنك عدتي للعاصمه

35
00:01:12,560 --> 00:01:13,627
أنت تعرف أنني كنت هنا.

36
00:01:13,695 --> 00:01:14,762
يمكنك الاتصال بصديق

37
00:01:14,829 --> 00:01:16,430
هل نحن؟

38
00:01:16,498 --> 00:01:18,632
مازلنا اصدقاء؟

39
00:01:18,700 --> 00:01:19,966
أنا بحاجة لمعروف

40
00:01:20,034 --> 00:01:21,735
لا اقوم بمساعدة البيت الأبيض بعد الآن

41
00:01:21,803 --> 00:01:25,605
إذاً اعتبريها عمل و ليست معروف

42
00:01:27,174 --> 00:01:29,409
أنا بالتأكيد لا اعمل لصالح
البيت الأبيض بعد الآن

43
00:01:29,476 --> 00:01:31,511
مم. الشيء هو

44
00:01:31,578 --> 00:01:32,412
أنتِ تعملين بالفعل

45
00:01:33,647 --> 00:01:34,714
سايروس...

46
00:01:34,782 --> 00:01:36,016
على الأقل، إذا ما كان هنالك شخص
يلقي نظره

47
00:01:36,083 --> 00:01:37,617
على حساب شركتك المصرفيه

48
00:01:37,684 --> 00:01:39,585
سيظنون بأنك تعملين لدينا
لأنهم سيرون

49
00:01:39,653 --> 00:01:42,355
بأنه تم ايداع مبلغ معقول هناك

50
00:01:42,423 --> 00:01:46,393
من قبل حكومة الولايات المتحدة
مقابل الخدمات المقدمة

51
00:01:46,460 --> 00:01:48,394
لا يمكنك الاعتقاد بأنني اشرف

52
00:01:48,462 --> 00:01:50,863
مِن أن اتصل بمن اعرفهم في مصلحة الضرائب

53
00:01:50,931 --> 00:01:52,765
اتقوم بإبتزازي؟

54
00:01:52,833 --> 00:01:54,567
!ابتزاز

55
00:01:58,171 --> 00:02:00,673
جيمس وليزا إليوت -
سيحضرون خطاب حالة الاتحاد -

56
00:02:00,741 --> 00:02:03,108
بكونهم ضيوف شرف الرئيس
... دليل حي

57
00:02:03,176 --> 00:02:05,044
لتعهده الجديد نحو الحد السلاحي

58
00:02:05,111 --> 00:02:07,379
و ؟ -
 (قاموا بتفويت رحلتين جويتين من (نيو ميكسيكو -

59
00:02:07,448 --> 00:02:09,147
ولا يقومون بمعاودة الاتصال بنا

60
00:02:09,214 --> 00:02:10,849
و خطاب حالة الاتحاد هو

61
00:02:10,917 --> 00:02:12,083
مساء الغد

62
00:02:16,322 --> 00:02:20,158
سايروس، تعلم
أنا لا أخاف من مصلحة الضرائب

63
00:02:22,094 --> 00:02:24,563
... سأقول له

64
00:02:24,630 --> 00:02:25,797
بأنكِ تتصلين كل يوم

65
00:02:27,366 --> 00:02:32,336
سأقول له بأنكِ تتصلين وتسألين عنه كل يوم

66
00:02:32,403 --> 00:02:34,605
بأنكِ متلهفه له

67
00:02:36,775 --> 00:02:39,109
عذرا ً لكوني دنيء, ليف

68
00:02:41,212 --> 00:02:45,883
  اشتياقي لأكل اللحم يخرج اسوأ مافيني حقاً

69
00:02:48,753 --> 00:02:54,521
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

70
00:02:55,125 --> 00:02:56,993
جيمس إليوت
هو بطل حرب حقيقي و حي

71
00:02:57,060 --> 00:02:59,328
هرب من مخيم طالبان

72
00:02:59,396 --> 00:03:01,197
تسلق 27 ميل عبر جبال كوش الهندوسيه

73
00:03:01,264 --> 00:03:02,999
بدون حذاء أو ماء،
للوصول إلى بر الأمان

74
00:03:03,066 --> 00:03:04,147
قوي بالكامل, صحيح, هك؟

75
00:03:04,201 --> 00:03:06,002
التقى جيمس بليزا
عندما جاء للتحدث

76
00:03:06,069 --> 00:03:08,270
لصفها الأول في مدرسة ريد هواك الابتدائيه

77
00:03:08,338 --> 00:03:09,738
قبل نحو عامين من اطلاق النار.

78
00:03:09,740 --> 00:03:10,974
جميع هؤلاء الأطفال

79
00:03:11,041 --> 00:03:13,175
ليزا أنقذت 50 شخصا على الأقل

80
00:03:13,243 --> 00:03:14,564
وقالت إنها أخفت الطلاب
في خزائنهم

81
00:03:14,578 --> 00:03:16,078
قادت 5 فتيات محاصرات
 إلى بر الأمان

82
00:03:16,146 --> 00:03:17,513
بعد 46 دقيقة من بدء إطلاق النار

83
00:03:17,580 --> 00:03:18,680
أصيبت برصاصة في عمودها الفقري

84
00:03:18,748 --> 00:03:20,149
قامت بشلّها من الخصر و اسفل

85
00:03:20,217 --> 00:03:21,850
.... اخذها إلى كل تلك الجنازات
كم عددها؟

86
00:03:21,918 --> 00:03:24,920
تسعه وعشرون
"و الصحف لقبتها بـ"ملاك ميسا

87
00:03:24,988 --> 00:03:26,655
ستة أشهر بعد العلاج الطبيعي
 كانت جيده بما فيه الكفايه

88
00:03:26,723 --> 00:03:28,257
 لحفل زفاف خرافي

89
00:03:28,325 --> 00:03:30,026
وكانت مغطاة في جميع أنحاء العالم...
اخبروا كل مراسل

90
00:03:30,093 --> 00:03:32,061
بأنهم كانوا يكرسون حياتهم
لإزالة الاسلحه من الشوارع

91
00:03:32,129 --> 00:03:33,662
 و لبعضهما البعض

92
00:03:44,273 --> 00:03:45,740
مرحبا؟

93
00:03:45,807 --> 00:03:47,008
يحبهم الجميع

94
00:03:47,076 --> 00:03:49,644
أحبهم
انهم مثاليين

95
00:03:49,711 --> 00:03:51,346
وهم على وشك أن يكونوا ضيوف
 الشرف الأكثر اهميه

96
00:03:51,414 --> 00:03:52,747
في خطاب حالة الاتحاد

97
00:03:52,814 --> 00:03:55,283
فلماذا لم يقوموا بصعود طائرتهم هذا الصباح؟

98
00:03:55,351 --> 00:03:57,285
اهانه واحده بعد
وسوف أقتلك!

99
00:03:57,353 --> 00:03:58,485
!و كأنك ستفعلين

100
00:03:58,553 --> 00:04:00,120
ابتعد عني -
!ليزا -

101
00:04:01,789 --> 00:04:03,723
مُص ذلك

102
00:04:03,791 --> 00:04:05,192
ايها الغبي

103
00:04:06,894 --> 00:04:09,496
شكرا لك
أعتقد بأننا اكتفينا, صحيح؟

104
00:04:09,564 --> 00:04:11,598
أنا تعب ومشمئز من كوني الرجل الذي يتأكد

105
00:04:11,666 --> 00:04:13,867
من أن السيده على الكرسي المتحرك
تحصل على كل ماتريده

106
00:04:13,935 --> 00:04:16,870
متى شاءت ذلك,هذا هو السبب -
ها نحن نعود مجدداً -

107
00:04:16,938 --> 00:04:18,105
 أحب هذا الكرسي المتحرك

108
00:04:18,173 --> 00:04:19,205
لا يمكنني الاكتفاء من هذا الكرسي المتحرك

109
00:04:19,273 --> 00:04:20,674
أنا التي اقترحت بطريقه ما

110
00:04:20,741 --> 00:04:22,275
هذه الفكره المجنونه حتى
اصيب في العامود الفقري

111
00:04:22,342 --> 00:04:23,944
هذا الكرسي المتحرك جعلك منك نجمة

112
00:04:24,011 --> 00:04:26,079
الآن، ذلك الكرسي المتحرك هو العرش الخاص بك

113
00:04:26,146 --> 00:04:28,915
كأنكِ تجلسين هناك و تحكمين

114
00:04:28,983 --> 00:04:30,617
مملكتك المشلوله

115
00:04:30,685 --> 00:04:32,018
يالك من متذمر

116
00:04:32,086 --> 00:04:33,587
أنا متذمر؟
أنا متذمر؟

117
00:04:33,654 --> 00:04:35,521
كنت أسير في معسكر حرب لسنتين

118
00:04:35,590 --> 00:04:37,390
يا إلهي، هلاّ توقفت التحدث عن كونك
 اسير حرب ؟

119
00:04:37,458 --> 00:04:38,558
متذمر -
حسنا، ذلك يكفي -

120
00:04:38,626 --> 00:04:40,993
 تعرضت للتعذيب على يد طالبان

121
00:04:41,061 --> 00:04:42,595
اوه كنت اسير في معسكر"

