﻿1
00:01:21,018 --> 00:01:23,152
 يا إلهي، أوليفيا

2
00:01:25,379 --> 00:01:27,080
استيقظي

3
00:01:28,391 --> 00:01:31,227
أنتٍ بخير؟

4
00:01:32,394 --> 00:01:33,761
أنا بخير

5
00:01:35,397 --> 00:01:37,632
لم يكن يتوجب عليكٍ البقاء هنا

6
00:01:37,700 --> 00:01:39,734
بلى, توجب ذلك

7
00:01:39,802 --> 00:01:41,001
هل اتصلتي بالرئيس؟

8
00:01:41,069 --> 00:01:43,504
 آبي -
ينبغي عليك فعل ذلك -

9
00:01:43,572 --> 00:01:45,640
يمكنه فعل شيئاً بخصوص القبض على جيك أو

10
00:01:45,708 --> 00:01:48,008
هو يعتقد بأن جيك قتل ولده

11
00:01:48,076 --> 00:01:49,710
هل تريدين معرفة مالذي فعله

12
00:01:49,777 --> 00:01:52,079
إلى آخر شخص اعتقد بأنه قتل ابنه؟

13
00:01:52,147 --> 00:01:54,281
الى جانب ذلك، اتصلت به

14
00:01:54,349 --> 00:01:58,252
اتصلت به طوال الليل
يرفض الرد علي

15
00:02:19,440 --> 00:02:21,507
مالذي حدث ليدك؟

16
00:02:21,575 --> 00:02:23,442
ماذا؟

17
00:02:23,510 --> 00:02:25,078
لا شيء.
تبدين جيده

18
00:02:25,145 --> 00:02:27,981
حسناً, أنا انضم لجنازة رسمية

19
00:02:28,048 --> 00:02:29,815
اقوم بعملي كالسيدة الأولى

20
00:02:29,884 --> 00:02:32,352
لحظة, جنازة رسمية؟

21
00:02:32,419 --> 00:02:36,389
توفي الرئيس كوبر
قبل ساعة

22
00:02:36,456 --> 00:02:38,057
الخدمة السرية قاموا بجلب ملف أحمر

23
00:02:38,091 --> 00:02:40,252
انه على المنضده
ألم تقرأه؟

24
00:02:45,265 --> 00:02:48,225
هل تريد مني أن اطلب من رئيس الطهاة
بأن يرسل لك بعض الدجاج المقلي؟

25
00:02:51,538 --> 00:02:53,939
الرئيس السابق
إدوارد راندولف كوبر

26
00:02:54,007 --> 00:02:55,908
الرئيس الـ40
للولايات المتحدة

27
00:02:55,975 --> 00:02:59,311
توفي في وقت مبكر هذا الصباح
مستسلماً لسكتة دماغية

28
00:02:59,379 --> 00:03:01,339
يقال بأن كل رئيس جمهوري منتخب

29
00:03:01,381 --> 00:03:03,982
في مرحلة ما بعد عصر كوبر
يقف في ظله

30
00:03:04,050 --> 00:03:06,851
عزيمة جيشه قوي جدا
والتفاؤل مشمس مشرق جدا

31
00:03:06,920 --> 00:03:10,187
مما اخرج هذة الأمة من الشعور بالضيق
 بعد الحرب

32
00:03:10,255 --> 00:03:12,924
وعلى قدميها,كذلك جعل الاتحاد السوفيتي

33
00:03:12,991 --> 00:03:14,492
تجثو على ركبتيها

34
00:03:14,560 --> 00:03:17,462
كلنا نتذكر 13 أغسطس 1986،
بالطبع

35
00:03:17,530 --> 00:03:21,265
صباح حملة سباق في
 ستوكتون، كاليفورنيا

36
00:03:21,333 --> 00:03:23,334
عندما كادت طلقة نارية بأن تنهي حياته

37
00:03:23,402 --> 00:03:25,369
 مشهد كان بشكل مخيف مشابه

38
00:03:25,438 --> 00:03:27,204
لمحاولة اغتيال الرئيس غرانت

39
00:03:27,272 --> 00:03:29,540
قبل أكثر من عامين

40
00:03:29,607 --> 00:03:32,376
ونتيجة لمثل هذا الهجوم الوقح
 على الرئيس المحبوب

41
00:03:32,444 --> 00:03:34,412
نظريات المؤامرة اثارت غضب

42
00:03:34,479 --> 00:03:37,982
لجنة أمن الدولة, المافيا, حتى وكالة
الاستخبارات المركزية

43
00:03:38,050 --> 00:03:39,883
في النهاية،على الرغم من انها
كانت رصاصة وحيده

44
00:03:39,952 --> 00:03:41,385
من مسلح وحيد

45
00:03:41,453 --> 00:03:44,755
مضطرب اجنبي يسمى ليونارد
فرانسيس كارنهان

46
00:03:46,491 --> 00:03:48,926
كيف يمكنني مساعدتك،
سيد كارنهان؟

47
00:03:48,993 --> 00:03:54,662
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

