﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:05,896
كاثرين
هل تعرفين هذا الرجل؟

2
00:00:07,156 --> 00:00:08,690
هو رجل الأمن الخاص ب (جيرمي) في الشركه

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,415
اسمه دان

4
00:00:10,469 --> 00:00:14,371
دان كوبياك، رئيس شرطه سابق
للمنطقة الثانيه للعاصمه

5
00:00:14,990 --> 00:00:17,359
احذفوا ذلك، رئيس شرطي قذر سابق
للمنطقة الثانيه للعاصمه

6
00:00:17,616 --> 00:00:20,017
استقال في 08‘ و عندما انتشرت الشائعات
بأن الضباط في منطقته

7
00:00:20,323 --> 00:00:21,623
يخدمون كعضله لـ اندري بتلر

8
00:00:22,202 --> 00:00:23,402
يعرف في العاصمه ب ملك المخدرات

9
00:00:26,249 --> 00:00:27,216
هذا غريب

10
00:00:27,284 --> 00:00:28,317
ماذا؟
ماذا يفعل؟

11
00:00:28,385 --> 00:00:29,552
كوبياك؟
لا شيء

12
00:00:29,920 --> 00:00:31,888
مالغريب هو أنت، هنا
تتنازلين و تأتين للمراقبه

13
00:00:32,556 --> 00:00:34,424
اعني، اليس لديك حفله تذهبين
إليها أو أي شيء؟

14
00:00:34,892 --> 00:00:36,659
أنا اعمل
أنا احارب

15
00:00:37,027 --> 00:00:38,528
أنت تجعلين بنطالك الغالي يتسخ

16
00:00:39,196 --> 00:00:40,457
على محمل الجد
مالذي تفعلينه هنا؟

17
00:00:43,133 --> 00:00:44,134
خليلي يتفاداني

18
00:00:44,802 --> 00:00:46,403
حقا؟

19
00:00:47,071 --> 00:00:48,104
عينيك على الهدف

20
00:00:51,341 --> 00:00:53,477
قبل أن يطر للإنسحاب
كوبياك، رفض أن يخبر عن من معه

21
00:00:54,144 --> 00:00:55,678
إذا لا يزال لديه الكثير من الأصدقاء

22
00:00:55,846 --> 00:00:57,246
انشأ شركة امن خاصه بعد ذلك

23
00:00:57,714 --> 00:00:58,814
سيكون هنالك الكثير من المال

24
00:00:59,182 --> 00:01:01,483
يحمي الأسرار المخيفه لأشخاص مخيفين

25
00:01:01,951 --> 00:01:03,920
ولكن الجزء الأكبر من عمل كوبياك هو

26
00:01:04,588 --> 00:01:06,154
وينزلو، هيرتز و قارنجير
شركة جيرمي القانونيه

27
00:01:06,223 --> 00:01:07,823
هل تعتقدين بأن زوجي له يد في هذا الأمر؟

28
00:01:08,191 --> 00:01:09,157
هل تعتقدين بأنه قتل كيتلين؟

29
00:01:09,226 --> 00:01:10,292
لا اعرف

30
00:01:10,360 --> 00:01:11,394
كل ما اعرفه هو بأن كيوباك

31
00:01:11,661 --> 00:01:13,029
حقاً اراد اياً كان في ذلك الملف

32
00:01:13,697 --> 00:01:14,697
وأعتقد بأنه هو المفتاح

33
00:01:15,164 --> 00:01:16,799
للحصول على بعض الاجوبه و لإخراجك من هنا

34
00:01:18,501 --> 00:01:19,936
لا اريد حتى الحديث عنه الآن

35
00:01:20,604 --> 00:01:21,703
نعم

36
00:01:22,371 --> 00:01:23,672
نعم, لقد كان

37
00:01:24,340 --> 00:01:25,608
نعم

38
00:01:26,275 --> 00:01:27,309
نعم

39
00:01:27,777 --> 00:01:30,011
هوك, أين هو مكبر الصوت؟

40
00:01:31,347 --> 00:01:32,347
اه، إنه ليس في العدة؟

41
00:01:32,615 --> 00:01:34,450
احدهم هنا
فتاة

42
00:01:35,118 --> 00:01:36,451
الميكروفون جاهز؟ -
لا, ليس معي -

43
00:01:36,619 --> 00:01:37,652
هوك, الميكروفون

44
00:01:37,720 --> 00:01:38,586
آسف
لا اعرف

45
00:01:38,654 --> 00:01:39,721
انهم يتحدثون

46
00:01:39,889 --> 00:01:41,857
سيكون من الجيد معرفة مالذي يقولونه

47
00:01:42,859 --> 00:01:43,859
لحظه

48
00:01:45,327 --> 00:01:46,328
ماذا؟

49
00:01:48,464 --> 00:01:49,831
أنا أعرفها

50
00:01:50,499 --> 00:01:51,933
(تلك هي (فيث
صديقة (كايتلن) المقربه

51
00:01:52,601 --> 00:01:54,135
تذكرين؟
صديقتها المقربه في الانستقرام

52
00:01:54,403 --> 00:01:55,570
مالذي تفعله هنا؟

53
00:01:56,238 --> 00:01:57,338
أوه، يا إلهي.

54
00:01:58,006 --> 00:01:59,039
اتصلي بـ 911

55
00:02:00,608 --> 00:02:01,743
كوين, هل -
نعم -

56
00:02:02,210 --> 00:02:03,244
أود أن الإبلاغ عن اعتداء

57
00:02:03,311 --> 00:02:05,547
شارع 8401, الطابق الخامس

58
00:02:06,214 --> 00:02:07,515
الآن, نعم

59
00:02:08,183 --> 00:02:10,717
اخبريهم بأن يستعجلوا -
ذكر أبيض, متوسط الأربيعنات, اسرعوا -

60
00:02:12,220 --> 00:02:13,254
أوه، يا إلهي

61
00:02:13,321 --> 00:02:14,501
لماذا لا تقوم بالجري هرباً؟

62
00:02:26,649 --> 00:02:31,617
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

63
00:02:35,110 --> 00:02:36,275
من اللطيف انضمامك إلينا

64
00:02:36,543 --> 00:02:37,677
أين كنت؟

65
00:02:37,945 --> 00:02:40,346
تأكدت مع رجلي في المحطه
عمل احترافي بالكامل

66
00:02:40,714 --> 00:02:42,316
تم تعطيل كاميرات المراقبه من قبل

67
00:02:42,983 --> 00:02:44,383
سيقومون بعمل الطب الشرعي بالكامل

68
00:02:44,604 --> 00:02:45,271
و لكن المكان بدا نظيفاً للغايه

69
00:02:45,286 --> 00:02:46,486
و تلميحنا بأنه كان كوبياك؟

70
00:02:47,154 --> 00:02:49,375
تبين بأنه عندما تكون شرطي سابق
و ذو اصدقاء في كل المقرات

71
00:02:49,890 --> 00:02:51,524
تحصل على حجة غياب جيده
متى ما احتجت لواحده

72
00:02:51,591 --> 00:02:52,959
(هو قتل (فيث
رأيناه

73
00:02:53,627 --> 00:02:55,261
في الواقع، هو كان يشرب في
 شوتس) طوال الليل)

74
00:02:55,329 --> 00:02:58,965
عالأقل 6 من الضباط و المالك نفسه
اكدوا ذلك

75
00:02:59,633 --> 00:03:00,767
مالذي تريدين أن نفعله؟

76
00:03:01,435 --> 00:03:02,435
راقبوا كوبياك
كليكما

77
00:03:02,602 --> 00:03:03,803
نحتاج بأن نعرف خطوته التاليه

78
00:03:03,971 --> 00:03:06,339
سأزور (جيرمي وينزلو) صباحاً

79
00:03:06,506 --> 00:03:07,986
لأرى كم يعرف عن مخططات كوبياك

80
00:03:08,642 --> 00:03:09,542
حسناً

81
00:03:09,609 --> 00:03:10,643
أي شيء آخر؟

82
00:03:10,811 --> 00:03:11,811
فقط...

83
00:03:16,683 --> 00:03:18,051
لو لم نكن هناك الليله

84
00:03:18,894 --> 00:03:20,461
لو لم نتصل بـ 911

85
00:03:20,937 --> 00:03:22,205
لكم من الوقت كان سيأخذ, برأيكم؟

86
00:03:23,635 --> 00:03:24,568
لكم من الوقت كان سيأخذ

87
00:03:24,642 --> 00:03:27,645
(قبل أن يعرفوا والدا (فيث
مالذي حدث لها

88
00:03:27,662 --> 00:03:29,696
مالذي كانت تنوي فعله

89
00:03:30,365 --> 00:03:31,766
بأنها كانت ميته؟

90
00:03:35,269 --> 00:03:39,438
لكم من الوقت سيكونوا فقط
قلقين ؟

91
00:03:42,076 --> 00:03:46,678
الجثه تتحل في العاصمه
في هذا الوقت من السنه

92
00:03:46,929 --> 00:03:48,497
ربما تبدأ تتعفن بما فيه الكفايه

93
00:03:48,582 --> 00:03:51,016
في حوالي أربعة أو خمسة أيام

94
00:03:51,435 --> 00:03:52,236
بأن موظفين المكتب

95
00:03:52,253 --> 00:03:55,320
لم ... اكن اسأل حقاً

96
00:04:04,777 --> 00:04:05,678
مالجديد بخصوص (باليرد)؟

97
00:04:05,699 --> 00:04:09,019
سيدي الرئيس, هنالك 17 امريكي
 مرهقين في الخارج

98
00:04:09,419 --> 00:04:10,852
و اريد بأن اقول لك
 مع كامل احترامي

99
00:04:11,009 --> 00:04:13,177
بأنك تحتاج بأن تعتمد على الأناس الجيدون
 الذي يعملون من اجلك

100
00:04:13,216 --> 00:04:14,251
بأن يناموا

101
00:04:14,347 --> 00:04:16,115
و افضل طريقه لتفعل هذا هو بأنك تذهب للسرير

102
00:04:17,266 --> 00:04:19,701
أو على الأقل تترك الجناح الغربي
 وتذهب للمنزل

103
00:04:20,454 --> 00:04:21,455
ميلي هناك

104
00:04:22,844 --> 00:04:24,280
نعم
ذلك صحيح

105
00:04:24,483 --> 00:04:26,584
مع احترامي, سيدي
غالباً هي سكرانه

106
00:04:27,252 --> 00:04:29,188
و في غيبوبة اكل
بسبب كثرة الدجاج المقلي

107
00:04:30,989 --> 00:04:32,424
لذا, أنت في مأمن هناك

108
00:04:33,091 --> 00:04:34,226
هيا
سوف ارافقك لهناك

109
00:04:34,894 --> 00:04:36,360
مالجديد بخصوص (جيك باليرد) ؟

110
00:04:41,967 --> 00:04:44,235
مرة أخرى...