122
00:04:42,662 --> 00:04:43,862
 تعرضت للتعذيب
"من قبل طالبان

123
00:04:43,930 --> 00:04:45,297
مالذي ترمي إليه، جيمس؟

124
00:04:45,364 --> 00:04:47,165
أين طالبان الآن؟ -
حسناً -

125
00:04:47,233 --> 00:04:51,103
دعونا نتوقف -
تعرضت للتعذيب من قبل طالبان, وكان أفضل من هذا -

126
00:04:51,170 --> 00:04:52,571
!طالبان هو أفضل منكٍ

127
00:04:52,639 --> 00:04:54,239
... طفح الكيل ، ابن

128
00:04:54,307 --> 00:04:56,775
!اتنظري, انتظري, انتظري
!سأقوم بالتحدث وحدي

129
00:04:59,112 --> 00:05:01,879
فقط حوالي 30 ساعة من الآن

130
00:05:01,947 --> 00:05:04,148
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

131
00:05:04,216 --> 00:05:07,118
سيقف و سيلقي خطاب حالة الاتحاد

132
00:05:07,185 --> 00:05:09,120
سيناقش الحد السلاحي

133
00:05:09,187 --> 00:05:10,955
من أجل القيام بذلك، هو يحتاج
بأن يشير إليكما

134
00:05:11,023 --> 00:05:12,724
لأنه على الرغم
ما يحدث هنا

135
00:05:12,791 --> 00:05:15,426
انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي

136
00:05:15,494 --> 00:05:17,895
لذا الرئيس يحتاج مؤخراتكم على تلك المقاعد

137
00:05:17,963 --> 00:05:20,064
القانون يعتمد عليه
أرواح تعتمد عليه

138
00:05:20,132 --> 00:05:23,000
لذلك دعونا نرمي المشاحنات, نحزم حقائبنا

139
00:05:23,067 --> 00:05:25,102
ونذهب لخدمة دولتنا, هلاّ فعلنا؟

140
00:05:30,975 --> 00:05:32,109
لا يمكنك فعل هذا -
لا يمكنني فعل ماذا؟ -

141
00:05:32,177 --> 00:05:33,477
جعل الحد السلاحي

142
00:05:33,545 --> 00:05:35,546
محور خطاب حالة الاتحاد

143
00:05:35,614 --> 00:05:36,413
لما لا؟

144
00:05:36,481 --> 00:05:38,149
لأننا جمهوريين.

145
00:05:38,216 --> 00:05:39,650
لم تتكلمي بخصوص الأجر المتساوي

146
00:05:39,717 --> 00:05:41,552
نعم، ثم رشحت ديمقراطي

147
00:05:41,620 --> 00:05:43,020
بأن يكون النائب العام الخاص بك

148
00:05:43,087 --> 00:05:45,321
ساي, ليزي فقط تحاول الحفاظ على الحزب معاً

149
00:05:45,389 --> 00:05:48,958
 ذلك  هو الخطاب -
لماذا الرئيس ليس هنا للدفاع عن هذا بنفسه؟ -

150
00:05:49,026 --> 00:05:51,827
لأنه ليس تحت طوعك مثله

151
00:05:51,895 --> 00:05:53,129
حسناً, ذلك يكفي

152
00:05:53,197 --> 00:05:54,697
قمت بتوضيح وجهة نظرك

153
00:05:54,765 --> 00:05:56,599
قف و صفق, أندرو

154
00:05:56,667 --> 00:05:57,867
ذلك هو عملك ليلة الغد

155
00:05:57,934 --> 00:05:59,335
قف وصفق

156
00:05:59,403 --> 00:06:02,405
سايروس

157
00:06:02,473 --> 00:06:03,573
أين هو الرئيس؟

158
00:06:03,641 --> 00:06:06,176
مشغول.
الرئيس مشغول

159
00:06:11,414 --> 00:06:13,149
نعم، ديف؟

160
00:06:13,216 --> 00:06:14,850
 السيدة الأولى ترغب بالشيبس
 الخاص بها، يا سيدي

161
00:06:20,057 --> 00:06:21,023
شكرا لك يا سيدي.

162
00:06:30,700 --> 00:06:31,933
هنا تذهب، يا أماه وأبوس]؛ صباحا.

163
00:06:32,001 --> 00:06:35,003
آه، شكرا لك، ديف.

164
00:07:00,582 --> 00:07:02,650
هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء

165
00:07:02,718 --> 00:07:03,985
الصحة العقلية المحترفين؟

166
00:07:04,052 --> 00:07:06,186
السيدة الأولى حزينه،جيم
ليست مجنونه.

167
00:07:06,254 --> 00:07:07,375
هل يفكر الرئيس

168
00:07:07,389 --> 00:07:08,655
بخصوص تنحيه لرعاية زوجته؟

169
00:07:08,723 --> 00:07:10,857
  كارول، الرئيس -
هذا سيء، ساي -

170
00:07:10,925 --> 00:07:13,160
ليس لمبيعات رقائق البطاطس -
لا تمزح -

171
00:07:13,228 --> 00:07:16,130
إذا أنتِ تقولين بأن السيده غرانت لم تلجأ لطلب المساعده الطبيه ؟ -
 لا، كارول -

172
00:07:16,197 --> 00:07:18,332
 إذاً، كيف يمكنك التأكد من صحتها النفسيه ؟

173
00:07:18,400 --> 00:07:19,799
سهلة، جيم
قارنتُها بك

174
00:07:20,835 --> 00:07:22,236
رأيتي؟
إنها مضحكه

175
00:07:22,303 --> 00:07:23,737
هي فقط تقوم بسكب الزيت على النار

176
00:07:25,407 --> 00:07:27,573
مجرد محاولة لتخفيف الحده هنا، جيم

177
00:07:27,641 --> 00:07:29,308
الأمر ليس شخصي
السؤال التالي

178
00:07:29,376 --> 00:07:31,444
 آبي. لا تتفاديني
هذه أسئلة جديه

179
00:07:31,512 --> 00:07:33,579
يمكنها ايقاف هذا الشيء كله لو قالت

180
00:07:33,647 --> 00:07:35,647
فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه"

181
00:07:35,649 --> 00:07:37,369
  "هذا لا يعطينا الحق لنحكم

182
00:07:37,418 --> 00:07:38,817
لا تخبرني كيف اتعامل معهم

183
00:07:38,885 --> 00:07:40,853
فقط اخبريني بأنه لا ينبغي علي أن
اقلق حيال عائلة ايليوت

184
00:07:40,921 --> 00:07:42,055
ينبغي عليك ذلك

185
00:07:42,122 --> 00:07:44,390
محبوبي أمريكا يكرهون بعضهم البعض

186
00:07:44,458 --> 00:07:47,360
 يكرهون بعض بشده و اعرف لماذا حقاً

187
00:07:47,428 --> 00:07:50,228
إنهم أناس سيئون، سايروس -
و لكنك سوف تصلحينهم -

188
00:07:50,229 --> 00:07:51,396
تلك كل الاسئله التي يمكننا أن نحظى بها الآن

189
00:07:51,464 --> 00:07:52,397
يجب أن اذهب

190
00:07:54,467 --> 00:07:56,134
انتبهي لنبرة صوتك
اقل عدائيه

191
00:07:56,202 --> 00:07:57,635
لا تضيفين الزيت على النار

192
00:07:57,703 --> 00:07:59,971
فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه"

193
00:08:00,039 --> 00:08:02,140
  "هذا لا يعطينا الحق لنحكم

194
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
فهمت -
جيد -

195
00:08:07,413 --> 00:08:08,746
احتاج لكل شيء يمكنك اعطائي اياه

196
00:08:08,814 --> 00:08:10,774
(عن قتلة (هاريسون رايت) و (عدنان ساليف

197
00:08:10,816 --> 00:08:13,685
مستندات, صور لمسرح الجريمه
 كل شيء

198
00:08:13,752 --> 00:08:16,020
دققت فيه بنفسي التحقيق كان نظيف

199
00:08:16,088 --> 00:08:18,289
"نظيف" و "حقيقي "
هي أشياء مختلفة جدا

200
00:08:18,356 --> 00:08:20,658
هذان الاثنان ذهبوا من العاصمه حتى اريزونا

201
00:08:20,726 --> 00:08:23,061
قبل أن يصل إليهم (ايفان يوشكن) ويقوم بقتلهم

202
00:08:23,128 --> 00:08:25,597
حسناً, ولكني أريد بأن ارى الأوراق بنفسي

203
00:08:25,664 --> 00:08:28,385
ذلك رائع, ولكن حالياً لدي الكثير لأقوم به

204
00:08:29,868 --> 00:08:31,569
(رون) كان في جازة (رايت)

205
00:08:31,636 --> 00:08:34,472
و لا اظن بأنه كان هناك كي يكون أبٌ داعم

206
00:08:34,539 --> 00:08:37,274
أنا على وشك الخوض في جلسة
 استماعيه تأكيديه للمجلس

207
00:08:37,342 --> 00:08:40,277
و لا اعتقد كوني اعرف كمساعد لـقاتل شغوف

208
00:08:40,345 --> 00:08:41,845
سيكون عظيم لفرصي

209
00:08:45,717 --> 00:08:48,619
حسناً, سأفعل ما بوسعي

210
00:08:48,686 --> 00:08:50,621
هل يمكنني الذهاب الآن، من فضلك؟

211
00:09:01,865 --> 00:09:03,766
هلا

212
00:09:03,834 --> 00:09:05,435
اهلا

213
00:09:05,503 --> 00:09:07,604
(عادت (ليف) من نيو ميكسيكو مع عائلة (ايليوت

214
00:09:11,408 --> 00:09:12,842
على ما يبدو،  بأنهم فظيعون.