48
00:03:54,732 --> 00:03:56,967
 الشيء هو، آنسة بوب

49
00:03:57,034 --> 00:03:58,969
خذي راحتك بالضحك على هذا

50
00:03:59,036 --> 00:04:01,972
لأن الجميع يفعل ذلك
انه ببساطه ليس صحيحاً

51
00:04:02,039 --> 00:04:04,640
نعم، كنت هناك
نعم، كان لي مسدس

52
00:04:04,708 --> 00:04:07,877
ولكني لم أضغط على الزناد
كان ذلك شخص آخر

53
00:04:07,945 --> 00:04:09,945
شخص كان يعرف بأنني سأكون عند الحبل الحاجز

54
00:04:09,947 --> 00:04:11,667
كان يعرف بأنه تمت سرقتي قبل اشهر

55
00:04:11,682 --> 00:04:13,162
وكنت أحمل مسدساً للحماية

56
00:04:13,184 --> 00:04:16,986
الذي كان يعرف طبيعتي
شخص يستطيع اتهامي بذلك

57
00:04:17,053 --> 00:04:18,253
ويقول: "مهلا، مهلا، انظروا

58
00:04:18,321 --> 00:04:19,755
"انظروا إلى ذلك الرجل هناك

59
00:04:19,823 --> 00:04:23,459
"يبدو كـقاتل بالكامل

60
00:04:23,527 --> 00:04:26,128
الآن, أعلم بما تفكرين به

61
00:04:26,196 --> 00:04:28,531
يومياتك
تلك التي كتبت

62
00:04:28,599 --> 00:04:30,299
فيها بالتفصيل الموجع

63
00:04:30,367 --> 00:04:32,067
خطتك لإغتيال الرئيس

64
00:04:32,135 --> 00:04:34,403
هل تعرفين من تحقق من خط اليد؟

65
00:04:34,471 --> 00:04:36,238
قسم الخزينة

66
00:04:36,306 --> 00:04:38,507
انهم مزورون
جميعم

67
00:04:38,574 --> 00:04:40,209
إذاً, الحكومة فعلت ذلك؟

68
00:04:40,276 --> 00:04:42,511
الحكومة,جواسيس الاتحاد السوفيتي
الأجانب

69
00:04:42,578 --> 00:04:44,446
(هنالك عجوز في مدينة (تولسا

70
00:04:44,514 --> 00:04:46,181
 تعتقد بأن( إلفيس) فعلها
<font color="#0080c0">يقصد إلفيس بريسلي المغني</font>

71
00:04:46,249 --> 00:04:48,017
كل ما اعرفه هو أنني لم افعلها

72
00:04:48,084 --> 00:04:50,385
وبمساعدتك،
استطيع ان اثبت ذلك

73
00:04:50,452 --> 00:04:51,586
كيف؟

74
00:04:51,654 --> 00:04:53,588
الرصاصة

75
00:04:53,656 --> 00:04:55,156
(انها لا تزال في رأس (كوبر

76
00:04:55,224 --> 00:04:56,892
طلبناها خلال المحاكمة

77
00:04:56,959 --> 00:04:59,460
حتى يتمكنوا من رؤية أنها
 لم تأتي من مسدسي

78
00:04:59,529 --> 00:05:01,029
و لكنهم رفضوا ذلك

79
00:05:01,096 --> 00:05:03,031
قالوا بأن ذلك خطيرٌ للغاية

80
00:05:03,098 --> 00:05:04,499
وإزالته من دماغه

81
00:05:04,567 --> 00:05:06,167
قد تعرض حياة الرئيس للخطر

82
00:05:06,235 --> 00:05:08,403
لذلك هي بقت هناك

83
00:05:08,470 --> 00:05:10,571
و انا بقيت هنا

84
00:05:10,639 --> 00:05:14,008
انتظر اليوم الذي يموت فيه

85
00:05:14,076 --> 00:05:17,811
 أعلم بأنني قضية خاسرة،
(آنسة (بوب

86
00:05:17,879 --> 00:05:21,615
لكن إذا كان هنالك أي جزء منك
أي جزء منك على الاطلاق

87
00:05:21,683 --> 00:05:23,551
يصدق بأنني اقول لكٍ الحقيقة

88
00:05:23,618 --> 00:05:25,152
سوف تقومين بمساعدتي

89
00:05:25,219 --> 00:05:28,288
ستخرجين تلك الرصاصة
من دماغ ذلك الرئيس الميت

90
00:05:28,356 --> 00:05:30,457
و تثبتين للعالم بأنني بريء

91
00:05:32,961 --> 00:05:36,263
كنت في محاضرة حول القانون الدستوري

92
00:05:36,330 --> 00:05:39,032
عندما قام ذاك الطالب يركض و يخبر الفصل

93
00:05:39,100 --> 00:05:41,368
" تم اطلاق النار على الرئيس كوبر للتو "

94
00:05:41,436 --> 00:05:44,604
الكل يتذكر أين كانوا ذلك اليوم

95
00:05:44,672 --> 00:05:46,573
نعم
كان عمري 7

96
00:05:46,640 --> 00:05:49,176
أول مرة في حياتي رأيت
فيها والدي يبكي

97
00:05:51,879 --> 00:05:53,980
سأشتري لك شقه

98
00:05:54,048 --> 00:05:56,783
و سأجلب لك هاتف آمن

99
00:05:56,850 --> 00:05:59,518
و سأقوم بفتح حساب لك في البنك

100
00:05:59,587 --> 00:06:02,321
اشتر بعض الملابس الجديدة
اذهب للمنتجع الصحي, احصل على تدليك