111
00:04:44,903 --> 00:04:49,574
كما قلت لك ظهراً و 4 و 8
و في منتصف الليل

112
00:04:50,242 --> 00:04:51,476
لا جديد

113
00:04:52,144 --> 00:04:53,577
لقد طال الأمر -
ليطول بقدر ما يطول -

114
00:04:53,946 --> 00:04:55,479
أعتقد أننا بحاجة للحصول
على محقق الجديد

115
00:04:55,547 --> 00:04:56,580
هو افضل ما تقدمه العداله

116
00:04:56,848 --> 00:04:59,115
إذاً, لماذا ليس هنالك اعتراف من باليرد؟

117
00:04:59,783 --> 00:05:03,887
المحقق هو افضل ما تقدمه العداله

118
00:05:04,555 --> 00:05:05,622
باليرد هو من الـبي 613

119
00:05:05,889 --> 00:05:07,157
أنا متأكد بأنه تم تدريبه

120
00:05:07,825 --> 00:05:09,326
على تحمل كل انواع التحقيقات

121
00:05:09,994 --> 00:05:11,895
ربما هو يحتاج طريقه مختلفه

122
00:05:12,563 --> 00:05:13,596
تشجيع

123
00:05:13,965 --> 00:05:16,867
تشجيع من النوع الأقل ديستوريه

124
00:05:17,534 --> 00:05:19,370
فقط قل الكلمه, سيدي

125
00:05:22,273 --> 00:05:23,806
سبق و أن ظننت بأنني عثرت
 على قاتل ابني

126
00:05:23,975 --> 00:05:24,975
كنت مخطئاً

127
00:05:25,443 --> 00:05:27,310
نفعل ذلك بالشكل القانوني

128
00:05:30,647 --> 00:05:32,449
اتصل بي عندما يكون لديك
 جديد بخصوص باليرد

129
00:05:35,586 --> 00:05:36,619
نعم، سيدي الرئيس

130
00:05:53,243 --> 00:05:54,243
انه جيك, اترك رساله

131
00:05:54,539 --> 00:05:56,040
انها انا

132
00:05:58,045 --> 00:05:58,544
مرة أخرى

133
00:05:58,642 --> 00:05:59,910
أنا اتصل فقط لأقول مرحباً

134
00:06:00,611 --> 00:06:01,745
حسناً

135
00:06:02,413 --> 00:06:04,615
إذاً, وداعاً

136
00:06:11,045 --> 00:06:12,012
أبي

137
00:06:12,075 --> 00:06:13,108
تتوقعين شخص آخر؟

138
00:06:13,646 --> 00:06:14,879
لا, لا
ادخل

139
00:06:15,168 --> 00:06:18,536
أنا آسف, لأنني جئت
فجأه في وقت متأخر

140
00:06:18,565 --> 00:06:21,935
احتجت لأن اشرب
و اكره الشرب لوحدي

141
00:06:22,555 --> 00:06:23,588
حظيت بيوم عمل مريع

142
00:06:24,698 --> 00:06:28,734
عرضين مختلفين لطيرين نادرين

143
00:06:30,326 --> 00:06:31,360
كلاهما

144
00:06:32,158 --> 00:06:33,191
في الوقت نفسه

145
00:06:34,130 --> 00:06:35,164
ذلك الكثير من الطيور

146
00:06:37,012 --> 00:06:38,079
أوليفيا، ما خطبك؟

147
00:06:38,347 --> 00:06:39,380
أنا بخير

148
00:06:39,648 --> 00:06:42,984
شربتي قاروره كامله
 من النوع الرخيص

149
00:06:43,652 --> 00:06:44,719
لوحدك

150
00:06:44,986 --> 00:06:45,987
ليست رخيصه

151
00:06:46,555 --> 00:06:47,789
انها فقط ليست غاليه

152
00:06:51,293 --> 00:06:54,062
كانت ليلتي سيئه, أيضاً

153
00:06:54,729 --> 00:06:55,997
ولم اسمع من جيك منذ فتره

154
00:06:58,099 --> 00:07:01,402
كل شيء على مايرام فيما بينكم؟

155
00:07:02,070 --> 00:07:04,439
الأمور بدت جيده على العشاء

156
00:07:05,106 --> 00:07:07,308
نعم، نحن جيدين

157
00:07:07,976 --> 00:07:09,010
نحن عظيمين

158
00:07:12,380 --> 00:07:14,115
هل نحن نتحدث عن هذه الأشياء؟

159
00:07:15,984 --> 00:07:18,052
دعنا لا نتكلم عن هذه الامور

160
00:07:18,720 --> 00:07:20,487
حتى لو كنا عاديين

161
00:07:20,555 --> 00:07:21,654
نحن عاديين

162
00:07:21,722 --> 00:07:23,190
في أي سياق نحن عاديين؟

163
00:07:26,026 --> 00:07:27,061
لسنا عاديين

164
00:07:27,628 --> 00:07:28,628
حتى لو كنا

165
00:07:28,896 --> 00:07:30,831
الناس العاديين لا يتكلمون عن

166
00:07:31,499 --> 00:07:33,400
الآباء و البنات العاديون لا يتكلمون عن

167
00:07:34,068 --> 00:07:35,102
حسناً

168
00:07:35,169 --> 00:07:36,236
دعيني اقول هذا فقط

169
00:07:36,604 --> 00:07:37,605
هنالك شيء في جيك

170
00:07:38,272 --> 00:07:40,908
يذكرني بنفسي و انا بعمره

171
00:07:41,576 --> 00:07:43,443
يجب أن اعترف بأنني
لم اكن الأفضل

172
00:07:44,111 --> 00:07:47,246
في احترام مواعيد الآخرين

173
00:07:47,914 --> 00:07:50,282
خصوصاً عندما يكونون الآخرين

174
00:07:50,950 --> 00:07:51,917
صديقات من النساء

175
00:07:51,985 --> 00:07:53,185
حسنا، انتهينا

176
00:07:53,853 --> 00:07:58,190
في بعض الأحيان عليكٍ أن تدعي
 الأسد الشاب يتجول بحريه, اوليفيا

177
00:07:58,858 --> 00:08:00,059
انتهينا تماماً

178
00:08:10,236 --> 00:08:12,638
لا يمكنني أن اقرر

179
00:08:13,305 --> 00:08:15,306
إذا كنت اتحول إلى واحده من
هؤلاء الناس الذي اكرهم

180
00:08:15,374 --> 00:08:17,309
الذين يتسائلون

181
00:08:17,977 --> 00:08:21,313
لماذا لا يتصل خليلي بي" ؟ "

182
00:08:21,981 --> 00:08:27,486
أو إذا هذا الشعور الذي
بداخلي هو صحيح فعلاً

183
00:08:28,154 --> 00:08:29,555
وشيءٌ سيء حصل له

184
00:08:32,324 --> 00:08:33,759
ماذا لو أنه يفترض بأن اساعده الآن؟

185
00:08:34,326 --> 00:08:35,827
بدلا ًمن الجلوس هنا
وشرب النبيذ معك؟

186
00:08:39,430 --> 00:08:41,732
أوليفيا...

187
00:08:42,400 --> 00:08:46,037
ما يمكن أن يكون قد حدث
لرجل مثل جيك؟

188
00:08:51,843 --> 00:08:53,211
لماذا اعطيت العميل لارسن

189
00:08:53,879 --> 00:08:55,146
الأمر بقتل ابن الرئيس؟

190
00:09:03,688 --> 00:09:07,357
سيد باليرد، قمت برفض كل الأكل و الماء

191
00:09:08,025 --> 00:09:09,393
الآن، انا افترض لأنك تعرف

192
00:09:10,061 --> 00:09:12,162
نحن مطالبون بإرسال السجناء
إلى المقر الطبي

193
00:09:12,830 --> 00:09:15,299
إذا فشلوا في استهلاك الأكل أو الماء
 لمدة 72 ساعه

194
00:09:18,135 --> 00:09:21,238
سيد باليرد، وسوف تصاحب
لك إلى منشأة طبية

195
00:09:21,906 --> 00:09:24,041
ومواصلة
الاستجواب هناك.

196
00:09:24,709 --> 00:09:26,744
هذا ليس تهديدا.
وهذا هو الوعد.

197
00:09:30,380 --> 00:09:33,282
بيل...
ومن بيل، أليس كذلك؟

198
00:09:33,950 --> 00:09:36,086
لقد وضعنا بالفعل
قواعد هذه اللعبة، بيل.

199
00:09:36,753 --> 00:09:37,988
فعلنا ذلك قبل 20 ساعة.