215
00:09:12,909 --> 00:09:15,478
فقط سيئون، ناس فظيعة يكرهون بعضهم البعض

216
00:09:15,546 --> 00:09:16,912
و تلك هي المشكله

217
00:09:21,951 --> 00:09:24,520
لذا ليف تضعهم في غرف مجاوره
في فندق هاي آدمز

218
00:09:24,587 --> 00:09:26,255
و هي ستتعامل مع الصحافه بدلاً عنهم

219
00:09:26,322 --> 00:09:27,456
وطلبت منا بأن نجالسهم

220
00:09:30,793 --> 00:09:35,164
لأن عملنا معاً هو افضل ما نقوم به

221
00:09:35,231 --> 00:09:38,500
انظر, لا يتوجب عليك بأن تعاملني هكذا

222
00:09:38,568 --> 00:09:39,568
نعم، يتوجب ذلك

223
00:09:46,142 --> 00:09:48,410
هما زوجين مذهلين

224
00:09:48,478 --> 00:09:49,978
يعملان ليذكروننا جميعاً

225
00:09:50,046 --> 00:09:52,012
بضرورة قانون الحد السلاحي

226
00:09:52,080 --> 00:09:54,114
شيئاً اعلم بأن الرئيس مهتمٌ به جداً

227
00:09:54,183 --> 00:09:55,223
حديثاُ عن الرئيس

228
00:09:55,284 --> 00:09:56,651
كنت قد عملت له في الماضي

229
00:09:56,718 --> 00:09:58,619
ما رأيك في حالة العائله الأولى؟

230
00:09:58,687 --> 00:10:01,222
حسناً, لا اعمل في البيت الأبيض حالياً

231
00:10:01,290 --> 00:10:04,559
لكنني أشعر فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه

232
00:10:04,626 --> 00:10:06,227
هذا لا يعطينا الحق لنحكم

233
00:10:06,295 --> 00:10:07,795
في الواقع, اعتقد

234
00:10:07,862 --> 00:10:09,163
يجب بأن نركز على اولوياتنا

235
00:10:09,231 --> 00:10:11,199
فقط لأن لحظه خاصه اصبحت عامه"

236
00:10:11,266 --> 00:10:13,233
 "هذا لا يعطينا الحق لنحكم؟

237
00:10:13,301 --> 00:10:15,102
ظننت بأنه يمكنك استخدام المساعده

238
00:10:15,170 --> 00:10:16,937
أنتِ لا تعملين هنا بعد الآن, ليف

239
00:10:17,005 --> 00:10:19,573
أنا اعمل, و سأقوم بفعل الامور بطريقتي

240
00:10:19,640 --> 00:10:21,008
لأنه تعرفين. ماذا؟

241
00:10:21,076 --> 00:10:23,677
أنتٍ لا تعرفين كل شيء
أنتٍ لا تعرفين أي شيء

242
00:10:23,745 --> 00:10:25,579
هاريسون يموت
الشركه تنهار

243
00:10:25,646 --> 00:10:28,182
هوك) و (غوين) يزنون بعضهم)
في كل ارجاء المكتب

244
00:10:28,249 --> 00:10:30,884
يعلم الله كم طال ذلك
و أنتٍ ليس لديك ادنى فكره

245
00:10:30,952 --> 00:10:32,619
هوك وماذا؟ -
 اه ها , نعم -

246
00:10:43,764 --> 00:10:47,333
دجاج مقلي
الشيف سيطبخ دجاج مقلي

247
00:10:47,400 --> 00:10:50,302
كل ما عليك القيام به هو
 التقاط الهاتف و الطلب

248
00:10:50,370 --> 00:10:52,238
الدجاج المقلي

249
00:10:52,305 --> 00:10:53,772
تريد البعض؟

250
00:10:53,840 --> 00:10:55,340
لا، شكرا لك
ميلي, احتاج

251
00:10:55,407 --> 00:10:56,641
نحن نحتاج

252
00:10:56,709 --> 00:10:57,943
أود بأن احظى بنقاش معك بخصوص

253
00:10:58,010 --> 00:11:00,245
ميلي, سيده
هذه الصوره لكٍ و أنت تبدين مجنونه

254
00:11:00,312 --> 00:11:03,314
هي في كل جريده في أمريكا
ولدينا مشكله كبيره

255
00:11:03,382 --> 00:11:06,218
لأن خطاب حالة الاتحاد -
سايروس -

256
00:11:06,285 --> 00:11:08,920
احدهم اخذ هذه لي و انا عند قبر (جيري) ؟

257
00:11:08,988 --> 00:11:10,555
أنا آسف

258
00:11:10,623 --> 00:11:12,224
لا نعلم كيف امكنهم ذلك مع كل هذا الأمن

259
00:11:12,291 --> 00:11:15,459
ينبغي بأن يكون خاص
ينبغي بأن تحظي بخصوصيتك

260
00:11:15,526 --> 00:11:16,827
ولكنها انتشرت

261
00:11:16,895 --> 00:11:19,730
و الآن خطاب حالة الاتحاد خلال 24 ساعة

262
00:11:19,798 --> 00:11:20,998
هل تريد مني الذهاب لخطاب حالة الاتحاد؟

263
00:11:21,066 --> 00:11:22,566
نعم

264
00:11:22,634 --> 00:11:25,136
سينهي هذا الأمر
و سيكون التركيز على الخطاب

265
00:11:25,203 --> 00:11:27,704
إذا لم تذهبي, غيابك
حالتك النفسيه

266
00:11:27,773 --> 00:11:29,640
سيكون كل ما يتحدثون عنه

267
00:11:35,980 --> 00:11:38,248
ميلي

268
00:11:40,985 --> 00:11:45,621
هل تعتقد فعلا

269
00:11:45,689 --> 00:11:48,424
بأنني اهتم بما يظنه الآخرين بي بعد الآن؟ -
ميلي -