101
00:06:02,389 --> 00:06:04,757
سايروس، سايروس، هذا كثير للغاية
لا استطيع

102
00:06:04,825 --> 00:06:07,026
يمكنك! أنا أصر

103
00:06:07,094 --> 00:06:10,229
شكرا لك

104
00:06:18,071 --> 00:06:19,871
سايروس بيين

105
00:06:19,939 --> 00:06:22,674
باقي على وصلي 20 دقيقة

106
00:06:24,177 --> 00:06:25,811
نفس الوقت غدا؟

107
00:06:25,878 --> 00:06:27,413
غداً في نفس الوقت

108
00:06:40,827 --> 00:06:43,394
كان ممتعاً، مايكل
حظا سعيدا مع مدرسة الإدارة

109
00:06:46,365 --> 00:06:48,566
هنالك شيء آخر -
ماذا؟ -

110
00:06:48,634 --> 00:06:50,901
معلومات ستودين سماعها

111
00:06:50,969 --> 00:06:52,409
انظر, لقد سبق و فوت رياضة البار

112
00:06:52,438 --> 00:06:53,638
ليس لدي الوقت لـ

113
00:06:53,705 --> 00:06:54,872
يبدو بأن شخص في البيت الأبيض قلق

114
00:06:54,940 --> 00:06:56,241
بخصوص خطة الرئيس

115
00:06:56,308 --> 00:06:58,068
لإيقاف حوالي 6 قواعد عسكرية

116
00:06:58,076 --> 00:06:59,356
هم قلقون بخصوص التوقيت

117
00:06:59,378 --> 00:07:01,058
مع موت الرئيس كوبر و كل شيء آخر

118
00:07:01,079 --> 00:07:04,381
ذكروا حصن روبنسون،
بكنر، و باتش

119
00:07:04,449 --> 00:07:06,117
وأنت تعرف هذا كيف بالضبط؟

120
00:07:06,184 --> 00:07:08,224
(قرأت ايميل مرسل (لسايروس بيين
هذا الصباح

121
00:07:12,157 --> 00:07:14,424
أريد بأن نعيد مناقشة شروط اتفاقنا, ليز

122
00:07:14,492 --> 00:07:17,227
و اريد بأن يتم تعويضي
بشكل جميل

123
00:07:20,298 --> 00:07:22,766
السيد الرئيس

124
00:07:22,833 --> 00:07:24,034
آبي، ادخلي
أين هو سايروس؟

125
00:07:24,101 --> 00:07:25,702
لست متأكده
قال سيكون هنا قريباً

126
00:07:25,770 --> 00:07:27,037
هو فقط متأخر بعض الشيء

127
00:07:27,104 --> 00:07:28,505
اصبح يتأخر كثيراً هذه الأيام

128
00:07:28,573 --> 00:07:30,073
اخبريني رأيك

129
00:07:30,141 --> 00:07:31,475
(فكرت بأن اجعل بيان (كوبر
هذا الصباح قصيراً

130
00:07:31,543 --> 00:07:34,343
ثم سأعطي (روبن) مدة اطول
ما رأيك؟

131
00:07:34,411 --> 00:07:37,313
يبدو ذلك كفكرة جيدة

132
00:07:37,381 --> 00:07:39,916
تحتاجين إلى شيء؟

133
00:07:39,984 --> 00:07:43,486
نعم, أحتاج بأن اتحدث إليك بخصوص
 جيك باليرد

134
00:07:46,857 --> 00:07:48,291
ماذا عنه؟

135
00:07:48,358 --> 00:07:50,259
تم اخذه إلى السجن
منذ يومين

136
00:07:50,327 --> 00:07:52,127
و لم يٌرى منذ ذلك الوقت

137
00:07:52,196 --> 00:07:55,030
هل قام أي شخص من
الصحافة سألكٍ عنه؟

138
00:07:55,098 --> 00:07:56,532
لا

139
00:07:56,600 --> 00:07:59,001
إذا أنتٍ لا تسألين كجزء من
مسؤولياتك الرسمية

140
00:07:59,069 --> 00:08:00,670
كسكرتيرة الصحافه للبيت الأبيض

141
00:08:00,737 --> 00:08:01,837
لا -
أنتٍ فقط ظننتٍ -

142
00:08:01,905 --> 00:08:03,606
بأنكٍ ستدخلين للمكتب البيضاوي

143
00:08:03,674 --> 00:08:06,041
وتسألين القائد العام
للقوات المسلحة

144
00:08:06,109 --> 00:08:08,310
عن شيء ليس لديكٍ تصريح أمني له

145
00:08:11,181 --> 00:08:13,248
أنا لا اسأل القائد الأعلى

146
00:08:13,316 --> 00:08:15,636
أنا اسأل الرجل المتزوج الذي
 اعتاد أن ينام مع صديقتي