200
00:09:38,655 --> 00:09:40,556
طالبت برؤية الرئيس
أنت رفضت

201
00:09:41,225 --> 00:09:42,726
لذا, الآن لن اكل او اشرب

202
00:09:43,393 --> 00:09:45,428
الوقت يمضي, 72 ساعه

203
00:09:46,096 --> 00:09:47,664
بينما تسأل اسئلة سخيفه

204
00:09:48,332 --> 00:09:49,866
و تدلي بتصريحات متوقعه

205
00:09:50,534 --> 00:09:52,502
وكلانا ينتظر
لظهور لا مفر منه

206
00:09:53,169 --> 00:09:54,470
قائد العالم الحر

207
00:09:55,138 --> 00:09:57,440
لذا, كن هادئاً
و انتظر الرئيس فقط

208
00:09:58,108 --> 00:09:59,141
سيكون هنا

209
00:09:59,209 --> 00:10:00,276
تبدو كرجل محترم

210
00:10:00,644 --> 00:10:03,246
ولكن صوتك بدأ يفقدني اعصابي حقاً

211
00:10:04,250 --> 00:10:06,586
وعلى الرغم من أن وزارة الدفاع
هو مكان فاخر

212
00:10:07,096 --> 00:10:09,898
هذه الأصفاد
هي اقتراح بالنسبة لي

213
00:10:11,000 --> 00:10:12,768
أنا اكون لطيفاً

214
00:10:13,395 --> 00:10:14,396
توقف عن الكلام

215
00:10:17,628 --> 00:10:18,788
لماذا اعطيت العميل لارسين

216
00:10:18,795 --> 00:10:20,875
الأمر بقتل ابن الرئيس

217
00:10:23,199 --> 00:10:25,767
<i> أنت تريد أن تقف في الشمس؟</i>

218
00:10:25,987 --> 00:10:27,220
لماذا اعطيت العميل لارسين

219
00:10:27,712 --> 00:10:29,346
الأمر بقتل ابن الرئيس؟

220
00:10:29,426 --> 00:10:30,486
لماذا اعطيت العميل لارسين

221
00:10:30,655 --> 00:10:31,835
الأمر بقتل ابن الرئيس؟

222
00:10:32,299 --> 00:10:34,401
سأقدر إذا قمت بالاجابه على سؤالي
سيد,بالي

223
00:10:35,348 --> 00:10:36,448
الحرس! حارس!

224
00:10:38,180 --> 00:10:39,246
مرحبا.

225
00:10:39,514 --> 00:10:40,514
<i>انقذيني</i>

226
00:10:59,211 --> 00:11:02,047
إذاً, اصبحتي تسكرين في
 الساعه 8 صباحاً الآن؟

227
00:11:03,615 --> 00:11:04,615
مالذي يمكنني قوله؟

228
00:11:05,183 --> 00:11:07,451
اليوم تحصل على 2 في 1
ميلي السكرانه و ميلي ذات الرائحه

229
00:11:08,119 --> 00:11:08,752
لا يهم

230
00:11:08,765 --> 00:11:09,799
بالتأكيد, لايهم

231
00:11:10,522 --> 00:11:11,956
إذا أنتٍ تعيسه للغايه
لما لا ترحلين؟

232
00:11:12,523 --> 00:11:13,891
لماذا لا تعودين إلى سانتا باربرا؟

233
00:11:14,459 --> 00:11:16,360
لماذا لا تذهبين إلى مكان ما ,
أي مكان ماعدا هنا؟

234
00:11:17,028 --> 00:11:18,796
إذا كنتٍ لن تتدعين بأنك السيدة الأولى حتى

235
00:11:19,464 --> 00:11:22,266
بأن تكوني تمثال, بأن تكوني فكره
للشعب الأمريكي

236
00:11:22,933 --> 00:11:24,034
لما لا ترحلين و حسب؟

237
00:11:24,402 --> 00:11:26,136
لأن (جيري) هنا

238
00:11:26,804 --> 00:11:29,673
انه على بعد 4 أميال
نراه كل يوم الساعه 2:30

239
00:11:30,341 --> 00:11:31,642
تعرف ذلك

240
00:11:35,513 --> 00:11:37,047
صحيح

241
00:11:48,392 --> 00:11:49,358
جيريمي

242
00:11:49,426 --> 00:11:50,961
اتمانع إذا جلست؟

243
00:11:51,629 --> 00:11:52,762
انتظر احدهم

244
00:11:53,430 --> 00:11:54,898
هل تنتظر دان كوبياك؟

245
00:11:55,565 --> 00:11:56,565
عفوا؟

246
00:11:56,587 --> 00:11:58,555
لأنني رأيت (دان كوبياك) يقتل فتاة
 ليلة البارحه

247
00:11:59,169 --> 00:12:00,169
ولدي سبب لأصدق

248
00:12:00,288 --> 00:12:02,488
بأن (دان كوبياك) قد يكون مسؤولاً
 عن موت (كايتلن), كذلك

249
00:12:03,540 --> 00:12:05,542
اهلاً, سيد كوبياك

250
00:12:06,101 --> 00:12:07,870
صديق لـ كايتلن قتل ليلة البارحه

251
00:12:08,446 --> 00:12:10,013
فيث

252
00:12:12,352 --> 00:12:13,420
سمعت أي شيء بخصوص ذلك؟

253
00:12:16,154 --> 00:12:17,187
ربما

254
00:12:18,755 --> 00:12:20,456
كان لديها شيء نحتاجه

255
00:12:21,123 --> 00:12:22,791
مفتاح لـخزانة

256
00:12:23,459 --> 00:12:24,526
ابنتك أعطته لها

257
00:12:24,894 --> 00:12:26,295
لكنني لم اتمكن من العثور عليه

258
00:12:26,963 --> 00:12:28,564
ليلة قتل كايتلن

259
00:12:29,231 --> 00:12:30,299
كانت في مكتبك

260
00:12:30,967 --> 00:12:32,033
أخذت شيئا، مجلد

261
00:12:35,337 --> 00:12:36,973
(فيث) اخذت مفتاح الخزانه من (كايتلن)

262
00:12:37,640 --> 00:12:38,674
كانت ميتة
حالما قامت بأخذه

263
00:12:39,241 --> 00:12:41,944
أنت قتلت تلك الفتيات

264
00:12:42,612 --> 00:12:44,812
أنت قتلت ابنتي

265
00:12:45,480 --> 00:12:47,314
أنا هنا لمساعدتك، جيريمي،
إذا كنت تريد مساعدتي

266
00:12:47,583 --> 00:12:49,417
أنا هنا لتحذيرك
إذا لم تكن تريد

267
00:12:51,954 --> 00:12:53,794
كم مرة قلت لك
لا تسأل عن عملي، رئيس؟

268
00:13:06,568 --> 00:13:07,602
لا اعرف أي شيء يخص هذا

269
00:13:15,876 --> 00:13:16,978
اعتبر هذا تحذيراً إذاً

270
00:13:17,645 --> 00:13:20,481
دان كوبياك سيدفع مقابل ما فعله

271
00:13:20,566 --> 00:13:22,100
و إذا كان لديك يد في هذا الأمر

272
00:13:23,351 --> 00:13:24,351
ستنال جزاؤك أيضاَ

273
00:13:24,619 --> 00:13:25,887
ابنتك ماتت

274
00:13:26,554 --> 00:13:28,523
زوجتك تتعفن في السجن
لجريمه لم ترتكبها

275
00:13:29,190 --> 00:13:30,190
استمتع بفواكهك

276
00:13:40,434 --> 00:13:42,068
 آبي؟

277
00:13:42,736 --> 00:13:43,736
نعم، ديفيد؟

278
00:13:44,004 --> 00:13:44,937
ما الذي يجري؟

279
00:13:45,005 --> 00:13:46,005
ما الذي يجري؟

280
00:13:46,273 --> 00:13:47,873
انه منتصف الليل و انا احلم
بالعوده للمنزل

281
00:13:47,941 --> 00:13:48,974
هذا ما يجري

282
00:13:49,042 --> 00:13:50,075
اذا، مازلتي في العمل؟

283
00:13:50,144 --> 00:13:51,424
أنا أعمل في
البيت الأبيض، ديفيد

284
00:13:51,478 --> 00:13:52,778
البيت الابيض لا يغلق ابداً
ماذا تريد؟

285
00:13:52,846 --> 00:13:53,912
لا ادري

286
00:13:53,980 --> 00:13:55,281
فكرت ربما يمكننا

287
00:13:55,949 --> 00:13:57,017
أن تقضي الوقت معاً

288
00:13:57,584 --> 00:13:58,584
يمكنني أن القدوم لمنزلك

289
00:13:59,153 --> 00:14:00,353
منزلي؟
هذا هو منزلي

290
00:14:01,021 --> 00:14:02,188
اذهب احياناً للمنزل
لكي استحم

291
00:14:02,556 --> 00:14:04,024
احياناً, استحم هنا

292
00:14:04,691 --> 00:14:05,725
أنا أعمل، ديفيد
أنا مشغوله

293
00:14:06,092 --> 00:14:08,761
أنا أعمل أيضا، ابز

294
00:14:09,428 --> 00:14:11,064
أنا في العمل الآن

295
00:14:11,731 --> 00:14:13,099
تذكرين كيف كنا نستحم سويتاً؟

296
00:14:13,767 --> 00:14:14,700
هل أنت سكران؟

297
00:14:14,768 --> 00:14:15,834
ماذا؟ لا

298
00:14:15,902 --> 00:14:17,103
لا

299
00:14:17,771 --> 00:14:18,838
ربما قليلا

300
00:14:19,105 --> 00:14:20,105
ليلة سعيدة، ديفيد

301
00:14:32,052 --> 00:14:33,186
<i>انه جيك
اترك رساله</i>

302
00:14:35,621 --> 00:14:37,123
ربما أنت على مايرام

303
00:14:37,791 --> 00:14:39,358
أنا ربما فقط

304
00:14:39,822 --> 00:14:41,555
ولكنك جئت لتناول العشاء,لذا

305
00:14:41,919 --> 00:14:42,953
سأعطيك خمس دقائق

306
00:14:43,076 --> 00:14:44,443
إذا لم تعاود الاتصال بي خلال 5 دقائق

307
00:14:44,465 --> 00:14:46,065
سأفترض بأن شيءٌ سيء قد حدث لك

308
00:14:46,932 --> 00:14:48,467
لذلك، عاود الاتصال بي

309
00:14:49,134 --> 00:14:51,669
خمس دقائق، جيك،
بدءا من الآن

310
00:15:07,119 --> 00:15:08,420
احتاجك بأن تعثر على جيك

311
00:15:09,088 --> 00:15:10,187
ماذا؟

312
00:15:10,355 --> 00:15:12,224
انه لا يجيب على اتصالاتي
انا قلقه

313
00:15:12,891 --> 00:15:13,892
احتاجك بأن تعثر عليه

314
00:15:14,159 --> 00:15:15,326
اغلق الهاتف

315
00:15:15,694 --> 00:15:16,694
أين أنت؟
ما الذي يجري؟

316
00:15:16,818 --> 00:15:17,818
يجب أن اذهب -
!هوك؟ هوك -

317
00:15:18,630 --> 00:15:19,697
لماذا...