270
00:11:48,492 --> 00:11:49,826
 وأنك تأتي إلى هنا

271
00:11:49,894 --> 00:11:51,828
و تدعي بأن هذا كله عني

272
00:11:51,896 --> 00:11:54,330
لنكون صريحين, عزيزي

273
00:11:54,398 --> 00:11:55,898
هذا كله يخصك أنت

274
00:11:55,965 --> 00:11:58,301
"هذا هو "عرض فيتزجيرالد قرانت

275
00:11:58,368 --> 00:12:00,102
بطولة فيتزجيرالد قرانت

276
00:12:00,170 --> 00:12:01,737
و أنت فقط تريدني بأن اؤدي دوري

277
00:12:01,805 --> 00:12:04,573
الممثله المساعده
الزوجه التي تبتسم و تصفق

278
00:12:04,641 --> 00:12:07,242
و التي تبدو فخوره بك
ولا تأكل الدجاج

279
00:12:07,311 --> 00:12:09,211
أو ترتدي البطال الرياضي
أو تتمشى في المقابر

280
00:12:26,996 --> 00:12:28,430
يفترض بك بأن تكون نباتي

281
00:12:28,497 --> 00:12:31,033
إذاً أموت بسكته قلبيه
لايهم

282
00:12:33,502 --> 00:12:35,704
(على الأقل سأكون برفقة (جيمس

283
00:12:38,707 --> 00:12:41,442
الأمر ليس نفسه

284
00:12:41,509 --> 00:12:45,346
طفلي، زوجك

285
00:12:47,282 --> 00:12:50,184
الأمر ليس نفسه

286
00:12:51,920 --> 00:12:55,056
أظل اسمع ذلك

287
00:12:58,392 --> 00:13:00,727
فقدان الولد اعظم

288
00:13:00,794 --> 00:13:03,596
اكره ذلك
لم افقد طفلاً من قبل

289
00:13:05,632 --> 00:13:10,303
اكره بأن شعوري بفقدان حب حياتي

290
00:13:10,371 --> 00:13:16,343
الشخص الوحيد الذي جعلني اشعر على حقيقتي

291
00:13:16,410 --> 00:13:21,613
انها خساره اقل و اصغر من خسارتك

292
00:13:24,617 --> 00:13:28,053
أنا محطم الآن
الآن أنا لست أنا

293
00:13:28,121 --> 00:13:31,323
أنا الآن تغيرت للأبد
أنا غير مكتمل

294
00:13:31,391 --> 00:13:34,126
القلب المحطم هو قلب محطم

295
00:13:34,194 --> 00:13:36,395
قياس ذلك قسوه

296
00:13:43,269 --> 00:13:45,803
لن اذهب غداً

297
00:13:49,108 --> 00:13:50,189
لن اقوم بارتداء فستان

298
00:13:50,242 --> 00:13:51,442
لن اقوم بالتلويح للكاميرات

299
00:13:51,443 --> 00:13:53,144
انتهيت, سايروس
تجاوزت ذلك

300
00:14:01,020 --> 00:14:03,187
و نحن لا نشبه بعض

301
00:14:22,926 --> 00:14:25,160
لم اكن متأكد بأنك ستأتين

302
00:14:25,228 --> 00:14:26,429
إلى مكتبي؟

303
00:14:26,497 --> 00:14:27,764
اعلم بأنه لديك الكثير لتقومين به

304
00:14:27,831 --> 00:14:29,432
أنا بخير

305
00:14:30,868 --> 00:14:32,667
إذاً

306
00:14:32,735 --> 00:14:33,802
جلسة استماعيه تأكيديه للمجلس

307
00:14:33,870 --> 00:14:36,038
من اجل مكتب النائب العام

308
00:14:36,106 --> 00:14:37,672
لنبدأ

309
00:14:39,309 --> 00:14:40,549
ما يمكنك اخبار هذه اللجنه

310
00:14:40,610 --> 00:14:42,171
حول محاكمة عشيقة مولوتوف؟

311
00:14:42,178 --> 00:14:44,880
ألن يقوموا بالتمهيد لهذا قليلاً

312
00:14:44,948 --> 00:14:46,415
يسألوني درست بأي جامعه؟

313
00:14:46,482 --> 00:14:48,850
افهم بأنك ذهبت إلى دارتماوث, سيد روزين

314
00:14:48,919 --> 00:14:50,286
و انا كذلك

315
00:14:50,353 --> 00:14:54,122
نعم, كما قلت كلية صغيره

316
00:14:54,189 --> 00:14:56,658
ومع ذلك هنالك من يحبها

317
00:14:58,628 --> 00:15:00,161
ما يمكنك اخبار هذه اللجنه

318
00:15:00,229 --> 00:15:02,263
حول محاكمة عشيقة مولوتوف؟

319
00:15:02,331 --> 00:15:05,233
الصوت الأهم في لجنة المجلس

320
00:15:05,301 --> 00:15:06,535
هو آل واتسون

321
00:15:06,602 --> 00:15:07,803
ليس حليفا

322
00:15:07,870 --> 00:15:10,004
و لكن إذا تمكنا من اقناعه
سنكون وصلنا

323
00:15:10,072 --> 00:15:11,406
هو همجي

324
00:15:11,474 --> 00:15:13,575
تم طردك سيد روزين, صحيح؟

325
00:15:13,643 --> 00:15:16,044
لملاحقة نظرية مؤامره معتوهه

326
00:15:16,111 --> 00:15:17,479
حول تزوير الانتخابات؟

327
00:15:17,547 --> 00:15:19,814
قلت لك... غادرت حتى
 اسعى خلف وظيفه اخرى

328
00:15:19,881 --> 00:15:22,817
تركت وظيفة مرموقة
كمحام للولايات المتحدة

329
00:15:22,884 --> 00:15:24,518
لتدريس المرحلة الثانوية العامة؟

330
00:15:24,586 --> 00:15:26,821
مايكل جوردان ترك بولز ليلعب
مع فريق كرة السله للقاصرين

331
00:15:26,888 --> 00:15:28,122
هذه الأمور تحدث

332
00:15:28,190 --> 00:15:29,490
أنت تقارن نفسك لمايكل جوردان ؟

333
00:15:29,558 --> 00:15:30,724
أنا اقارن نفسي

334
00:15:30,792 --> 00:15:32,633
لأي شخص قام باتباع حلمه, سيناتور

335
00:15:48,944 --> 00:15:51,311
إذاً, تحب الرياضه؟

336
00:15:51,379 --> 00:15:52,680
لا

337
00:15:52,747 --> 00:15:53,981
حسنا

338
00:15:54,048 --> 00:15:55,349
ماذا عن الشرب؟
هل تشرب؟

339
00:15:57,018 --> 00:15:59,620
كان بطلاً, تعلمين

340
00:16:01,823 --> 00:16:03,557
أعني، كل تلك السنوات كأسير

341
00:16:03,625 --> 00:16:07,027
و يعود للمنزل بدون أي اثر للحقد

342
00:16:07,095 --> 00:16:09,930
و الذي يصعب تصديقه الآن

343
00:16:09,998 --> 00:16:11,631
ولكن حينها

344
00:16:11,699 --> 00:16:13,867
كان مثالياً

345
00:16:13,934 --> 00:16:17,637
وكان يعتقد أنني كنت مثاليه

346
00:16:20,141 --> 00:16:24,511
وكنا نحب بعضنا البعض

347
00:16:24,578 --> 00:16:26,713
قبل

348
00:16:26,780 --> 00:16:28,382
كل هذا

349
00:16:34,854 --> 00:16:36,122
كنا نحب بعضنا البعض

350
00:17:13,726 --> 00:17:14,793
ليف -
هلا -

351
00:17:14,861 --> 00:17:16,361
هل اتصلت بك في وقت سيء؟

352
00:17:16,429 --> 00:17:19,264
 لا, ما هو الأمر؟ -
 لا شيء -

353
00:17:19,331 --> 00:17:20,432
هل هذه دعوه للجنس؟

354
00:17:20,499 --> 00:17:22,868
لا

355
00:17:22,936 --> 00:17:24,603
لم يكن هناك سبب  بالنسبه لك
لتحصل على غرفه في فندق

356
00:17:24,671 --> 00:17:26,004
حسنا، أنا لست خليلك

357
00:17:26,072 --> 00:17:28,707
لن اقوم بالنوم على سريرك مثل رجل اسير

358
00:17:28,775 --> 00:17:30,308
كنت لا تمانع البقاء معي

359
00:17:30,376 --> 00:17:32,343
و أنا كذلك
يجب أن تعود

360
00:17:32,411 --> 00:17:34,545
هل تقومين باستدعائي؟ -
لا -

361
00:17:36,247 --> 00:17:37,247
ربما

362
00:17:37,315 --> 00:17:39,283
لا يمكنك استدعائي

363
00:17:39,350 --> 00:17:40,818
تعال إلى هنا

364
00:17:40,886 --> 00:17:42,787
أنتِ لستِ مسؤوله عني

365
00:17:42,854 --> 00:17:44,421
أنت لست مسؤولاً عني

366
00:17:44,489 --> 00:17:46,657
لم اقل قط بأني كنت كذلك
فقط قمت باخبارك

367
00:17:46,725 --> 00:17:48,392
بأنني متاح للجنس

368
00:17:48,460 --> 00:17:49,620
كل الجنس الذي تريدينه

369
00:17:49,661 --> 00:17:50,595
في فندقي

370
00:17:50,662 --> 00:17:52,296
في الغرفة 207

371
00:17:52,363 --> 00:17:54,465
لا يعجبني هذا

372
00:17:54,532 --> 00:17:56,767
لا تدعيه يعجبك إذاً

373
00:18:22,392 --> 00:18:23,893
إليزابيث

374
00:18:23,961 --> 00:18:25,895
لماذا أنت هنا؟

375
00:18:25,963 --> 00:18:29,398
أنا أعلم أنك لن تصدقني،
ولكن أنا آسفه

376
00:18:29,466 --> 00:18:30,700
تم اعطائي هذا

377
00:18:30,768 --> 00:18:33,135
من قبل صديق في مكتب مجلس واتسون

378
00:18:33,202 --> 00:18:35,570
يبدو بأنه تم ارسال نسخه له 
ظهر هذا اليوم

379
00:18:35,639 --> 00:18:37,239
روزين؟

380
00:18:37,306 --> 00:18:39,274
العنف المنزلي؟

381
00:18:39,342 --> 00:18:40,743
انها سامه, سايروس

382
00:18:40,810 --> 00:18:42,277
واتسون يقوم بالتحرك تجاه هذا

383
00:18:42,345 --> 00:18:44,780
و خطة الرئيس بالكامل ستنهار

384
00:18:44,848 --> 00:18:46,448
إنها لبنة واحدة في جدار، ليز

385
00:18:46,516 --> 00:18:48,216
دعينا لا نستبق الأحداث

386
00:18:48,284 --> 00:18:51,186
رجل قام بترشيح نائب عام 
يقوم بضرب امرأه

387
00:18:51,254 --> 00:18:52,788
 قد يكون وحش

388
00:18:52,856 --> 00:18:55,858
أو شخص تركيزه موجه إلى غير مكانه

389
00:18:55,925 --> 00:18:58,392
ربما يكون مشغول جداً يعتني بزوجته

390
00:18:59,962 --> 00:19:01,629
دع (روزين) يرفض الترشيح

391
00:19:01,697 --> 00:19:02,797
في جلسة الغد

392
00:19:02,865 --> 00:19:04,532
انه الخيار الوحيد

393
00:19:07,102 --> 00:19:08,569
أنتٍ على حق

394
00:19:08,637 --> 00:19:10,404
لا اصدق بأنك آسفه 
على الإطلاق

395
00:19:25,494 --> 00:19:27,328
لكن هذه مزيفه

396
00:19:27,396 --> 00:19:29,664
تعلمين بأن هذا مزيف

397
00:19:29,732 --> 00:19:31,399
اوليفيا بوب) جعلت (هاريسون) يقوم بهذا)