147
00:08:15,651 --> 00:08:17,485
ماذا فعل بالضبط بالرجل

148
00:08:17,553 --> 00:08:18,821
الذي تنام معه حالياً

149
00:08:18,888 --> 00:08:20,823
هنالك هاوية لهذة الحافة, غابي

150
00:08:20,890 --> 00:08:22,791
و أنتٍ ترقصين قريباً منها جداً

151
00:08:22,859 --> 00:08:24,593
(تعرف بأن اسمي ليس (غابي

152
00:08:24,660 --> 00:08:26,528
لماذا لا تقولين لأولفيا بأن خليلها

153
00:08:26,596 --> 00:08:29,097
على عكس ابني
وصديقك هاريسون

154
00:08:29,164 --> 00:08:30,898
سوف يحصل على يومه في المحكمة

155
00:08:30,966 --> 00:08:32,200
إذاً, هو محتجز قانونياً؟

156
00:08:32,268 --> 00:08:34,068
وتمت قراءة حقوقه؟
لديه محام؟

157
00:08:34,136 --> 00:08:36,338
لم يتعرض لسوء المعاملة
بأي شكل من الأشكال؟

158
00:08:36,405 --> 00:08:39,073
سألت لأن بَراجٍمُك
عليها كدمات قوية

159
00:08:39,141 --> 00:08:40,474
حسناً, لقد انتهينا

160
00:08:40,542 --> 00:08:42,143
إذا كنت تحبها

161
00:08:42,211 --> 00:08:43,310
عفوا؟

162
00:08:43,378 --> 00:08:44,645
إذا كنت تحبها على الإطلاق

163
00:08:44,713 --> 00:08:47,148
أنا اتجاوز حدودي كثيراً الآن

164
00:08:47,216 --> 00:08:48,549
ولكن إذا كنت تحبها على الإطلاق

165
00:08:48,617 --> 00:08:50,618
اخبرها بما يجري احتراماً لها

166
00:08:50,685 --> 00:08:53,221
قد لم تسمع قط
كيف يبدو صوتها

167
00:08:53,288 --> 00:08:54,922
عندما تستيقظ اوليفيا وهي تصرخ
من كابوس

168
00:08:54,990 --> 00:08:56,957
ولكنني سمعت, وهو فظيع

169
00:08:57,024 --> 00:08:58,659
لذا... من فضلك

170
00:09:13,686 --> 00:09:16,121
امسكت بك
لا, لا, لا

171
00:09:16,189 --> 00:09:17,556
لا، لا، لا، لا، لا، لا -
هوك -

172
00:09:17,623 --> 00:09:18,924
هوك -
هيا. لا, لا  -

173
00:09:18,992 --> 00:09:20,792
 !هوك -
ماذا؟ -

174
00:09:20,861 --> 00:09:22,661
هل عثرت على أي شيء يخص
 المفتاح الذي عثرت علي

175
00:09:22,661 --> 00:09:23,742
في معدة الفتاة الميته؟

176
00:09:24,564 --> 00:09:25,664
أوه، نعم

177
00:09:26,966 --> 00:09:28,900
ومن الواضح نوعا
مفتاح خزانة، أليس كذلك؟

178
00:09:28,968 --> 00:09:30,335
لذا يجب أن يكون من خزانة

179
00:09:30,403 --> 00:09:32,103
في مكان ما بين المكان الذي
 (كانت تركض منه (كايتلن

180
00:09:32,171 --> 00:09:33,137
و المكان التي كانت تركض إليه

181
00:09:33,205 --> 00:09:34,606
قمت بتحديد موقعها

182
00:09:34,674 --> 00:09:38,477
إذاً المفتاح ينبغي بأن يناسب خزانة
في مكان ما في هذه المنطقه

183
00:09:38,544 --> 00:09:40,278
نعم، ولكن انظر
مالذي في تلك المنطقه

184
00:09:40,346 --> 00:09:42,481
المتحف الوطني
متحف التاريخ الأمريكي

185
00:09:42,548 --> 00:09:43,848
الجو والفضاء، و النيوزيام

186
00:09:43,916 --> 00:09:45,783
جميع تلك الأماكن لديها خزائن
هوك

187
00:09:45,851 --> 00:09:47,986
هذا سيأخذ إلى الأبد -
!كوين -

188
00:09:48,053 --> 00:09:49,954
اجبلي لي كل شيء تجدينه عن ليونارد كارنهان

189
00:09:50,022 --> 00:09:51,622
ليونارد كارنهان
الذي حاول قتل

190
00:09:51,690 --> 00:09:52,991
الرئيس كوبر
ليونارد كارناهان؟

191
00:09:53,058 --> 00:09:55,960
الذي يزعمون بأنه حاول قتله

192
00:09:56,028 --> 00:09:57,328
ليونارد فرانسيس كارناهان

193
00:09:57,396 --> 00:09:58,629
ولد وتربى
في موديستو، كاليفورنيا

194
00:09:58,697 --> 00:10:00,598
الأب باع التأمينات
الأم درست في مدرسة الأحد

195
00:10:00,665 --> 00:10:03,634
عمل كارناهان في كشك مصرح
 لمسرح أفلام محلي

196
00:10:03,702 --> 00:10:05,603
اليوميات التي وجدوها في شقته

197
00:10:05,670 --> 00:10:06,904
قال بأنه أراد بأن يرى اسمه في الأضواء

198
00:10:06,971 --> 00:10:09,239
ليبهر فتاة كان معجباً بها

199
00:10:09,307 --> 00:10:10,908
ادعى كارناهان بأنه تم تزوير يومياته

200
00:10:10,975 --> 00:10:12,510
دفاع واضح
ولكن بعدها تذهب للانترنت

201
00:10:12,577 --> 00:10:14,144
و تدرك بأنه هنالك العديد من خبراء خط اليد

202
00:10:14,212 --> 00:10:16,479
في الخارج الذين يعترفون بأن ذلك ممكناً

203
00:10:16,547 --> 00:10:17,981
ولقد تمت سرقته مرتين ذلك الصيف

204
00:10:18,049 --> 00:10:19,616
مما يعني بأنه كان لديه سبب
 ليحمل السلاح

205
00:10:19,683 --> 00:10:21,651
لحظه, هل تخبراني

206
00:10:21,719 --> 00:10:22,752
بأن هنالك احتمالية وجود مطلق نار آخر

207
00:10:22,820 --> 00:10:24,154
على الربوة المعشبة؟
نعم

208
00:10:24,222 --> 00:10:25,688
قد يكون بريء فعلاً

209
00:10:25,756 --> 00:10:27,424
ولكن الطريقة الوحيدة لاثبات ذلك
هو الحصول على تلك الرصاصة

210
00:10:27,491 --> 00:10:28,658
والطريقة الوحيدة للحصول على
تلك الرصاصه

211
00:10:28,726 --> 00:10:30,260
هي عن طريق إزالتها من
 جمجمة الرئيس كوبر

212
00:10:30,328 --> 00:10:31,661
قبل أن يدفن
في أرلينغتون

213
00:10:31,729 --> 00:10:33,095
والذي سيحدث
خلال ثلاثة أيام

214
00:10:33,163 --> 00:10:34,798
يمكننا أن نأخذ الإذن من الأسرة

215
00:10:34,865 --> 00:10:35,899
ليس يسمحوا بذلك أبداً

216
00:10:35,966 --> 00:10:37,834
مات كوبر جراء الجلطه؟

217
00:10:37,902 --> 00:10:39,803
هل كان سيموت جراء جلطة

218
00:10:39,870 --> 00:10:41,370
إذا لم تكن تلك الرصاصه
 مستقره في دماغة؟

219
00:10:41,439 --> 00:10:42,639
لحظه, هل تقول -
انه يقول -

220
00:10:42,706 --> 00:10:44,574
إذا تمكنا من جعل كارنهان يتهم بالقتل

221
00:10:44,642 --> 00:10:45,775
يمكننا بأن نطالب بتشريح الجثه

222
00:10:45,843 --> 00:10:47,777
إذا تم اتهامك بالقتل
يمكننا التفاوض

223
00:10:47,845 --> 00:10:49,145
بأننا نحتاج الرصاصة كجزء من دفاعك

224
00:10:49,212 --> 00:10:51,480
انها فرصه بعيده
ولكنها الطريقة الوحيده

225
00:10:51,548 --> 00:10:53,182
إذاً, أنتٍ لستٍ متأكده بأنها ستنجح حتى

226
00:10:53,250 --> 00:10:55,284
لا

227
00:10:55,352 --> 00:10:59,021
سأخرج تحت الإفراج المشروط
خلال 3 سنوات, آنسة بوب