318
00:15:20,365 --> 00:15:22,099
لا يمكنك التواجد هنا -
ايمكننا التحدث فقط؟ -

319
00:15:22,247 --> 00:15:23,281
لا!
سبق و تكلمنا بهذا

320
00:15:23,831 --> 00:15:24,864
لا!
ابقى في السياره

321
00:15:25,570 --> 00:15:27,005
دعيني اشرح فقط
ارجوكٍ

322
00:15:27,672 --> 00:15:29,807
تحتاج بأن تغادر حالاً
قبل ان اتصل بالشرطه

323
00:15:30,475 --> 00:15:31,475
لم يكن لدي خيار, حسناً؟

324
00:15:32,043 --> 00:15:33,064
كانوا سيقتلونكٍ و هافي

325
00:15:33,411 --> 00:15:34,412
!كانوا سيقتلونكٍ

326
00:15:34,779 --> 00:15:36,113
الجواسيس الخارقون كانوا قادمين لقتلنا

327
00:15:36,180 --> 00:15:37,115
لذا كان يتوجب عليك الهروب

328
00:15:37,195 --> 00:15:39,331
اعلم, قمت باخباري تلك القصه
 المجنونه كل مره

329
00:15:40,111 --> 00:15:41,178
إذاً, لماذا لا تصدقيني؟

330
00:15:46,658 --> 00:15:48,126
تحتاج إلى المساعدة

331
00:15:48,793 --> 00:15:51,395
حسنا؟ فقط

332
00:15:52,063 --> 00:15:53,865
انا حقاً لا اريد بأن اتصل بالشرطه مره اخرى

333
00:15:54,532 --> 00:15:57,367
لذا، ارحل، من فضلك

334
00:15:58,034 --> 00:15:59,769
ولا تعود إلى هنا بعد الآن

335
00:16:07,045 --> 00:16:08,045
أين نحن مع كوبياك؟

336
00:16:09,142 --> 00:16:10,343
هناك مفتاح -
ماذا؟ -

337
00:16:10,910 --> 00:16:12,277
انه سبب جذبه لفيث لمبنى المكتب

338
00:16:12,745 --> 00:16:14,046
كان يبحث عن مفتاح لخزانه

339
00:16:14,713 --> 00:16:16,648
اظن بأن ذلك هو المكان الي خبأت
 فيه كايتلن الملف

340
00:16:16,915 --> 00:16:18,649
إذا، أنت تقولين بأن كايتلن اعطت
فيث المفتاح

341
00:16:18,818 --> 00:16:19,884
قبل ذهابها للفندق

342
00:16:19,912 --> 00:16:20,746
نعم، بالضبط.

343
00:16:20,753 --> 00:16:21,819
حسنا، أين هو المفتاح؟

344
00:16:21,887 --> 00:16:23,255
مكان ما في واشنطن؟

345
00:16:24,065 --> 00:16:26,000
كوبياك لم يستطع العثور عليه, ايضاً
هو بحث في كل مكان

346
00:16:26,025 --> 00:16:27,859
فكرت كثيراً
و مازلت بنفس المكان

347
00:16:27,926 --> 00:16:29,060
ليس لدي أي فكرة
أين وضعته فيث

348
00:16:29,528 --> 00:16:31,396
حسنا
دعينا نبحث في الامر

349
00:16:33,666 --> 00:16:35,467
اخترقت كل عناوين اجهزة جيك لليومين الماضيين

350
00:16:35,934 --> 00:16:37,468
و الذي اوصلني إلى
بيانات موقعه الجغرافي

351
00:16:38,036 --> 00:16:40,304
 وبعدها قمت باستخدام كي ار  9
ومن هناك كان الامر سهل

352
00:16:40,772 --> 00:16:42,106
قد يكون يرتدي جرس البقر حينها

353
00:16:42,774 --> 00:16:45,042
ليس هناك كلمة واحده قمت بفهمها في
 تلك الجمله ماعدا جرس البقر

354
00:16:45,109 --> 00:16:46,177
 وجدت آخر موقع لـجيك

355
00:16:46,744 --> 00:16:48,484
قبل أن يتوقف عن استخدام جواله -
أين كان ؟ -

356
00:16:50,978 --> 00:16:53,680
مرة أخرى، سيدي، ليس هنالك جديد من المحقق

357
00:16:54,353 --> 00:16:56,220
إذاً اجلب محقق جديد

358
00:16:56,360 --> 00:16:58,462
هل تريد فتح
هذا النقاش مرة أخرى؟

359
00:16:58,690 --> 00:17:01,270
سيد الرئيس, اعتذر
 اوليفيا بوب على الخط

360
00:17:09,366 --> 00:17:10,400
هل أتى جيك لرؤيتك؟

361
00:17:10,967 --> 00:17:11,987
تتصلين بي بخصوص خليلك؟

362
00:17:12,503 --> 00:17:13,503
اعلم

363
00:17:13,970 --> 00:17:14,971
انه فقط
أنا قلقه

364
00:17:15,539 --> 00:17:17,240
هو مفقود
وكان في البيت الأبيض

365
00:17:17,908 --> 00:17:20,310
ولا ادري ما علي فعله

366
00:17:24,147 --> 00:17:25,181
هل ستقول شيئا؟

367
00:17:25,849 --> 00:17:26,882
يجب ان اذهب

368
00:17:28,251 --> 00:17:29,318
فيتز -
ماذا ؟ -

369
00:17:29,686 --> 00:17:30,753
ما الذي يجري؟

370
00:17:31,421 --> 00:17:32,487
لن اتحدث عن هذا معك

371
00:17:32,555 --> 00:17:34,491
ماذا؟

372
00:17:35,158 --> 00:17:36,191
هل لديك جيك؟

373
00:17:36,359 --> 00:17:37,193
سأغلق السماعه

374
00:17:37,260 --> 00:17:38,327
!هل لديك جيك ؟

375
00:17:38,394 --> 00:17:39,394
وداعا، أوليفيا

376
00:17:40,964 --> 00:17:42,265
اوليفيا بوب دائما
كلب مع عظمه

377
00:17:42,933 --> 00:17:44,000
لن تترك هذا الأمر

378
00:17:44,267 --> 00:17:45,334
يحتاج باليرد بأن يعترف

379
00:17:45,602 --> 00:17:47,437
لا يمكنني القيام بأي شيء حتى يعترف

380
00:17:48,105 --> 00:17:50,439
سيدي, يقول ايثان بأن اوليفيا بوب على الخط
 من اجل سيد بيين

381
00:17:50,806 --> 00:17:52,374
هل احولها إلى هنا؟

382
00:17:53,042 --> 00:17:54,082
أنا لست متاح, لورين

383
00:17:55,845 --> 00:17:56,778
سيدي

384
00:17:56,846 --> 00:17:58,180
!لورين

385
00:17:58,848 --> 00:18:01,049
اخبري عملائي بأنني اريد الذهاب
لوزارة الدفاع

386
00:18:01,717 --> 00:18:02,784
سيدي؟

387
00:18:03,052 --> 00:18:04,653
سأحصل على المستجدات
بخصوص باليرد شخصياً

388
00:18:07,189 --> 00:18:08,790
اريدك بأن تعرفي مالذي حدث لجيك

389
00:18:09,458 --> 00:18:10,492
مرحبا لكٍ أيضاً, اوليفيا

390
00:18:11,160 --> 00:18:13,026
جيك مفقود
آخر مكان قمت بتعقبه كان البيت الأبيض

391
00:18:13,394 --> 00:18:14,862
احتاجك بأن -
"اسمع الكثير من "احتاج -

392
00:18:15,029 --> 00:18:16,330
و الذي يبدو بأنك تطلبين معروفاً

393
00:18:16,998 --> 00:18:18,458
هل تطلبين مني معروفاً, ليف؟ -
آبي -

394
00:18:18,800 --> 00:18:19,980
لأنني احتفظ بمعاريفي لأصدقائي

395
00:18:20,534 --> 00:18:21,602
آبي، ليس الآن

396
00:18:22,070 --> 00:18:23,331
اذهبي واعرفي مالذي يحدث مع جيك

397
00:18:23,638 --> 00:18:24,905
لماذا هو عندهم
مالذي يفعلونه به

398
00:18:25,473 --> 00:18:27,074
لا اخذ الاوامر منكٍ بعد الآن

399
00:18:27,742 --> 00:18:28,776
مالذي تريده؟

400
00:18:29,244 --> 00:18:31,646
كنت سكران ليلة البراحه
اتصلت بك و أنا سكران

401
00:18:32,313 --> 00:18:34,048
اعتذر -
قبلت اعتذارك, يجب أن اذهب -

402
00:18:34,715 --> 00:18:36,449
انه ليس اعتذار مناسب
إلا اذا كان هنالك غداء

403
00:18:36,817 --> 00:18:39,285
لابد و أن هنالك الكثير من الناس الذين
يحتاجون اعتذارك هذه الأيام

404
00:18:39,352 --> 00:18:41,621
لذا خذ واحداً منهم بدلاً عني

405
00:18:56,869 --> 00:18:57,803
ينبغي عليك الوقوف

406
00:18:57,870 --> 00:18:58,837
ماذا؟

407
00:18:58,905 --> 00:18:59,926
قف للرئيس, بيل

408
00:19:01,641 --> 00:19:02,674
سيدي

409
00:19:03,042 --> 00:19:04,009
انتهت اللعبة، بيل

410
00:19:04,076 --> 00:19:05,177
سأتولى الأمر

411
00:19:10,550 --> 00:19:11,951
حاول (روان) قتلي

412
00:19:12,619 --> 00:19:14,721
فجر سيارتي
(لذا قمت بكسب (توم

413
00:19:15,388 --> 00:19:16,755
أو على الأقل كنت أعتقد أنني فعلت

414
00:19:17,023 --> 00:19:18,524
جئت لرؤيتك لأنه اتصل بي
كان خائفاً

415
00:19:18,891 --> 00:19:20,626
و لكن اعتقد بأن روان استطاع السيطره عليه

416
00:19:20,979 --> 00:19:22,246
أو ربما كان كله خدعه ليصلوا إلي

417
00:19:22,874 --> 00:19:23,908
أو
لا ادري

418
00:19:24,130 --> 00:19:25,897
ولكني لم اقتل ابنك
تعرف ذلك, صحيح؟

419
00:19:26,565 --> 00:19:28,267
امضيت 55 ساعه من دون
طعام او ماء؟

420
00:19:28,935 --> 00:19:30,575
ذلك طويل للغايه
ينبغي عليك أن تأكل شيئاً

421
00:19:31,637 --> 00:19:32,671
!كُل

422
00:19:33,039 --> 00:19:36,208
هيا
كُل

423
00:19:36,876 --> 00:19:39,144
كنت تغني؟
حقاً؟

424
00:19:39,812 --> 00:19:40,946
أوتيس ريدينغ

425
00:19:41,314 --> 00:19:42,347
ما الأغنية؟

426
00:19:42,715 --> 00:19:43,749
"The dock of the bay."