398
00:19:31,467 --> 00:19:33,534
دفع لامرأه لتقول بأنني ضربتها -
هذا لا يهم -

399
00:19:32,803 --> 00:19:34,369
انها تكذب -
ديفيد -

400
00:19:34,437 --> 00:19:36,205
ظننت بأنك قلتي بأن (هاريسون) دفن هذا

401
00:19:36,273 --> 00:19:38,107
ظننت بأنه فعل
لا ادري كيف عثر احدهم على هذا

402
00:19:38,175 --> 00:19:39,642
هذا لايهم, احدهم فعل

403
00:19:40,610 --> 00:19:43,612
الرئيس معجبٌ بك
ولكن الأمر انتهى

404
00:19:43,680 --> 00:19:44,645
أنا آسف

405
00:19:48,850 --> 00:19:50,384
أنا آسفه، ديفيد

406
00:19:50,451 --> 00:19:51,284
حقاً

407
00:19:54,322 --> 00:19:55,155
شكراً

408
00:19:57,392 --> 00:19:59,059
أوليفيا بوب

409
00:19:59,127 --> 00:20:02,229
كل كلامها بخصوص القبعات البيضاء
 و الفعل الجيد

410
00:20:02,296 --> 00:20:04,398
انها فقط تحصل على كل ما تريده

411
00:20:04,465 --> 00:20:06,700
و احياناً أنت مجرد ضرر جانبي

412
00:20:06,768 --> 00:20:08,068
اعترفي بذلك

413
00:20:08,136 --> 00:20:09,936
هيّا, أنتٍ لا تعملين هناك بعد الآن

414
00:20:10,004 --> 00:20:12,172
ليس لديها ولاء

415
00:20:12,240 --> 00:20:14,107
 تحصل على ما تريد
لأنها رابحه

416
00:20:14,175 --> 00:20:16,276
ولا تجلس تفكر إذا كانت

417
00:20:16,344 --> 00:20:17,810
قد لعبت اللعبه بالطريقه الصحيحه

418
00:20:17,878 --> 00:20:20,013
يجب بأن نفكر بما سنقول
إلى أين أنت ذاهب؟

419
00:20:20,081 --> 00:20:21,148
سأذهب لأفوز

420
00:20:31,292 --> 00:20:32,692
معذرة

421
00:20:32,760 --> 00:20:35,494
هل يمكنني الحصول على

422
00:20:35,562 --> 00:20:38,497
ماهذا؟
هل ذلك فودكا؟

423
00:20:38,565 --> 00:20:39,731
من انجلترا

424
00:20:39,799 --> 00:20:42,034
مصنوع من حليب البقر على مايبدو

425
00:20:42,102 --> 00:20:43,402
في الواقع ثقيل بعض الشيء

426
00:20:46,005 --> 00:20:48,640
هل لي بآخر, من فضلك؟

427
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
شكرا

428
00:20:54,181 --> 00:20:55,514
دع الحساب علي

429
00:20:57,184 --> 00:20:59,784
لا,لا -
لا بأس -

430
00:20:59,851 --> 00:21:02,853
أنا غير مهتم

431
00:21:02,921 --> 00:21:04,055
ليس لأنني قد لا اكون

432
00:21:07,259 --> 00:21:08,593
أنا فقط

433
00:21:08,660 --> 00:21:11,762
أنت

434
00:21:11,830 --> 00:21:13,931
 أنت مرتبط, فهمت -
لا -

435
00:21:16,668 --> 00:21:17,702
ليس حقاً

436
00:21:23,509 --> 00:21:25,410
ولكن

437
00:21:25,478 --> 00:21:26,844
لا استطيع

438
00:21:33,785 --> 00:21:35,219
لا بأس

439
00:21:43,762 --> 00:21:45,830
هذا لذيذ

440
00:21:45,897 --> 00:21:46,731
ليلة سعيدة

441
00:22:00,210 --> 00:22:01,645
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

442
00:22:01,712 --> 00:22:03,346
نغني أغنية الجيش
مالذي تفعلينه أنتٍ؟

443
00:22:03,413 --> 00:22:04,380
هل أنت سكران؟ -
لا -

444
00:22:04,448 --> 00:22:05,682
أنا سكران -
اصمت -

445
00:22:05,750 --> 00:22:07,551
لما لا تتدخلين في شؤون الآخرين لو مره؟

446
00:22:13,691 --> 00:22:16,092
لم اعرف ما علي فعله غير ذلك
هوك

447
00:22:16,160 --> 00:22:18,194
اعتقدت بانك تريد أن تعرف عائلتك

448
00:22:18,262 --> 00:22:21,030
كنت احاول مساعدتك
ولكن لا ادري لماذا فعلت ذلك

449
00:22:21,097 --> 00:22:23,032
نحن لم نكن عاديان قط

450
00:22:23,099 --> 00:22:25,401
أنت ستكون دوما الرجل الذي خلع اسناني

451
00:22:25,469 --> 00:22:26,802
خلعت اسنانك

452
00:22:26,870 --> 00:22:28,704
لأنك تتدخلين في شؤون الآخرين

453
00:22:28,772 --> 00:22:31,374
,لم يمكنك ابداً عدم التدخل في شؤون الغير
كوين

454
00:22:31,441 --> 00:22:33,609
وإذا كان لي أن أفعل ذلك مرة أخرى

455
00:22:33,677 --> 00:22:36,712
لأعلمك ذلك الدرس القيم للغايه

456
00:22:36,780 --> 00:22:37,813
كنت سأفعل

457
00:22:45,288 --> 00:22:46,854
يالهي

458
00:22:46,922 --> 00:22:48,323
ايتها الحقيره

459
00:22:50,459 --> 00:22:51,993
ليزا, لما لا تفتحين الباب

460
00:22:52,061 --> 00:22:53,628
لكي نتمكن من التحدث جميعاً؟

461
00:22:53,696 --> 00:22:55,430
لن اتحدث معه -
ليزا -

462
00:22:55,498 --> 00:22:58,200
لا تتعبي نفسك,فقط ضعيني على أول طائره لـ ألباكركي
انتهيت

463
00:22:58,267 --> 00:22:59,401
جيمس، جميعنا

464
00:22:59,468 --> 00:23:01,069
سنأخذ دقيقه هنا

465
00:23:01,136 --> 00:23:03,471
أنا جاد, تباً لها و تباً للحد من السلاح

466
00:23:08,243 --> 00:23:10,377
ما حدث بحق الجحيم هناك؟ -
 اسألي هوك -

467
00:23:10,445 --> 00:23:12,546
ربما سيغني لكٍ أغنيه عن الأمر

468
00:23:18,920 --> 00:23:20,821
هوك, مالذي يحدث بينك و بين كوين؟ -
لا شيء -

469
00:23:20,888 --> 00:23:22,289
"ليس " لا شيء

470
00:23:22,357 --> 00:23:25,559
هل تريد اخباري أو اطر أنا لإخبارك؟

471
00:23:28,296 --> 00:23:30,430
كان فقط...