228
00:10:59,089 --> 00:11:01,169
و هذا هو سبب تفهمي
إذا اردت التخلي عن هذا الأمر

229
00:11:01,191 --> 00:11:02,858
لأنه إذا خسرنا هذا

230
00:11:02,926 --> 00:11:04,860
نحن لا نتحدث فقط عن
المزيد من الوقت في السجن

231
00:11:04,928 --> 00:11:07,362
النائب العام
سيذهب لعقوبة الإعدام

232
00:11:12,669 --> 00:11:15,103
... تعرفين

233
00:11:15,171 --> 00:11:17,773
قرأت هذا الشيء في الجريدة
بضع سنوات مضت

234
00:11:17,841 --> 00:11:22,577
محامي ما قال "بأن الحقيقة كالشمس

235
00:11:22,644 --> 00:11:24,245
يمكنك اخفائها لبعض الوقت

236
00:11:24,313 --> 00:11:27,449
و لكنها لن تختفي

237
00:11:27,516 --> 00:11:29,851
تؤمنين بهذا, اليس كذلك؟

238
00:11:32,821 --> 00:11:34,356
نعم افعل

239
00:11:36,625 --> 00:11:38,526
أريد بأن تخرج الحقيقة

240
00:11:38,594 --> 00:11:39,961
إذا يبنغي علي الذهاب للعمل

241
00:11:43,331 --> 00:11:46,033
شكراً
شكراً لكم

242
00:11:46,101 --> 00:11:48,235
ما خطبك؟

243
00:11:48,303 --> 00:11:50,705
أنا فقط احاول بأن اتذكر
من قالها

244
00:11:50,772 --> 00:11:53,140
ذلك الشيء عن الحقيقه و الشمس

245
00:11:53,208 --> 00:11:54,241
أنا فعلت ذلك

246
00:12:03,351 --> 00:12:05,486
سيدتي, السيده كوبر في طريقها للجناح الشرقي

247
00:12:05,553 --> 00:12:06,820
يالا سعادتي

248
00:12:06,888 --> 00:12:07,988
سيده غرانت

249
00:12:10,025 --> 00:12:12,492
لنقوم بذلك

250
00:12:15,696 --> 00:12:17,597
سيده كوبر

251
00:12:17,665 --> 00:12:20,667
فيتز و أنا متأسفين للغاية لخسارتك

252
00:12:20,735 --> 00:12:22,015
الرئيس كان
رجل رائع

253
00:12:22,036 --> 00:12:23,236
و عطية حقيقية للدولة

254
00:12:23,303 --> 00:12:26,105
ارجوك, عزيزتي
يمكنكٍ أن تناديني بيتسي

255
00:12:26,173 --> 00:12:28,441
كوب و أنا كان مجرد اشخاص بسيطين

256
00:12:28,509 --> 00:12:31,010
نحن لم نهتم كثيراً لأجواء هذا المكتب

257
00:12:33,514 --> 00:12:34,813
هلا نظرت إلى هذا؟

258
00:12:34,881 --> 00:12:38,051
الآن, تلك سوزاني
تم اعطائي اياها

259
00:12:38,118 --> 00:12:40,853
من قبل محلة محليه في أوزباكستان

260
00:12:40,921 --> 00:12:44,257
اتذكره
كأنه كان بالأمس

261
00:12:44,324 --> 00:12:46,625
حسناً, سيده كوبر
بيتسي

262
00:12:46,693 --> 00:12:48,894
قد مرت برحلة طويلة
 و أنا متاكده بأنها منهكه

263
00:12:48,929 --> 00:12:50,696
لذا, ذلك سيكون كل شيء لهذا الوم

264
00:12:50,764 --> 00:12:53,098
شكرا لكم جميعاً

265
00:12:55,368 --> 00:12:58,470
إذاً بيتسي

266
00:12:58,538 --> 00:13:00,940
وافقت على رغبات الرئيس كوبر

267
00:13:01,007 --> 00:13:02,174
في خطة جنازتة

268
00:13:02,241 --> 00:13:04,142
ولكن هناك عدد قليل من الخيارات
انه ترك لي الخيار مفتوحا

269
00:13:04,210 --> 00:13:05,643
أما من حيث الترنيمات

270
00:13:05,711 --> 00:13:07,379
"اجلبنا, ايها الرب"
دائماً روحية للغاية

271
00:13:07,447 --> 00:13:08,746
و بما أن دين الرئيس

272
00:13:08,814 --> 00:13:10,415
كان جزءً مهما من حياته

273
00:13:10,450 --> 00:13:11,383
أوه، من فضلك

274
00:13:11,451 --> 00:13:12,850
دين زوجي الوحيد

275
00:13:12,918 --> 00:13:15,220
كان الإيمان بأنه ينبغي عليه
 بأن ينام مع أي شيء له نبض

276
00:13:15,288 --> 00:13:18,189
ولكن منذ انه نحن الكلبات

277
00:13:18,256 --> 00:13:20,424
يتبغي علينا القيام بعرض الكلب و المهر هذا

278
00:13:20,492 --> 00:13:23,327
احتاج منك بأن تجلسي
و تصمتي و اتبعيني

279
00:13:23,395 --> 00:13:24,996
الآن, سأخذ أنا المكتب

280
00:13:25,064 --> 00:13:28,499
سأقوم بالتخطيط
و أنتٍ اذهبي للحياكه

281
00:13:28,567 --> 00:13:31,703
أو قومي بتطعيم الأطفال البدناء
أو أي هواية سخيفه