427
00:19:43,916 --> 00:19:45,718
اغنيه جيده -

428
00:19:46,385 --> 00:19:49,254
♪ Sittin' on
the dock of the bay ♪

429
00:19:49,921 --> 00:19:53,591
♪ watchin' the tide roll away ♪

430
00:19:54,259 --> 00:19:56,795
ينبغي عليك امضاء الوقت بطريقة ما

431
00:19:57,463 --> 00:19:58,496
هل ذلك جيد؟

432
00:19:58,764 --> 00:19:59,765
أو هل تريد شيئا آخر؟

433
00:20:00,432 --> 00:20:02,100
يمكنني أن اجلب لك شيئاً آخر

434
00:20:02,768 --> 00:20:04,302
لا انه جيد -
ذلك عظيم -

435
00:20:04,970 --> 00:20:06,471
لأنني أريدك بأن تكون مرتوي و شبعان

436
00:20:07,138 --> 00:20:08,138
حين توقع اعترافك

437
00:20:08,340 --> 00:20:09,541
لأننا لا نريد أي احد بأن يقول

438
00:20:09,808 --> 00:20:11,176
بأنك لم تحظى بالعنايه المطلوبه

439
00:20:11,443 --> 00:20:12,911
أو انه تم اجبارك, اليس كذلك؟

440
00:20:29,427 --> 00:20:32,763
اريد أن اعرف
لماذا قتلت ابني

441
00:20:33,431 --> 00:20:36,333
لم اقتل ابنك

442
00:20:37,001 --> 00:20:38,435
لم اقتل ابنك, فيتز

443
00:20:39,103 --> 00:20:41,471
فيتز, لقد كان روان
كنت اطارد روان منذ ان

444
00:20:42,139 --> 00:20:44,841
منذ أن عدت من رحلتك مع ليف؟

445
00:20:54,218 --> 00:20:55,919
يا الهي

446
00:20:56,586 --> 00:20:58,054
يا إلهي
لقد قضي علي

447
00:21:01,558 --> 00:21:03,760
كنت تنتظر هذه اللحظه

448
00:21:04,428 --> 00:21:05,628
منذ اللحظه التي نمت فيها معها

449
00:21:05,896 --> 00:21:07,931
كنت تنتظر
أنا هنا بـ

450
00:21:08,598 --> 00:21:09,632
بسببها

451
00:21:09,900 --> 00:21:11,835
لا يهم ماهي الحقيقه, اليس كذلك؟

452
00:21:12,502 --> 00:21:13,569
الشيء الوحيد الذي يهم

453
00:21:13,937 --> 00:21:15,878
انني وضعت يداي في المكان
 الذي تظنه لا ينتميان له

454
00:21:16,239 --> 00:21:17,205
و الآن أنا مقيد بالسلاسل

455
00:21:17,273 --> 00:21:20,443
أنت قتلت ابني

456
00:21:21,110 --> 00:21:22,111
سأقوم بتدميرك

457
00:21:22,479 --> 00:21:23,813
سأشاهدك تنقلي في الكرسي الكهربائي

458
00:21:24,481 --> 00:21:25,581
و سأحظى بحفله عندها

459
00:21:28,485 --> 00:21:30,753
انت انسان محترم

460
00:21:31,421 --> 00:21:32,421
أنت شخص جيد

461
00:21:32,689 --> 00:21:33,689
أنا أعرف هذا
لأنها تحبك

462
00:21:34,357 --> 00:21:35,391
إذا لم تكن شخص جيد

463
00:21:35,759 --> 00:21:37,727
ستكون هنا لكي تلكم وجهي

464
00:21:38,394 --> 00:21:40,162
لن أكون في حوزة وكالة حكوميه

465
00:21:40,830 --> 00:21:41,830
سأكون في حفره في مكان ما

466
00:21:42,198 --> 00:21:43,232
لا احد سيقلق

467
00:21:43,399 --> 00:21:44,900
بخصوص الجدول الزمني
 لطعامي وشرابي

468
00:21:45,368 --> 00:21:46,669
سأكون في قبر غير معلم

469
00:21:47,337 --> 00:21:48,771
!أنت واحدٌ من الأخيار

470
00:21:49,439 --> 00:21:50,473
تدعوهم بـ القبعات البيضاء

471
00:21:51,140 --> 00:21:53,676
لا تعتقد بأنك كذلك
ولكنك كذلك

472
00:21:54,344 --> 00:21:55,344
هذا هو سبب حبها لك

473
00:21:55,411 --> 00:21:58,447
أنا منهم, أيضاً
هذا هو سبب حبها لي

474
00:21:59,115 --> 00:22:00,349
تحتاج إلى أن تصعد

475
00:22:01,017 --> 00:22:02,784
و تريح كرامتك
و تفكر بعمق

476
00:22:02,952 --> 00:22:04,719
فكر في هذا و استوعب

477
00:22:05,334 --> 00:22:07,669
بأنه ليس هنالك طريقه ممكنه
 تمكنني من القيام بهذا

478
00:22:07,690 --> 00:22:08,991
انه ليس انا
لم اقتل ابنك

479
00:22:34,723 --> 00:22:37,892
كم من المرات ينبغي علي اخبارك
بأن تتوقف عن مراقبتنا؟