472
00:23:30,497 --> 00:23:32,064
كان فقط بضع مرات

473
00:23:33,567 --> 00:23:34,701
هوك، انظر إلي

474
00:23:37,238 --> 00:23:38,705
انظر إلي

475
00:23:44,712 --> 00:23:46,045
أنا بخير

476
00:23:46,113 --> 00:23:47,179
لا تلمسيني

477
00:24:19,425 --> 00:24:21,926
هولي، بنسلفانيا
عضو المجلس واتسون

478
00:24:21,994 --> 00:24:22,960
ماذا عن ذلك؟

479
00:24:23,028 --> 00:24:25,029
اقوم ببعض القراءه

480
00:24:25,097 --> 00:24:26,463
أنتقل إلى صفحة 3

481
00:24:26,531 --> 00:24:28,098
أو ربما انتقل إلى الاخير

482
00:24:28,165 --> 00:24:29,600
حيث نجد بضعة ملايين من الرشاوي

483
00:24:29,667 --> 00:24:32,235
مدسوسه تحت لحم الغزال في الفريزر في مرأبك

484
00:24:32,303 --> 00:24:33,904
هذا ابتزاز

485
00:24:33,971 --> 00:24:36,407
احب أن افكر فيها على أنني افوز

486
00:24:46,418 --> 00:24:50,421
ديفيد روزن) اظهر نفسه بأنه على) 
درجة عاليه من الكفاءه

487
00:24:50,488 --> 00:24:51,889
و انا واثق

488
00:24:51,956 --> 00:24:53,589
بأن زملائي اعضاء المجلس يوافقوني الرأي

489
00:24:53,657 --> 00:24:57,227
و يصوتون لصالح سيد روزن
 لمنصب النائب العام

490
00:24:57,295 --> 00:24:59,195
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

491
00:25:00,664 --> 00:25:02,299
اتصل بمكتب واتسون حالاً

492
00:25:03,867 --> 00:25:05,501
الليله, الرئيس سيتجه للمبنى الرئيسي

493
00:25:05,569 --> 00:25:07,103
لما قد يظنه المطلعين

494
00:25:07,171 --> 00:25:09,272
بأن خطاب حالة الاتحاد سيكون تاريخي

495
00:25:09,340 --> 00:25:10,773
بينما لا تزال الشائعات تدور

496
00:25:10,841 --> 00:25:12,241
فيما يتعلق بصحة السيده الأولى النفسيه

497
00:25:12,309 --> 00:25:14,877
والحالة العاطفية للأسرة الأولى بأكملها

498
00:25:14,945 --> 00:25:16,546
مراقبي البيت الأبيض يأملون بأن يروا

499
00:25:16,613 --> 00:25:17,980
ميلي قرانت الليله

500
00:25:18,048 --> 00:25:19,415
تحت الحصار من حزبه

501
00:25:19,483 --> 00:25:21,150
لمحاولاته الأخيرة
للوصول عبر الممر

502
00:25:21,217 --> 00:25:23,953
بما في ذلك ما يبدو انه تأكيد على ما سيحدث

503
00:25:24,020 --> 00:25:26,055
(للنائب العام الديموقراطي (ديفيد روزن

504
00:25:26,122 --> 00:25:28,458
ومن المتوقع أن الرئيس غرانت سيتكلم

505
00:25:28,525 --> 00:25:30,593
على العديد من الأسباب الديموقراطيه السابقه

506
00:25:30,661 --> 00:25:32,562
بالأخص الحد السلاحي

507
00:25:39,702 --> 00:25:41,035
أخبار جيدة أو المعتاد؟

508
00:25:41,103 --> 00:25:42,437
اتصلت اوليفيا

509
00:25:42,505 --> 00:25:44,739
عائلة ايليوت لن يحضرون ما قبل الاستقبال

510
00:25:44,807 --> 00:25:46,240
مما يعني أن الكاميرات لن تلتقطهم

511
00:25:46,308 --> 00:25:47,776
يدخلان للمبنى 
مما يعني

512
00:25:47,844 --> 00:25:49,978
عندما تقوم القنوات بعمل مقدماتهم الليله

513
00:25:50,045 --> 00:25:52,647
لن يكون هناك فقره تكون مع قصتهم

514
00:25:52,715 --> 00:25:55,049
عن الحب الحقيقي ينتصر على شر المسدسات

515
00:25:55,117 --> 00:25:56,718
لن يظهروا

516
00:25:56,786 --> 00:25:58,119
ليف تتولى الأمر

517
00:25:59,621 --> 00:26:01,889
أنت لست قلق ولو قليلاً؟

518
00:26:01,957 --> 00:26:03,691
أنا قلق

519
00:26:06,695 --> 00:26:08,997
أنا قلق بأن الفتره الثانيه
 لـفيتزجيرالد قرانت

520
00:26:09,064 --> 00:26:10,764
كرئيسا لتلك الولايات المتحده

521
00:26:10,832 --> 00:26:12,766
على وشك الانحراف عن مساره

522
00:26:12,834 --> 00:26:15,436
لأن زوجته لن تتوقف عن اكل الدجاج المقلي
 لفترة تكفي

523
00:26:15,504 --> 00:26:16,971
لترتدي فستان

524
00:26:17,038 --> 00:26:18,739
يساورني القلق بأن

525
00:26:18,807 --> 00:26:21,108
أعدائنا يحدون سكاكينهم الطويلة

526
00:26:21,175 --> 00:26:22,910
للحظه القريبه القادمه

527
00:26:22,978 --> 00:26:25,546
حين يكون سياسياً مقبولاً  أن يشيروا

528
00:26:25,614 --> 00:26:28,081
أنه ربما, ربما حياة الرئيس المنزليه

529
00:26:28,149 --> 00:26:30,182
بدأت تؤثر على قراراته

530
00:26:30,250 --> 00:26:32,785
يساورني القلق من أن

531
00:26:32,853 --> 00:26:36,823
كل شيء لقد كرست له أكثر بكثير من روحي

532
00:26:36,891 --> 00:26:41,127
سواء كان صحيح أو صحي أو مناسب

533
00:26:41,194 --> 00:26:44,764
على وشك الانهيار بسبب قبر ذو الـ 16 سنه

534
00:26:44,832 --> 00:26:48,401
ولكن, لا, أنا لست قلق بأن
 اوليفيا بوب ستفشل

535
00:26:48,468 --> 00:26:53,472
أنا لن اشعر بالقلق حيال فشل اوليفيا بوب قط

536
00:26:53,540 --> 00:26:55,607
عائلة ايليوت سيكونون في
 خطاب حالة الاتحاد

537
00:26:55,675 --> 00:26:58,210
ميلي, ليس كثيراً

538
00:27:07,254 --> 00:27:09,555
مالذي تفعله؟ 
لماذا لم ترتدي ملابسك؟

539
00:27:09,622 --> 00:27:11,157
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