282
00:13:31,770 --> 00:13:33,738
تجعلكٍ تشعرين بأنك تصنعين فرقاً

283
00:13:33,806 --> 00:13:34,846
اذهبي والتقطي صورة تذكارية

284
00:13:34,872 --> 00:13:37,141
وسأجعل احدهم يتصل بكٍ

285
00:13:37,209 --> 00:13:39,577
إذا احتجتك من اجل أي شيء آخر

286
00:13:41,213 --> 00:13:45,149
سأود بأن اخرج تلك القطعه
 القذره من هنا, برونتو

287
00:13:45,217 --> 00:13:46,450
ربما تعطيك السرطانات

288
00:13:49,821 --> 00:13:51,021
الرئيس كوبر هندس

289
00:13:51,089 --> 00:13:52,923
واحد من اعظم القوات العسكرية

290
00:13:52,991 --> 00:13:55,458
جسد روح الحزب الجمهوري

291
00:13:55,526 --> 00:13:57,460
كل ما اقوله هو
هنالك الكثير لنتعلمه

292
00:13:57,528 --> 00:13:58,795
من سياسات رئيسنا السابق

293
00:13:58,863 --> 00:14:00,931
أنت تتحدثين تحديداً
للرئيس غرانت الآن

294
00:14:00,999 --> 00:14:02,398
الآن, نوح
أنت قلتها لست أنا

295
00:14:02,466 --> 00:14:04,434
الرئيس غرانت يقوم بعمل رائع

296
00:14:04,502 --> 00:14:06,469
تأمين وطننا
ضد التهديدات

297
00:14:06,537 --> 00:14:08,104
خارجيه و داخليه

298
00:14:08,172 --> 00:14:11,207
ولكن إذا كانت تلك الشائعات حول
إغلاق القواعد العسكرية صحيحة

299
00:14:11,275 --> 00:14:12,908
عندها -
آسف, اشاعات عن إغلاق القواعد العسكريه؟ -