480
00:22:38,559 --> 00:22:39,560
أنا آسف -
قمت بالتوسل -

481
00:22:40,228 --> 00:22:42,163
قمت بالترجي
واتصلت بالشرطه

482
00:22:42,831 --> 00:22:44,298
هل تريدني بأن احصل على أمر حمايه؟

483
00:22:44,966 --> 00:22:46,901
لأنني سأتصل بالشرطه مره اخرى حالاً
اقسم بالله

484
00:22:47,568 --> 00:22:48,636
!هذا يجب أن يتوقف

485
00:22:48,903 --> 00:22:49,904
أنا آسف، كيم
أنا آسف

486
00:22:50,571 --> 00:22:51,939
أنا بحاجة إلى أن نرى هافي, حسنا؟

487
00:22:52,107 --> 00:22:53,540
احتاج لأن ارى ابني

488
00:22:58,812 --> 00:23:00,179
ستتوقف إذا تمكنت من رؤية هافي؟

489
00:23:00,648 --> 00:23:01,648
أنا فقط أريد أن أرى ابني

490
00:23:02,315 --> 00:23:03,650
سوف أذهب بعيدا، حسنا؟

491
00:23:04,317 --> 00:23:05,385
فقط اسمحي لي
بأن ارى ابني

492
00:23:08,789 --> 00:23:09,956
هل يمكنك العوده هذه الليلة؟

493
00:23:12,159 --> 00:23:13,092
نعم

494
00:23:13,160 --> 00:23:14,994
حسنا

495
00:23:15,464 --> 00:23:18,065
عُد الليله
و سيمكنك رؤية هافي حينها

496
00:23:22,937 --> 00:23:24,404
!سيدتي -
لورين, انها 2:30 -

497
00:23:24,421 --> 00:23:25,587
لماذا الموكب ليس في الخارج؟

498
00:23:27,332 --> 00:23:28,367
سيدتي

499
00:23:29,870 --> 00:23:30,636
أين هو؟

500
00:23:30,674 --> 00:23:31,741
انه ليس هنا, سيدتي

501
00:23:32,323 --> 00:23:34,125
لورين أين هو زوجي؟ -
انه -

502
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
انه غير متاح

503
00:23:36,313 --> 00:23:38,614
سيدتي, لديه موعد

504
00:23:39,825 --> 00:23:40,859
ذلك لا يمكن
لأنها 2:30

505
00:23:41,761 --> 00:23:44,763
و 2:30 هو عندما نزور قبر
ابننا الميت جيري

506
00:23:44,841 --> 00:23:45,874
اترين؟

507
00:23:46,188 --> 00:23:47,223
انه هنا في الجدول

508
00:23:47,233 --> 00:23:50,435
من 2:30 حتى 3 محجوب
كل يوم الرئيس في المقر

509
00:23:51,009 --> 00:23:52,289
كل يوم، يأتي للطابق العلوي
ويقول

510
00:23:52,358 --> 00:23:53,491
ميلي, هل انتٍ جاهزه للذهاب؟

511
00:23:53,562 --> 00:23:55,397
كل يوم
هنا على الجدول

512
00:23:55,534 --> 00:23:57,468
اترين ذلك؟
ايمكنك القراءه؟

513
00:23:58,120 --> 00:23:59,255
القراءه شيء اساسي, لورين

514
00:23:59,749 --> 00:24:01,250
يمكنني القراءه, سيدتي

515
00:24:01,995 --> 00:24:03,028
إذاً، أين هو؟

516
00:24:03,845 --> 00:24:05,779
مالشيء المفاجيء و الأكثر اهميه
 من ابني الميت؟

517
00:24:06,423 --> 00:24:07,456
لا ادري

518
00:24:08,816 --> 00:24:10,350
أين هو؟

519
00:24:24,829 --> 00:24:25,829
لماذا لم تهربي؟

520
00:24:27,064 --> 00:24:28,198
ما كنتي تفعلينه؟

521
00:24:29,300 --> 00:24:30,400
لماذا لم تهربي؟

522
00:24:38,427 --> 00:24:41,496
هوك, لقد اكتشفت الأمر

523
00:24:42,379 --> 00:24:43,479
مالذي تفعله؟

524
00:24:43,733 --> 00:24:44,867
اغلف هديه

525
00:24:45,349 --> 00:24:47,684
أنت فاشل في هذا
اعطها لي

526
00:24:48,352 --> 00:24:50,787
إذاً, كنت اشغل مقتل فيث

527
00:24:51,101 --> 00:24:52,869
مراراً وتكراراً
ارهقت ذهني

528
00:24:53,680 --> 00:24:55,414
لمحاولة اكتشاف مكان المفتاح

529
00:24:56,601 --> 00:24:57,335
ثم أدركت

530
00:24:57,394 --> 00:24:59,162
هنالك مكانٌ واحدٌ فقط
لم يقم كوبياك بتفقده

531
00:24:59,418 --> 00:25:00,517
جثتها

532
00:25:00,588 --> 00:25:01,821
أعتقد بأنه عليها

533
00:25:01,946 --> 00:25:03,046
اعتقد بأنه في داخلها

534
00:25:03,392 --> 00:25:04,592
عرف فيث بأن كوبياك سيقتلها

535
00:25:05,130 --> 00:25:06,965
لذلك قامت بـ ابتلاع ذلك المفتاح
 قبل وفاتها

536
00:25:07,937 --> 00:25:09,398
حسناً, في تلك الحاله
أنتٍ في ورطه

537
00:25:10,173 --> 00:25:11,240
هل أنا حقاً؟

538
00:25:11,307 --> 00:25:12,608
لمن تلك بالمناسبه؟

539
00:25:13,276 --> 00:25:14,209
لا يمكنني اخبارك

540
00:25:14,277 --> 00:25:15,311
تعرف بأنه

541
00:25:15,979 --> 00:25:17,699
سينبغي عليك اخباري عما يحدث, صحيح؟

542
00:25:26,892 --> 00:25:27,892
فيث

543
00:26:05,627 --> 00:26:07,794
 مرحبا

544
00:26:08,462 --> 00:26:10,531
ادخل

545
00:26:11,199 --> 00:26:13,166
جلبت له هديه
هل تمانعين؟

546
00:26:13,835 --> 00:26:16,403
انها لعبة محاكاة محموله
ولكنني عدلت عليها

547
00:26:17,071 --> 00:26:19,306
لذا تحتوي على معالج اسرع
فيديو ثلاثي الابعاد و بلوتوث

548
00:26:19,684 --> 00:26:21,353
هل يحب ذلك النوع من الأشياء؟

549
00:26:25,453 --> 00:26:26,453
أين هو هافي؟

550
00:26:26,596 --> 00:26:27,931
أنا الدكتور نيومان
نادني باتريك

551
00:26:29,384 --> 00:26:30,017
اتصلت بي كيم

552
00:26:30,056 --> 00:26:31,056
ظنت ربما أنت و انا
يمكننا التحدث

553
00:26:31,143 --> 00:26:32,245
أنا هنا لرؤية هافي

554
00:26:32,387 --> 00:26:34,888
ارجوك تحدث للدكتور نيومان
هو هنا لمساعدتك

555
00:26:34,956 --> 00:26:37,290
  أنت بحاجة إلى المساعده -
هل هافي هنا حتى؟ -

556
00:26:37,666 --> 00:26:38,766
تقول كيم بأنك كنت في الجيش

557
00:26:38,800 --> 00:26:40,067
هافي ؟ -
هل يمكننا الجلوس و -

558
00:26:40,167 --> 00:26:41,701
!هافي -
هافي ليس هنا -

559
00:26:42,039 --> 00:26:43,440
هافي! -
اطلب منك أن تهدأ -

560
00:26:44,340 --> 00:26:45,375
ارجوك, اهدأ

561
00:26:46,166 --> 00:26:47,201
أنا هنا لرؤية ابني

562
00:26:47,864 --> 00:26:48,664
دعه يذهب!

563
00:26:48,748 --> 00:26:50,749
!دعه يذهب
و إلا سأتصل بالشرطه

564
00:26:50,971 --> 00:26:52,372
و لن ترى هافي مره اخرى قط

565
00:26:53,039 --> 00:26:54,039
أنتٍ كذبت علي

566
00:26:54,607 --> 00:26:56,008
قلت لك الحقيقة.
قلت لك كل شيء

567
00:26:56,676 --> 00:26:58,144
ما قمت به
أين كنت

568
00:26:58,811 --> 00:27:00,246
قلت لك الحقيقة

569
00:27:00,914 --> 00:27:01,948
وأنت كذبت علي

570
00:27:23,166 --> 00:27:24,767
مالذي تفعله هنا؟ -
اعاود لك الاتصال -

571
00:27:26,141 --> 00:27:26,975
الحمد لله

572
00:27:27,062 --> 00:27:28,629
ساي, هو يرفض اخباري عن أي شيء
و آبي

573
00:27:28,915 --> 00:27:31,084
الحمراء لا تعرف أي شيء
و سيبقى الأمر كذلك

574
00:27:36,130 --> 00:27:38,200
لماذا جيك محتجز؟
ما الذي يجري؟

575
00:27:39,951 --> 00:27:42,653
ما يحدث هو أن
الرئيس تلقى مؤخرا

576
00:27:43,321 --> 00:27:45,023
أدلة صوريه ملموسة بأن خليلك

577
00:27:45,690 --> 00:27:47,591
أنا آسف
خليلك الآخر

578
00:27:48,259 --> 00:27:49,327
قتل ابن الرئيس

579
00:27:49,795 --> 00:27:50,895
و بعد ذلك مباشره قام

580
00:27:51,563 --> 00:27:52,997
بقتل صديقك هاريسون رايت

581
00:27:53,444 --> 00:27:54,578
ماذا؟ ذلك لا -
انه صحيح -

582
00:27:54,967 --> 00:27:56,368
من يقول ؟ -
والدك -

583
00:27:56,630 --> 00:28:00,332
والدي؟ -
والدك حصل على الاعتراف من العميل توم لارسين -

584
00:28:00,939 --> 00:28:02,374
الذي قال بأن باليرد أمر بالقتل

585
00:28:03,207 --> 00:28:04,742
ها أنت قلتها
والدي حصل على الاعتراف؟

586
00:28:05,410 --> 00:28:07,245
رأيته بأم عيني -
لا لا -

587
00:28:07,913 --> 00:28:09,012
لا -
كان الأمر نظيف -

588
00:28:09,080 --> 00:28:10,548
!لا -
لقد رأيته -

589
00:28:11,215 --> 00:28:12,250
!و قد كان نظيف

590
00:28:12,456 --> 00:28:13,456
!ليف

591
00:28:15,420 --> 00:28:17,955
قتل جيري
قتل هاريسون

592
00:28:18,622 --> 00:28:20,657
ولكن قبل أن يفعل كل ذلك
قتل زوجي

593
00:28:20,961 --> 00:28:22,496
تذكرين ذلك, ليف؟

594
00:28:23,527 --> 00:28:26,930
جيك باليرد, وحش, حيوان, آلة قتل

595
00:28:27,091 --> 00:28:28,826
و فقط لأنكٍ قررتي غض بصرك عن ذلك

596
00:28:29,706 --> 00:28:31,475
لا يجعله أقل صحتاً

597
00:28:31,517 --> 00:28:33,919
إذاً, خليلك
خليلك الآخر

598
00:28:34,905 --> 00:28:37,540
يحقق معه حالياً في امعاء وزارة لدفاع

599
00:28:37,862 --> 00:28:40,832
حيث سيعترف بجرائمه في النهايه

600
00:28:41,436 --> 00:28:43,637
بعدها ، انه املي العميق بأن يتم اعدامه

601
00:28:43,715 --> 00:28:45,216
و انه في المره القادمه
تحتاجيني فيها

602
00:28:45,584 --> 00:28:47,551
في المرة القادمة التي تريدين محادثتي

603
00:28:48,219 --> 00:28:50,387
شوف تجديني ارقص على قبره

604
00:28:55,794 --> 00:28:58,462
جئت هنا الليله
احتراماً

605
00:28:59,130 --> 00:29:00,731
هذه مساله سريه

606
00:29:01,399 --> 00:29:03,667
انها المره الأخيره التي
 سنتحدث عنها

607
00:29:15,129 --> 00:29:16,129
 !أنت فعلت هذا -
اوليفيا -

608
00:29:16,197 --> 00:29:17,732
!أنت فعلت كل هذا

609
00:29:18,400 --> 00:29:20,902
جيري, هاريسون
!أنت قتلتهم

610
00:29:21,570 --> 00:29:24,072
و بعدها جعلت جيك يتحمل ذلك

611
00:29:28,176 --> 00:29:30,211
جيك كان عميلي
أنا دربته

612
00:29:30,879 --> 00:29:34,115
ارسلته لكي يراقبك
ليكسب ثقتك

613
00:29:34,583 --> 00:29:36,663
ليدمر علاقتك مع فيتزغرالد قرانت

614
00:29:37,876 --> 00:29:38,876
فعلت ذلك

615
00:29:39,013 --> 00:29:41,748
هنالك اشياء كثيره أمرت
جيك باليرد القيام بها

616
00:29:42,091 --> 00:29:43,125
في خدمة B613

617
00:29:43,573 --> 00:29:44,674
و، نعم، في بعض الأحيان

618
00:29:45,640 --> 00:29:47,942
في سبيل خدمة اعمالي الخاصه

619
00:29:48,029 --> 00:29:50,130
ولكن قتل هاريسون

620
00:29:50,798 --> 00:29:51,865
لم يكن واحداً منهم

621
00:29:52,133 --> 00:29:54,201
فعل جيك ذلك لوحده

622
00:29:54,869 --> 00:29:56,236
وجيري

623
00:29:56,905 --> 00:30:01,408
هل تقول لي بأن ذلك لم يكن نوعاً
 من الانتقام المريض؟

624
00:30:02,270 --> 00:30:04,505
جيري قرانت؟

625
00:30:04,902 --> 00:30:05,936
لا، أوليفيا، ذلك كان أنتٍ

626
00:30:06,183 --> 00:30:08,283
أنا؟ -
أنتٍ اردتٍ الفوز بالانتخابات -

627
00:30:08,659 --> 00:30:09,359
جيك عرفَ ذلك

628
00:30:09,368 --> 00:30:11,569
عرف بأنك اردتٍ ذلك اكثر من أي شيء آخر

629
00:30:12,306 --> 00:30:15,942
هو طلب منكٍ انقاذه, بأن تكوني معه
مراراً وتكراراً