540
00:27:11,224 --> 00:27:12,291
أنا آسف

541
00:27:12,359 --> 00:27:13,659
أنا ببساطه لا استطيع

542
00:27:18,197 --> 00:27:19,831
كوين, افتحي الباب

543
00:27:24,037 --> 00:27:27,606
جيمس, ليزا
ما تحتاجونه هو الطلاق

544
00:27:27,674 --> 00:27:29,274
ماذا؟ -
لا يمكننا -

545
00:27:29,341 --> 00:27:31,142
يمكنكم
تطلقوا

546
00:27:31,210 --> 00:27:33,244
اخرجوا قبل أن يقتلكم هذا

547
00:27:33,312 --> 00:27:34,446
سيكون صعب

548
00:27:34,513 --> 00:27:35,246
سينبغي عليكم دفع المقدم

549
00:27:35,314 --> 00:27:36,347
لموعدكم الثاني

550
00:27:36,415 --> 00:27:37,649
بيع المنزل, واخذ الخساره

551
00:27:37,717 --> 00:27:40,084
و لكني سأعكس هذا لأجلكم

552
00:27:40,151 --> 00:27:41,919
سوف اتأكد انه عندما ينتهي هذا الأمر

553
00:27:41,987 --> 00:27:43,153
سيكون بامكانكم كسب العيش

554
00:27:43,221 --> 00:27:44,455
من خلال المناظرات الفرديه

555
00:27:44,522 --> 00:27:46,323
سأبقي العامه بجانبكم

556
00:27:46,391 --> 00:27:47,758
بجانبكما

557
00:27:47,826 --> 00:27:49,961
سأخرجكم من هذا
استطيع فعل ذلك

558
00:27:50,028 --> 00:27:51,948
إالا إن كنتما تجلسان معاً للشهره

559
00:27:51,964 --> 00:27:53,430
في هذه الحالة انتم تستحقون بعضكم البعض

560
00:27:53,498 --> 00:27:55,299
وأتمنى لكم حياة طويله وبائسه

561
00:28:13,718 --> 00:28:16,052
السيدة غرانت؟

562
00:28:20,191 --> 00:28:21,658
السيدة غرانت؟

563
00:28:21,726 --> 00:28:23,260
لا ادري من أنتٍ

564
00:28:23,328 --> 00:28:25,462
ولكن من الواضح انك الأمل الوحيد

565
00:28:25,530 --> 00:28:26,730
من زوجي أو من سايروس

566
00:28:26,797 --> 00:28:28,132
أو من شخص آخر

567
00:28:28,199 --> 00:28:29,733
الذي يعتقد أن هناك فرصة على الإطلاق

568
00:28:29,800 --> 00:28:31,534
تجعلني ارتدي ذلك الفستان الغبي

569
00:28:31,602 --> 00:28:33,169
و الذهاب لذلك الخطاب الغبي

570
00:28:33,237 --> 00:28:36,572
لست مهتمه لأي شيء أنتٍ هنا لقوله

571
00:28:36,641 --> 00:28:38,842
لذا احتفظي به 
و غادري

572
00:28:38,909 --> 00:28:40,576
لن يحدث

573
00:28:47,985 --> 00:28:49,719
الأطفال يموتون, سيده غرانت

574
00:28:49,787 --> 00:28:51,454
ليس لدي أطفال

575
00:28:51,522 --> 00:28:53,482
لذا قد تظنين بأنه من المريع قولي هذا

576
00:28:53,524 --> 00:28:55,090
وربما هو،
ولكنه هو أيضا حقيقة

577
00:28:55,159 --> 00:28:56,725
أن الملايين من الأمريكين

578
00:28:56,793 --> 00:28:58,394
الذين سيشاهدون و يستمعون

579
00:28:58,462 --> 00:29:00,129
لخطاب حالة الاتحاد الليله

580
00:29:00,197 --> 00:29:01,297
هنالك الآف الناس في الخارج

581
00:29:01,365 --> 00:29:02,431
الذين ماتوا ابناءهم

582
00:29:02,499 --> 00:29:03,799
تماما مثلك

583
00:29:03,867 --> 00:29:04,867
لكن على عكسك

584
00:29:04,934 --> 00:29:06,101
لم يتسنى لهم قضاء 3 اشهر

585
00:29:06,170 --> 00:29:07,736
يقلبون القمامه
ويأكلون التيبش

586
00:29:07,804 --> 00:29:09,272
لديهم 3 أيام ليحزنوا فيها

587
00:29:09,339 --> 00:29:10,839
ثلاثة اسابيع إذا كانوا محظوظين

588
00:29:10,907 --> 00:29:12,275
أو سيخسرون وظائفهم

589
00:29:12,342 --> 00:29:15,144
ولا تخطئي, سيده غرانت
لديكٍ وظيفه

590
00:29:15,212 --> 00:29:17,213
أنت السيدة الأولى للولايات المتحده

591
00:29:17,281 --> 00:29:19,182
قد لا يدفع
ولكنها وظيفه

592
00:29:19,249 --> 00:29:21,383
وإن استطاعت جاكي كينيدي ان تكون في سياره

593
00:29:21,450 --> 00:29:22,751
مع مخ زوجها

594
00:29:22,819 --> 00:29:24,519
متناثر على حضنها

595
00:29:24,587 --> 00:29:25,954
و تقف بجوار ليندون جونسون

596
00:29:26,022 --> 00:29:28,157
بينما كان يؤدي اليمين الدستوري
ليحل محل زوجها المتوفي

597
00:29:28,224 --> 00:29:29,925
بعد 99 دقيقه فقط

598
00:29:29,993 --> 00:29:32,995
يمكنك ارتداء فستان و الوقوف في صندوقك الخاص

599
00:29:33,063 --> 00:29:35,030
و تُري كل الناس في دولتنا

600
00:29:35,098 --> 00:29:37,933
الذين يتقاسمون الحمل الثقيل الناتج عن
 فقدان طفل معك

601
00:29:38,001 --> 00:29:40,402
بأن الأسره الأولى قد تكون مدمره

602
00:29:40,469 --> 00:29:42,604
ولكنها لم تنسى الشعب الأمريكي

603
00:29:42,672 --> 00:29:43,839
الذين صوتوا لزوجك

604
00:29:43,907 --> 00:29:45,372
و الذين يحتاجون لرؤية أنكٍ بخير

605
00:29:45,440 --> 00:29:47,175
ما إذا كان حقيقه أم لا

606
00:29:55,383 --> 00:29:57,151
ذلك هو ما جئت إلى هنا لقوله

607
00:30:00,155 --> 00:30:02,090
و سـأسمح لنفسي بالخروج

608
00:30:11,717 --> 00:30:14,152
حسناً, من هنا سيقوم مساعد بأخذكم
 إلى مقاعدكم

609
00:30:14,219 --> 00:30:16,421
هذا هو خط النهاية

610
00:30:19,624 --> 00:30:22,092
أسفه, سيدتي
ينبغي أن لا تتحركي

611
00:30:27,799 --> 00:30:28,732
السيد الرئيس.

612
00:30:28,800 --> 00:30:30,334
آبي.

613
00:30:30,401 --> 00:30:32,269
  أوليفيا -
مرحباً, ليف -

614
00:30:32,337 --> 00:30:34,505
هذا جيمس و ليزا ايليوت

615
00:30:34,573 --> 00:30:36,941
شكرا جزيلاً لخدمتكم لدولتكم

616
00:30:37,008 --> 00:30:38,342
شكرا لك

617
00:30:38,409 --> 00:30:41,444
السيد والسيدة إليوت،
سأخذكم إلى مقاعدكم

618
00:30:51,455 --> 00:30:52,455
حسنا

619
00:30:52,523 --> 00:30:54,023
حسنا

620
00:30:54,091 --> 00:30:55,291
شكرا من اجل عائلة ايليوت

621
00:30:55,359 --> 00:30:57,259
ليست مشكلة

622
00:30:57,327 --> 00:30:58,561
آنسه ويلن, نحتاج إلى الملاحظات النهائيه للرئيس

623
00:30:58,629 --> 00:30:59,596
من اجل الملقن

624
00:30:59,663 --> 00:31:00,930
هنا معي

625
00:31:00,998 --> 00:31:03,766
لا
انتظري لحظه

626
00:31:06,018 --> 00:31:06,851
هلاّ تركتونا أنا والآنسه بوب لوحدنا؟

627
00:31:07,536 --> 00:31:08,836
هذا ليس ضروريا

628
00:31:08,860 --> 00:31:10,860
هلاّ تركتونا أنا والآنسه بوب لوحدنا؟

629
00:31:21,284 --> 00:31:22,219
كان ذلك ليست فكرة جيدة

630
00:31:22,239 --> 00:31:23,073
قابي ستكون بخير

631
00:31:24,654 --> 00:31:26,422
أنا بحاجة لسماع رأيك

632
00:31:26,490 --> 00:31:29,492
قبل أن أذهب الى هناك
واتحدث إلى الدوله

633
00:31:31,812 --> 00:31:32,980
أريد أن أعرف ما هو رأيك

634
00:31:33,002 --> 00:31:34,235
لا

635
00:31:34,963 --> 00:31:38,166
الا تعتقدين بأنك مدينه لي بذلك عالأقل؟

636
00:31:41,603 --> 00:31:45,040
السيد المتكلم، رئيس الولايات المتحدة

637
00:31:50,112 --> 00:31:54,049
نفخر بالأرواح التي خسرناها في
 خدمة هذا البلد العظيم

638
00:31:58,487 --> 00:32:01,788
ولكن ليس كل موت هو تضحيه

639
00:32:01,856 --> 00:32:04,891
ليس كل موت له معنى

640
00:32:04,959 --> 00:32:07,761
فقط اسألوا ليزا ايليوت

641
00:32:07,828 --> 00:32:10,564
التي انتشلت طالبة سنه أولى
 اسمها جولييت برانت

642
00:32:10,631 --> 00:32:11,998
و حملتها لبر الأمان

643
00:32:12,067 --> 00:32:14,401
فقط لتراها تموت

644
00:32:14,469 --> 00:32:20,205
في واحدة من الـ 102 جوله التي
 حصلت في مدرسة ريد هواك الاعداديه

645
00:32:32,219 --> 00:32:35,188
لم اكن انوي التحدث عن هذا الليله

646
00:32:37,073 --> 00:32:37,673
لا بأس بها

647
00:32:38,783 --> 00:32:38,818
اعرفك

648
00:32:40,178 --> 00:32:42,046
"لا بأس بها"
لا يعني بأنها "جيده" أبداً

649
00:32:45,534 --> 00:32:47,068
حسنا

650
00:32:51,430 --> 00:32:52,763
هذا ليس صحيح

651
00:32:53,416 --> 00:32:54,316
ليس كذلك؟

652
00:32:54,385 --> 00:32:55,385
ليس صحيح

653
00:32:53,639 --> 00:32:57,809
انه

654
00:32:57,876 --> 00:32:59,877
انه ليس الخطاب على الملقن

655
00:33:01,385 --> 00:33:02,153
إذاً, اخبريني كيف اصلحه

656
00:33:03,900 --> 00:33:04,800
واستطيع ان اقول لكم
أنه الآن

657
00:33:05,065 --> 00:33:06,534
هنالك عدد من المنظمين يعانون من الجلطات

658
00:33:07,058 --> 00:33:07,559
يتساءلون ما انا على وشك قوله

659
00:33:09,696 --> 00:33:11,764
لا احد سيهتم بخصوص جيمس و ليزا ايليوت

660
00:33:12,260 --> 00:33:13,929
إذا كانوا منشغلين يتسائلون عن
 فيتز و ميلي غرانت

661
00:33:15,415 --> 00:33:16,283
هي لا تزال حزينه

662
00:33:17,410 --> 00:33:19,044
العالم يعرف بأنها مازلت حزينه

663
00:33:20,260 --> 00:33:20,961
لذا كن صادقاً

664
00:33:21,571 --> 00:33:23,408
ولكن ها هي الحقيقه

665
00:33:25,376 --> 00:33:30,849
عائلتي و أنا خضنا شيئاً لا يحكى عنه

666
00:33:32,497 --> 00:33:35,199
شيئاً لا والد ولا انسان

667
00:33:35,825 --> 00:33:37,759
ينبغي أن يخوضه

668
00:33:42,455 --> 00:33:44,661
ونحن, جميعنا

669
00:33:45,918 --> 00:33:47,781
نتعامل مع خسارتنا بأفضل طريقه نعرفها

670
00:33:49,908 --> 00:33:52,311
أنا
ابنتنا كارين

671
00:33:54,047 --> 00:33:54,682
ابننا الصغير، تيدي .. .