300
00:14:12,976 --> 00:14:14,616
<i>اكره بأن اكون مصدر الإشاعات, نوح</i>

301
00:14:14,645 --> 00:14:16,212
<i>ولكن تلك الكلمة على التل</i>

302
00:14:16,280 --> 00:14:19,182
كيف تعرف عن إغلاق القواعد العسكريه؟

303
00:14:19,250 --> 00:14:20,416
"قالت "شائعات

304
00:14:20,484 --> 00:14:21,817
قالت شائعات لأنه قول شائعات

305
00:14:21,885 --> 00:14:24,219
يخلق شائعات و هي ذكية
هي ذكية بخبث

306
00:14:24,287 --> 00:14:26,155
هي تعرف
كيف تعرف؟

307
00:14:26,222 --> 00:14:27,356
لا اعرف

308
00:14:27,423 --> 00:14:28,958
حسناً, اعلمي السبب

309
00:14:29,026 --> 00:14:30,860
ولكن ذلك
ذلك ليس عملي

310
00:14:32,295 --> 00:14:33,929
دعيني اشرح شيئاً لكٍ, يا حمراء

311
00:14:33,997 --> 00:14:36,598
الآن، في أي
نوع من بيئة العمل العادية

312
00:14:36,667 --> 00:14:38,200
يجب أن تكوني خارج الوظيفه

313
00:14:38,268 --> 00:14:39,635
ينبغي علي أن اطردك الآن

314
00:14:39,703 --> 00:14:41,984
بسبب العصيان الكلي لقائد العالم الحر

315
00:14:42,004 --> 00:14:43,938
وهو يريد الخلاص منك

316
00:14:44,006 --> 00:14:46,775
ولكني احتاج سبب واحد
صغير

317
00:14:46,842 --> 00:14:48,810
يمكن كتابته على نموذج
الموارد البشرية

318
00:14:48,878 --> 00:14:50,945
لمنحه ما يريد

319
00:14:51,013 --> 00:14:55,184
إذاً, وظيفتك هي
أي شيء اقوله

320
00:14:59,655 --> 00:15:00,822
أنتٍ ماذا؟

321
00:15:00,890 --> 00:15:02,190
كنت أحاول المساعده

322
00:15:02,257 --> 00:15:04,559
عن طريق تهديد الرئيس في مكتبه
!آبي

323
00:15:04,626 --> 00:15:06,627
والآن لدينا هذا التسريب
و إذا لم اعرف السبب

324
00:15:06,696 --> 00:15:09,297
سايروس سيقضي علي

325
00:15:09,364 --> 00:15:11,244
هو يبحث عن سبب قانوني
حتى يطردني

326
00:15:14,269 --> 00:15:15,903
كنت احاول فعل الخير

327
00:15:15,970 --> 00:15:17,104
كنت احاول بأن اجل الرئيس

328
00:15:17,172 --> 00:15:18,172
على الأقل بأن يتكلم إليكٍ و

329
00:15:18,240 --> 00:15:19,873
آبي، يجب أن أذهب

330
00:15:19,941 --> 00:15:22,776
!ليف

331
00:15:41,329 --> 00:15:44,664
الصقر في العش

332
00:15:48,548 --> 00:15:49,815
إذاً, آبي عاهره نوعاً ما

333
00:15:49,882 --> 00:15:51,584
لا تقول ذلك

334
00:15:51,651 --> 00:15:53,552
الكلمات المستخدمة
لوصف النساء

335
00:15:53,620 --> 00:15:55,120
إذا كانت رجل

336
00:15:55,188 --> 00:15:59,658
كنت ستقول بانها كانت مذهله أو جريئة
أو محقه

337
00:15:59,726 --> 00:16:01,392
هل هي محقه بخصوص كوابيسك؟

338
00:16:04,030 --> 00:16:05,263
هل يمكنني الحصول على واحدة من تلك؟

339
00:16:05,331 --> 00:16:07,298
لا
أنت لن تبقى

340
00:16:07,366 --> 00:16:08,499
ليف

341
00:16:08,567 --> 00:16:09,601
!خذني لرؤيته حالاً

342
00:16:09,668 --> 00:16:10,602
ذلك لن يحدث

343
00:16:10,669 --> 00:16:12,170
جيك لم يفعل هذا
لا يفعل

344
00:16:12,238 --> 00:16:14,405
!لا يمكنه فعل هذا

345
00:16:14,473 --> 00:16:15,794
لماذا؟
لأنك تعرفينه جيداً؟

346
00:16:15,842 --> 00:16:18,476
عميل الـ بي 613
الذي كان يتجسس عليكٍ؟

347
00:16:18,544 --> 00:16:19,944
كان ذلك قبل

348
00:16:20,011 --> 00:16:21,132
ماذا؟ هو تغير؟
هل هذا فقط؟

349
00:16:21,179 --> 00:16:23,648
هل تغير؟
هل قمتٍ بتغيره, ليف؟

350
00:16:23,716 --> 00:16:25,416
هو استغلك

351
00:16:25,484 --> 00:16:26,651
لا. اعرف
اعرفه

352
00:16:26,719 --> 00:16:29,153
أنا اعرف عنه
بنفس الطريقه التي اعرفها عنك

353
00:16:29,221 --> 00:16:30,888
لا

354
00:16:30,956 --> 00:16:35,359
لا تعرفينه بنفس الطريقة التي تعرفيني

355
00:16:35,426 --> 00:16:38,295
توم وجيك كانوا يعملون
معا في بي 613

356
00:16:38,363 --> 00:16:42,366
توم سرق
قارورة من التهاب السحايا من فورت ديتريك

357
00:16:42,433 --> 00:16:44,835
النسخه الكتابيه لتوم وهو يعترف

358
00:16:44,903 --> 00:16:46,703
أن جيك أمره
لقتل ابني

359
00:16:46,772 --> 00:16:48,672
تريدين المزيد؟
هنالك المزيد

360
00:16:48,740 --> 00:16:51,007
اقرئيه كله, خذي وقتك
تلك النسخه هي فقط لأجلك

361
00:16:51,075 --> 00:16:55,746
أنتٍ لا تعرفينه كما تعرفيني

362
00:17:03,120 --> 00:17:06,156
احتاج بأن ارى جيك

363
00:17:06,223 --> 00:17:07,423
لماذا أنت تتصرفين مثل

364
00:17:07,491 --> 00:17:08,892
العاهرة؟

365
00:17:32,849 --> 00:17:34,183
السيدة غرانت

366
00:17:34,250 --> 00:17:37,386
اليزابيث! مرحبا -
مررت بمكتبك -

367
00:17:37,454 --> 00:17:39,154
ولكن يبدو بأن بيتسي كوبر اخذته

368
00:17:39,222 --> 00:17:40,655
هنالك فقط الكثير من التنظيم

369
00:17:40,723 --> 00:17:41,890
من اجل الجنازة الرسمية

370
00:17:41,958 --> 00:17:43,125
ماذا يمكن أن أفعل
للحزب الجمهوري اليوم؟

371
00:17:43,193 --> 00:17:45,393
اه، السيدة غرانت، اه

372
00:17:45,461 --> 00:17:48,363
هل سمعت الشائعات حول
إغلاق القواعد العسكرية؟

373
00:17:48,431 --> 00:17:50,165
لا يمكنني تأكيد أي شيء لكٍ

374
00:17:50,233 --> 00:17:51,499
فيتز لا يقول لي

375
00:17:51,567 --> 00:17:53,501
قمت بتسريب إغلاق قاعدة
للصحافة هذا الصباح

376
00:17:53,569 --> 00:17:55,637
و ستكون مساعده حقيقية للحزب

377
00:17:55,705 --> 00:17:58,306
إذا وجدتٍ طريقة ما لتنكري ذلك على السجل

378
00:17:58,374 --> 00:18:01,309
لكي يتم حجز فيتز في الزاوية

379
00:18:02,911 --> 00:18:06,648
أنتٍ ذكية

380
00:18:06,716 --> 00:18:08,082
ذلك ذكي -
جيد, إذا دعينا -

381
00:18:08,150 --> 00:18:09,417
لن اقوم بذلك

382
00:18:09,485 --> 00:18:11,619
آنسة غرانت؟ -
<i>انه ذكي بالنسبه لكٍ -</i>

383
00:18:11,687 --> 00:18:13,687
ما يحتاجه العالم مني
هو كوني السيدة الاولى الآن

384
00:18:13,755 --> 00:18:15,656
السيدة الأولى
للولايات المتحدة

385
00:18:15,724 --> 00:18:18,359
مهمتها هو دعم زوجها الرئيس

386
00:18:18,426 --> 00:18:20,627
والتأكد من أن الجنازة لتكريم رجل عظيم

387
00:18:20,662 --> 00:18:22,196
هي مثالية في كل شيء

388
00:18:22,264 --> 00:18:23,464
مفهوم

389
00:18:23,531 --> 00:18:26,100
سأتركك لجنازتك

390
00:18:30,872 --> 00:18:32,840
حسنا، لقد تتبعت الشركة المصنعة للمفتاح

391
00:18:32,907 --> 00:18:35,075
الذي اخرجته من جسم فيث
اختصرتها للخزانات

392
00:18:35,142 --> 00:18:36,744
الموجوده في 3 متاحف و محطة
قطارات واحده

393
00:18:36,811 --> 00:18:38,172
الآن كل ما علينا القيام به هو
ادخال المفتاح

394
00:18:38,179 --> 00:18:40,213
إلى بضعة آلاف الخزانات
وندعو بأن واحداً يفتح

395
00:18:40,281 --> 00:18:41,749
إذاً, ها أنا اذهب
سعاده

396
00:18:41,816 --> 00:18:43,283
توقفي

397
00:18:43,351 --> 00:18:44,518
أولا، نحن بحاجة إلى إقناع
ديفيد روزن

398
00:18:44,586 --> 00:18:45,818
لتوجيه الاتهام ليونارد كارناهان
بالقتل

399
00:18:45,887 --> 00:18:48,255
من أجل القيام بذلك، نحن بحاجة إلى
إقناع البيت الأبيض