630
00:30:16,211 --> 00:30:17,277
لقد كان

631
00:30:17,324 --> 00:30:19,125
مهووسٌ بكٍ

632
00:30:19,192 --> 00:30:22,529
اعطاكٍ ما تريدينه بالضبط

633
00:30:22,996 --> 00:30:25,532
و بعدها لامَ والدتك على مقتل جيري قرانت

634
00:30:25,999 --> 00:30:28,100
ليخلق حاجز يستحيل انهائه

635
00:30:28,168 --> 00:30:30,637
بحيث لا يمكنكٍ البقاء مع الرئيس مرة اخرى

636
00:30:31,305 --> 00:30:32,438
كيف يمكنك

637
00:30:32,705 --> 00:30:35,174
حين تكون امك مسؤوله عن مقتل ابنه؟

638
00:30:35,542 --> 00:30:38,944
أي حب يمكنه التغلب على ذلك؟

639
00:30:40,010 --> 00:30:40,744
فعل جيك ذلك

640
00:30:40,814 --> 00:30:44,016
جيك فعل ذلك حتى لا يكون لديك
 أي خيار سوى الرحيل

641
00:30:44,564 --> 00:30:46,297
ترحلين إلى الأبد

642
00:30:46,910 --> 00:30:47,777
وعندما أدركت

643
00:30:47,778 --> 00:30:50,214
إذا كان ذلك صحيحاً

644
00:30:50,737 --> 00:30:51,971
لماذا لم تخبرني؟

645
00:30:52,024 --> 00:30:52,959
كنتٍ سترحلين للجزيره

646
00:30:53,025 --> 00:30:54,593
اعتقدت بأنكٍ ستكونين في مأمن

647
00:30:56,940 --> 00:30:58,909
تخيلي دهشتي

648
00:30:58,910 --> 00:31:00,711
عندما اكتشفت بأنكٍ اخذتي
 جيك باليرد معك

649
00:31:01,541 --> 00:31:03,876
فكرتُ بارجاعك

650
00:31:04,413 --> 00:31:06,582
ولكن كنت اعرف بأنه
لن يؤذيك قط

651
00:31:06,987 --> 00:31:08,588
كنت اعرف بأنه احبكٍ

652
00:31:08,869 --> 00:31:10,402
اعرف بأنه مازال كذلك

653
00:31:10,932 --> 00:31:13,234
لأنني قمت بتدريبه

654
00:31:13,235 --> 00:31:17,706
لأنه كان ينتمي إلي ذات مره

655
00:31:27,179 --> 00:31:28,179
فقط اردتٌ بأن تكوني سعيدة

656
00:31:31,131 --> 00:31:33,767
هذا هو كل

657
00:31:33,768 --> 00:31:35,003
ما اردته على الإطلاق

658
00:31:39,770 --> 00:31:41,171
حسناً
مقرفٌ تماماً

659
00:31:41,839 --> 00:31:43,407
لن تخمن أبداً
مالذي وجدته للتو

660
00:31:44,074 --> 00:31:45,074
هوك؟

661
00:31:47,378 --> 00:31:48,512
هوك، هل أنت بخير؟

662
00:31:54,451 --> 00:31:56,120
ما خطبك؟

663
00:31:58,889 --> 00:32:01,324
انها لا تصدقني

664
00:32:01,992 --> 00:32:03,459
حاولت اخبارها الحقيقه

665
00:32:04,127 --> 00:32:05,194
مرات عديدة

666
00:32:05,461 --> 00:32:06,996
انها لا تصدقني

667
00:32:07,664 --> 00:32:09,065
لن تصدقني أبداً

668
00:32:09,733 --> 00:32:12,668
و قلت لها الحقيقه

669
00:32:13,336 --> 00:32:14,404
قلت لها الحقيقة

670
00:32:15,071 --> 00:32:16,605
قلت لها الحقيقة

671
00:32:17,273 --> 00:32:18,274
من؟

672
00:32:18,942 --> 00:32:20,543
كيم

673
00:32:21,210 --> 00:32:23,313
كيم

674
00:32:43,599 --> 00:32:45,033
تريد شراباً ؟ -
ميلي -

675
00:32:48,003 --> 00:32:49,304
سأدع احدهم يأخذكٍ للدور السفلي

676
00:32:49,572 --> 00:32:51,106
!لورين

677
00:32:51,774 --> 00:32:53,342
لورين ذهبت للمنزل

678
00:32:54,009 --> 00:32:55,177
أنا جعلتها تذهب لمنزلها

679
00:32:55,445 --> 00:32:57,179
بعد ما تحدثنا بخصوص عدم وجودك

680
00:32:57,846 --> 00:32:58,779
ماذا؟

681
00:32:58,846 --> 00:33:00,448
فوت (جيري) اليوم

682
00:33:01,116 --> 00:33:02,517
يا اللهي

683
00:33:03,185 --> 00:33:04,185
أنا آسف

684
00:33:04,352 --> 00:33:05,787
شيء ... أنا

685
00:33:06,455 --> 00:33:08,422
حدث شيء, و اضطررت لـ -
اعرف أين كنت, افهم ذلك -

686
00:33:09,091 --> 00:33:10,692
ميلي أنتٍ سكرانه

687
00:33:11,359 --> 00:33:13,495
ذهبت لتنام مع اوليفيا بوب -
حباً لله -

688
00:33:14,162 --> 00:33:16,197
اعدك بأنني لن اراها ميلي
نحن فريق, ميلي

689
00:33:16,864 --> 00:33:18,799
لم انم مع اوليفيا بوب -
كنت تنام مع اوليفيا بوب -

690
00:33:19,067 --> 00:33:20,134
لم أكن مع أوليفيا

691
00:33:20,602 --> 00:33:21,769
ذهبت لتنام مع عشيقتك اللعينه

692
00:33:22,036 --> 00:33:22,996
حسناً
انتهى الحديث

693
00:33:23,037 --> 00:33:24,639
يالكَ من معلم

694
00:33:25,307 --> 00:33:26,507
يالك فكره, يالك من ملك

695
00:33:27,174 --> 00:33:29,676
يالك من أب مقدس للناس ليدعو له

696
00:33:30,344 --> 00:33:31,378
وأنت تصيح في وجهي؟

697
00:33:31,946 --> 00:33:33,114
أنا العار؟
أنا العار ؟

698
00:33:33,781 --> 00:33:36,216
تريدين أن تعرفي أين كنت؟ تريدين أن تعرفي حقاً ؟ -
اعرف بالفعل -

699
00:33:36,249 --> 00:33:38,184
ليس لديكٍ أي فكره عما كنت -
كنت تنام مع عشيقتك -

700
00:33:38,850 --> 00:33:40,251
بدلاً من زيارة قبر ابنك

701
00:33:40,550 --> 00:33:41,917
والدك سيكون فخورا بذلك.

702
00:33:42,289 --> 00:33:43,724
كنت في وزارة الدفاع...

703
00:33:44,391 --> 00:33:45,993
!احاول بأن احصل على اعتراف من قاتل ابننا

704
00:33:51,966 --> 00:33:53,033
يا الهي

705
00:33:55,869 --> 00:33:57,403
يجب أن نتوقف عن فعل هذا لأحدنا الآخر

706
00:33:57,871 --> 00:33:58,871
يجب أن نتوقف

707
00:34:16,524 --> 00:34:17,657
اخبرني -
ميلي -

708
00:34:18,025 --> 00:34:19,124
قل لي

709
00:34:24,030 --> 00:34:25,064
سٌمم جيري

710
00:34:25,331 --> 00:34:26,932
بواسطة دواء مسروق من فورت ديتريك

711
00:34:32,438 --> 00:34:33,505
من؟

712
00:34:33,673 --> 00:34:34,874
لا يمكنني اعطائك التفاصيل

713
00:34:35,542 --> 00:34:37,076
لدينا الرجل في الحجز
نحن نحقيق معه الآن

714
00:34:37,544 --> 00:34:39,744
و اعدك بأنه ستتم محاكمته حتى
 اقصى حد يسمح به القانون

715
00:34:41,881 --> 00:34:42,948
 أنا آسف

716
00:34:46,018 --> 00:34:47,186
لم اكن اريدك بأن تعرفي أبداً

717
00:34:50,922 --> 00:34:52,924
لا، لا
انه امر جيد

718
00:34:53,592 --> 00:34:54,659
هو يساعد

719
00:34:54,726 --> 00:34:55,759
يساعد؟

720
00:34:58,730 --> 00:35:00,231
ميلي

721
00:35:00,899 --> 00:35:02,767
أنتٍ تفهمين ما أقوله, صحيح؟

722
00:35:03,435 --> 00:35:06,771
انه لم يكن مرض أو الرب الذي قتل ابننا

723
00:35:09,374 --> 00:35:11,743
قتل جيري كعمل ارهابي

724
00:35:12,411 --> 00:35:13,678
وقد اغتيل
لأنني الرئيس

725
00:35:14,346 --> 00:35:17,047
اغتياله جعلنا نفوز بالانتخابات الرئاسيه

726
00:35:17,315 --> 00:35:18,683
موت جيري كان -
ذو مغزى -

727
00:35:27,592 --> 00:35:28,759
لا, انظر إلي

728
00:35:29,227 --> 00:35:30,628
عزيزي, انا اقول

729
00:35:31,295 --> 00:35:35,099
لم يكن عشوائي
لم يكن بلا منطق

730
00:35:35,767 --> 00:35:37,268
كان له معني

731
00:35:37,936 --> 00:35:39,737
وكان له هدف

732
00:35:40,404 --> 00:35:42,373
لا يمكنني أن اقول لك كيف 
يشعرني ذلك بتحسن

733
00:35:43,041 --> 00:35:44,542
على مستوى غريب بعض الشيء

734
00:35:45,210 --> 00:35:47,711
كم من النظام ذلك يجلب للأمور

735
00:35:48,379 --> 00:35:49,813
لم يحدث و حسب

736
00:35:50,481 --> 00:35:53,751
هو لم يعطس يوماً ما ثم مات و حسب

737
00:35:54,418 --> 00:35:58,055
كان أشبه

738
00:35:58,723 --> 00:36:01,224
كان جندياً

739
00:36:03,127 --> 00:36:04,728
جندياً خاص بنا

740
00:36:05,396 --> 00:36:07,765
بطل حرب خاص بنا

741
00:36:08,432 --> 00:36:10,868
كان هنالك هدف
هو مات لأجلنا

742
00:36:11,535 --> 00:36:14,404
مات حتى نستطيع البقاء في البيت الأبيض
 لأربع سنوات اضافيه