672
00:33:57,041 --> 00:34:01,111
و زوجتي اللطيفه و القويه ميلي

673
00:34:02,708 --> 00:34:04,412
التي هي هنا لتدعم دولتنا الليله

674
00:34:20,345 --> 00:34:21,279
كنت سأرتدي اللون الأزرق

675
00:34:22,434 --> 00:34:24,202
و لكني سمعت بأن عائلة ايليوت
 يرتدون الأزرق

676
00:34:24,590 --> 00:34:25,592
لذلك قررت ارتداء الأحمر

677
00:34:44,090 --> 00:34:45,159
موت ابني جيري

678
00:34:46,450 --> 00:34:49,651
كان حظ فظيع

679
00:34:49,719 --> 00:34:52,087
ولكنه كان مجرد ذلك
حظ

680
00:34:52,154 --> 00:34:53,788
حادث

681
00:34:55,367 --> 00:34:56,435
سلالة بكتيرية

682
00:34:56,950 --> 00:34:57,984
إلى الآن ليس لدينا القدره

683
00:34:57,093 --> 00:35:00,329
لنحمي احبتنا منها

684
00:35:00,396 --> 00:35:04,266
ولكن كان هنالك الآف الناس 
في السنه الماضيه

685
00:35:04,334 --> 00:35:10,739
الذين فقدوا حياتهم بطريقة
 يمكن تجنبها تماما

686
00:35:10,806 --> 00:35:13,908
الحق في حمل السلاح

687
00:35:13,976 --> 00:35:17,878
جامدة في الدستور
من قبل آبائنا المؤسسين

688
00:35:17,946 --> 00:35:23,484
كذلك كانت العبوديه, بالمناسبه

689
00:35:23,552 --> 00:35:28,289
الحق في حمل السلاح
يبدو لا جدال فيه

690
00:35:30,592 --> 00:35:33,861
حتى يأتي مطلق النار

691
00:35:33,928 --> 00:35:37,865
حتى تكون أنت ليزا ايليوت مغطى بالدم

692
00:35:37,932 --> 00:35:43,871
ترى فناة صغيره تأخذ نفسها الأخير

693
00:35:43,938 --> 00:35:46,774
ترى الضوء يخرج من عينيها

694
00:35:52,046 --> 00:35:56,083
و ذلك

695
00:35:56,151 --> 00:36:01,255
و ذلك هو المكان الذي ينتهي فيه النقاش

696
00:36:01,322 --> 00:36:06,125
ذلك هو عندما تنتهي المواجهه

697
00:36:13,862 --> 00:36:16,031
ابني

698
00:36:17,062 --> 00:36:19,097
ابني قد مات

699
00:36:20,408 --> 00:36:23,509
وأنا أطلب منكم هنا هذه الليلة

700
00:36:25,782 --> 00:36:27,118
من دون الملقن
من دون خطاب

701
00:36:27,918 --> 00:36:31,522
من دون أي شيء 
ما عدا حبي كزوج و كأب

702
00:36:33,771 --> 00:36:35,506
وأميركي

703
00:36:37,481 --> 00:36:41,485
كم من اطفال الناس الآخرين سندعهم يموتون

704
00:36:41,958 --> 00:36:44,760
قبل أن نضع حدا لهذا؟

705
00:37:07,082 --> 00:37:07,416
هل أنتٍ على مايرام, سيدتي؟

706
00:37:08,839 --> 00:37:10,874
أنا بخير

707
00:37:32,651 --> 00:37:33,719
سيدتي؟

708
00:37:35,927 --> 00:37:37,393
دعني و شأني

709
00:37:37,731 --> 00:37:37,898
!دعني و شأني

710
00:37:38,894 --> 00:37:39,961
ميل؟

711
00:37:40,229 --> 00:37:41,462
ميلي؟

712
00:37:41,787 --> 00:37:44,021
اخرج من هنا

713
00:37:46,686 --> 00:37:48,620
أنا آسف

714
00:37:48,623 --> 00:37:50,524
أنا جداً آسف

715
00:38:28,132 --> 00:38:29,399
ما هذا؟

716
00:38:31,136 --> 00:38:31,903
انها الـ 94 دو بيلي

717
00:38:32,235 --> 00:38:33,902
الزجاجه الأخيره من الجزيره

718
00:38:34,439 --> 00:38:37,080
جئتٍ إلى هنا لإعطائي زجاجة من النبيذ؟

719
00:38:37,742 --> 00:38:38,522
فكرت بارتداء لباس البحر

720
00:38:38,894 --> 00:38:40,914
فكرت باحضار جوزة هند أو أناناسه

721
00:38:41,500 --> 00:38:42,801
أو واحده من تلك الزجاجات المليئة بالرمل

722
00:38:43,499 --> 00:38:44,933
ولكننا لسنا على الجزيره -
لا -

723
00:38:45,713 --> 00:38:47,034
و نحن لا نقف تحت الشمس

724
00:38:47,366 --> 00:38:48,199
لا

725
00:38:48,225 --> 00:38:50,226
هذه ليست دعوة للجنس -
حسناً -

726
00:38:50,316 --> 00:38:51,917
وإذا أردت استدعائك
سأقوم باستدعائك

727
00:38:52,677 --> 00:38:55,145
 أوليفيا -
تعال هنا إلي -

728
00:39:49,811 --> 00:39:51,512
هل أنت بخير؟ -
نعم -

729
00:39:51,579 --> 00:39:54,148
أنا فقط لم افعل هذا

730
00:39:54,216 --> 00:39:55,449
منذ زمن طويل

731
00:39:55,517 --> 00:39:57,451
لن تعرف أبداً

732
00:40:02,425 --> 00:40:05,727
و يجب أن اعترف
لم اقم بفعل هذا من قبل

733
00:40:07,311 --> 00:40:10,981
لا, ما اعنيه سبق وفعلت هذا
ما سنوشك على فعله

734
00:40:12,097 --> 00:40:13,431
لم يسبق و فعلت الشيء حيث

735
00:40:12,299 --> 00:40:13,333
أوه، أنت تعرف.

736
00:40:14,802 --> 00:40:16,869
لحظه أنت جالس في حانه

737
00:40:18,001 --> 00:40:20,837
و الثانيه أنت تخلع ثيابك في غرفه فندقيه

738
00:40:21,593 --> 00:40:23,126
هل سبق لك؟

739
00:40:23,076 --> 00:40:24,056
ليس بأنه من شأني

740
00:40:25,505 --> 00:40:27,240
حسنا...

741
00:40:27,552 --> 00:40:29,219
نعم.

742
00:40:29,598 --> 00:40:33,268
انها نوعاً ما عملي

743
00:40:38,926 --> 00:40:40,760
أوه، يا إلهي

744
00:40:43,899 --> 00:40:46,801
أنت

745
00:40:45,981 --> 00:40:47,781
عامل جنس", اعتقد"

746
00:40:49,180 --> 00:40:52,382
بأنه المصطلح السياسي الصحيح هذه الأيام

747
00:40:54,580 --> 00:40:57,715
وبينما نحن في ذلك
اسمي مايكل

748
00:40:59,079 --> 00:41:00,012
صحيح

749
00:41:05,251 --> 00:41:06,286
لم أكن أعرف ذلك.

750
00:41:08,755 --> 00:41:13,191
أنا آسف للغايه
لأنني قمت باضاعة وقتك

751
00:41:13,259 --> 00:41:16,327
لا يمكنني التواجد هنا الآن

752
00:41:16,395 --> 00:41:17,495
لا يمكنني البقاء لذا

753
00:41:17,562 --> 00:41:19,798
أنت

754
00:41:19,865 --> 00:41:21,599
لا تريد ذلك؟

755
00:41:22,601 --> 00:41:23,701
أنا...

756
00:41:25,971 --> 00:41:28,907
انه ليس ذلك على الاطلاق

757
00:41:28,974 --> 00:41:30,275
حسنا، إذاً

758
00:41:43,322 --> 00:41:44,754
مالذي يوقفك؟

759
00:42:00,905 --> 00:42:03,139
كنت على حق.
انه وحيد

760
00:42:04,539 --> 00:42:05,173
و هل فعلت ..؟

761
00:42:04,608 --> 00:42:06,610
ليس بعد
ولكننا سنصل لهناك

762
00:42:07,934 --> 00:42:08,334
عمل جيد

763
00:42:09,137 --> 00:42:10,704
ابقني على اطلاع

764
00:42:10,501 --> 00:42:12,969
سأفعل

765
00:42:25,009 --> 00:42:40,709
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