743
00:36:15,072 --> 00:36:16,139
ومات من أجل خطايانا

744
00:36:16,206 --> 00:36:17,641
انتهى الحديث

745
00:36:18,309 --> 00:36:20,442
أنا اقول
أنني افهم

746
00:36:21,110 --> 00:36:24,246
لماذا تشعر بالحاجه لأن تصبح معلم

747
00:36:24,914 --> 00:36:29,686
افهم لماذا تشعر بأنك مدين
 بحياتك لهذا المكتب

748
00:36:30,353 --> 00:36:32,121
افهم ذلك حقاً

749
00:36:32,789 --> 00:36:33,956
هو مات لأجلنا

750
00:36:40,363 --> 00:36:41,397
فيتز -
توقفي عن التحدث -

751
00:36:45,835 --> 00:36:48,404
إلى أن تصبحي ميلي التي اعرفها

752
00:36:49,071 --> 00:36:50,638
انتهينا من التحدث

753
00:36:51,307 --> 00:36:52,373
ماذ

754
00:36:52,541 --> 00:36:53,508
هنا

755
00:36:53,575 --> 00:36:54,876
خذي السكوتش

756
00:36:55,544 --> 00:36:56,544
خذي رقائقك

757
00:36:56,712 --> 00:36:57,778
اشربي و كلي و كوني ميلي

758
00:36:58,046 --> 00:36:59,180
و بعدها اخرجي من مكتبي

759
00:36:59,648 --> 00:37:02,584
ولا تذكري ابني لي مره اخرى قط

760
00:37:10,388 --> 00:37:11,389
آبي!

761
00:37:11,592 --> 00:37:12,825
ديفيد
ما الذي تفعله هنا؟

762
00:37:13,805 --> 00:37:14,839
هل تقوم بالشرب؟

763
00:37:15,090 --> 00:37:16,223
متى؟ -
مؤخراً -

764
00:37:17,009 --> 00:37:19,243
نعم - 
أنت النائب العام للولايات المتحدة -

765
00:37:19,911 --> 00:37:20,912
لا يمكنك فعل هذا

766
00:37:21,279 --> 00:37:23,247
الكثير من اسلافي كانوا كحولين مميزين

767
00:37:23,915 --> 00:37:25,582
إذاً, اذهب و جد واحداً منهم لكي
تقضي الوقت معه

768
00:37:25,650 --> 00:37:26,784
لدي اعمال اقوم بها

769
00:37:27,252 --> 00:37:28,386
ارجوك, آبي
ارجوك

770
00:37:28,743 --> 00:37:29,804
ارجوك ماذا؟ 
مالذي تريده؟

771
00:37:29,935 --> 00:37:30,935
أريد أن أتحدث إليك

772
00:37:31,223 --> 00:37:33,057
هل هو ذلك حقاً؟
تريد التحدث؟

773
00:37:33,726 --> 00:37:34,927
لانه يبدو بأنك تريد شيئاً آخر

774
00:37:35,090 --> 00:37:36,151
وذلك لن يحدث , ديفيد

775
00:37:36,764 --> 00:37:37,765
أنا قتلت شخص ما

776
00:37:38,462 --> 00:37:39,130
ماذا؟

777
00:37:39,222 --> 00:37:41,458
أنا قتلت شخص ما بملفات بي 613

778
00:37:45,637 --> 00:37:46,637
لا يمكنني

779
00:37:46,804 --> 00:37:47,805
لا يمكنني سماع هذا

780
00:37:48,472 --> 00:37:50,507
ذلك القاضي, القاضي سباركس
ذلك كان عمل الملفات

781
00:37:51,175 --> 00:37:52,309
ذلك كان أنا, آبي
أنا فعلت ذلك

782
00:37:52,976 --> 00:37:54,009
كنت قد مللت من الخساره

783
00:37:54,377 --> 00:37:55,912
منذ أن بدأت العمل في هذه المدينه

784
00:37:56,580 --> 00:37:59,215
كنت اخسر لهم باستمرار

785
00:37:59,442 --> 00:38:03,212
تلك الملفات ساعدتني لأفور
حصلت على هذه الوظيفه بسبب الملفات

786
00:38:03,403 --> 00:38:05,337
تلك الملفات جعلت الحد السلاحي ممكناً

787
00:38:05,725 --> 00:38:06,759
تلك الملفات اعطتني القوه

788
00:38:07,306 --> 00:38:08,908
لفعل اشياء لن اتمكن من فعلها يوماً

789
00:38:09,967 --> 00:38:12,603
ضد أشخاص لديهم بطاقة واحده ليلعبوا بها

790
00:38:13,196 --> 00:38:17,233
تلك الملفات جعلتني ديفيد روزن
رابح

791
00:38:23,188 --> 00:38:25,557
القاضي هنري سباركس
لديه ابنه ... ايميلي

792
00:38:26,053 --> 00:38:28,588
عندما كانت بعمر 3 أيام
فجأه توقفت عن التنفس

793
00:38:28,887 --> 00:38:30,956
تم اخذها للعناية المركزه 
حيث بقت 6 أسبايع

794
00:38:31,827 --> 00:38:34,162
في ذلك الوقت، كان سباركس لديه
 موعد في المحكمه العليا

795
00:38:34,608 --> 00:38:36,076
لكنه سحب اسمه لكي يكون مع ايميلي

796
00:38:39,570 --> 00:38:42,773
اصبحت 9 سنوات اليوم

797
00:38:46,963 --> 00:38:50,099
أنا قتلته، آبي

798
00:38:50,766 --> 00:38:53,768
كنت احاول بأن اكون مثل اوليفيا بوب
و قتلته

799
00:38:55,972 --> 00:38:58,707
لماذا كلنا نحاول بأن نكون مثل اوليفيا بوب؟

800
00:39:10,353 --> 00:39:12,855
آبي -
لقد دمرتي ديفيد روزن -

801
00:39:13,523 --> 00:39:15,858
قمتٍ بأخذ رجل صالح
صادق, رجل محترم

802
00:39:16,326 --> 00:39:18,160
و جعلته يظن لكي يفعل أي خير
 في هذا العالم

803
00:39:18,828 --> 00:39:19,894
كان عليه بأن يكون مثلك

804
00:39:20,362 --> 00:39:21,930
كذاب, غشاش, سم

805
00:39:22,598 --> 00:39:24,032
لأن ذلك هو أنتٍ, ليف

806
00:39:24,699 --> 00:39:25,700
!أنت سم

807
00:39:26,067 --> 00:39:28,503
و كل من يلمسكٍ يدفع الثمن

808
00:39:31,873 --> 00:39:32,806
ليف

809
00:39:32,874 --> 00:39:33,975
ما خطبك؟

810
00:39:37,346 --> 00:39:38,880
جيك قتل هاريسون

811
00:39:39,548 --> 00:39:41,082
ماذا؟

812
00:39:41,750 --> 00:39:46,287
جيك قتل هاريسون

813
00:39:46,955 --> 00:39:50,124
أخذوه إلى السجن

814
00:39:50,792 --> 00:39:52,226
لديهم كل تلك الادله

815
00:39:53,594 --> 00:39:54,894
ولا اعتقد بأنه صحيح

816
00:39:55,062 --> 00:39:56,663
لا ارى كيف يمكن بأن يكون
 ذلك صحيحاً

817
00:39:56,830 --> 00:40:00,601
يقولون بأن جيك قتل

818
00:40:01,269 --> 00:40:03,771
هاريسون وجيري غرانت

819
00:40:04,438 --> 00:40:08,341
... ولكن يجب بأن يكون بعض من

820
00:40:09,009 --> 00:40:12,079
كنا واقفين في الشمس
سعيدين

821
00:40:12,346 --> 00:40:13,714
لا

822
00:40:14,382 --> 00:40:15,448
لا

823
00:40:20,288 --> 00:40:21,421
كنا واقفين

824
00:40:22,089 --> 00:40:23,056
لا بأس

825
00:40:23,123 --> 00:40:25,625
سيكون

826
00:40:26,293 --> 00:40:27,359
على ما يرام

827
00:41:13,439 --> 00:41:14,605
دعوه يقف على قدميه

828
00:41:23,686 --> 00:41:24,687
هل قتلت ابني؟

829
00:41:26,424 --> 00:41:27,491
لا

830
00:41:31,177 --> 00:41:32,277
هل قتلت ابني؟

831
00:41:32,290 --> 00:41:34,225
أنت مجرد بيدق
دمية روان الصغيره

832
00:41:37,996 --> 00:41:39,130
هل قتلت ابني؟

833
00:41:41,356 --> 00:41:43,356
أنت مهذب

834
00:41:45,237 --> 00:41:46,336
لا تتوقف

835
00:41:47,405 --> 00:41:49,073
سألتك سؤالاً

836
00:41:49,097 --> 00:41:50,907
اظن بأنك تريدني بأن اكون مذنب

837
00:41:50,908 --> 00:41:52,129
كوني مذنب يدعك تكرهني

838
00:41:52,277 --> 00:41:54,210
لأشياء ليست مسموحه لك
 لتكرهني بسببها

839
00:41:54,234 --> 00:41:57,834
هل قتلت ابني؟

840
00:41:57,858 --> 00:41:59,858
مثل ذلك الشهرين

841
00:41:59,950 --> 00:42:02,953
الذين قضيتهم على جزيره
أنام مع خليلتك

842
00:42:02,977 --> 00:42:04,977
لابد و أن ذلك عذبك

843
00:42:05,290 --> 00:42:08,358
هل  قتلت   ابني؟

844
00:42:09,359 --> 00:42:11,360
تتخيلني بداخلها

845
00:42:13,696 --> 00:42:15,764
ارى وجهها

846
00:42:17,633 --> 00:42:18,701
و هي تنادي

847
00:42:19,169 --> 00:42:20,202
اسمي

848
00:42:25,298 --> 00:42:32,498
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