400
00:18:48,322 --> 00:18:49,689
لتوجيه الاتهام ليونارد كارناهان
بالقتل

401
00:18:49,757 --> 00:18:51,524
السيده الأولى تعمل بالقرب من السيده كوبر

402
00:18:51,592 --> 00:18:53,393
لإستقبال القادة الأجانب
من مختلف أنحاء العالم

403
00:18:53,460 --> 00:18:55,262
غرانت ضل عن وجهات الرئيس كوبر

404
00:18:55,329 --> 00:18:56,629
  الأساسية المحافظة

405
00:18:56,697 --> 00:18:58,198
ولكن لا يزال يعتبره
بطله الدائم

406
00:18:58,266 --> 00:18:59,565
أوليفيا

407
00:18:59,633 --> 00:19:01,734
سمعت بأن البيت الأبيض
قد يسأل العدالة

408
00:19:01,802 --> 00:19:02,968
لتوجيه اتهامات بالقتل ضد
كارناهان

409
00:19:03,036 --> 00:19:04,169
لا سيما بأن كوبر مات

410
00:19:04,237 --> 00:19:05,772
ظننت بأنك قد تعرف إذا كان ذلك صحيح

411
00:19:05,839 --> 00:19:07,407
نعم, بيل؟ -
هل طلب الرئيس -

412
00:19:07,474 --> 00:19:09,275
النائب العام بتوجيه الاتهام لـ كارناهان؟

413
00:19:09,342 --> 00:19:10,676
ليس على حد علمي
لا

414
00:19:10,744 --> 00:19:12,912
إذاً, أنتٍ تقولين بأنه قد فعل ذلك
ولكنك لا تعرفين فقط

415
00:19:13,680 --> 00:19:14,647
نحتاج إلى استفزاز المحافظين

416
00:19:14,715 --> 00:19:15,796
نريدهم بأن يطالبوا بالدم

417
00:19:15,816 --> 00:19:18,317
(غطوا المؤثرين على موقع (ذا ريد ستيت
في تويتر و فيسبوك

418
00:19:18,385 --> 00:19:19,919
نحتاج بأن نجعل له وسم
نحتاجه بأن يكون متداول

419
00:19:19,986 --> 00:19:21,320
تم_قتل_كوبر#
طويل للغاية -

420
00:19:21,388 --> 00:19:22,654
العدالة_لكوبر#

421
00:19:22,722 --> 00:19:24,823
جيسيكا؟

422
00:19:24,891 --> 00:19:27,159
جيسيكا
أوليفيا بوب

423
00:19:27,227 --> 00:19:29,795
أي شئ يخص تلك الإشاعات
 عن اتهام كارنهان بالقتل؟

424
00:19:29,862 --> 00:19:31,297
لما لم يتم اتهام كارنهان بالقتل؟

425
00:19:31,364 --> 00:19:32,798
تلك مسأله تخص وزارة العدل

426
00:19:32,865 --> 00:19:34,233
اذا، ليس لدى الرئيس أي رأي؟

427
00:19:34,301 --> 00:19:37,402
انها فرصة ممتازه للإدارة, سيدي

428
00:19:37,470 --> 00:19:39,571
إدانة قاتل رئاسي

429
00:19:39,639 --> 00:19:42,273
 يجعلك بطلا مع القاعدة المحافظة

430
00:19:42,341 --> 00:19:43,775
يعزز دفاعنا عن الحد السلاحي

431
00:19:43,843 --> 00:19:45,877
وتزيل اغلاق القاعدات
عن الرادار في الوقت الراهن

432
00:19:45,945 --> 00:19:48,079
وأنا أكره أن أذكر ذلك،
ولكن نحن نكسب فرصة كبيره

433
00:19:48,147 --> 00:19:50,315
للموافقه عندما نذكر الشعب الأمريكي

434
00:19:50,382 --> 00:19:51,549
بمحاولة اغتيالك

435
00:19:51,616 --> 00:19:53,251
شكراً لأني شرحتي ماهو واضح, غابي

436
00:19:53,319 --> 00:19:55,420
اليوم وزارة العدل تقوم
 بتوجيه اتهامات القتل

437
00:19:55,487 --> 00:19:58,089
ضد ليونارد فرانسيس كارناهان
لاغتيال

438
00:19:58,157 --> 00:20:00,791
<i>الرئيس ادوارد راندولف كوبر</i>

439
00:20:00,859 --> 00:20:02,193
ماذا يحدث الآن؟

440
00:20:03,528 --> 00:20:04,928
نذهب إلى المحكمة
 ونحصل على الرصاصة

441
00:20:09,634 --> 00:20:11,535
إذا، لدي قائمة المتحدثين

442
00:20:11,603 --> 00:20:12,603
إذا كنت ترغبين بأن تراجعي ترتيبهم

443
00:20:12,671 --> 00:20:14,204
هل يهم؟

444
00:20:14,272 --> 00:20:16,841
متأكدة بأنهم سيقولون الأكاذيب
 الجميلة نفسها

445
00:20:16,908 --> 00:20:19,944
عن زوجي الميت
كيف قام بتقوية الجيش

446
00:20:20,011 --> 00:20:23,413
و اصلاحه لقانون الضرائب

447
00:20:23,482 --> 00:20:25,482
و تفاوضة لاتفاقات سلام البلطيق

448
00:20:25,549 --> 00:20:26,683
كذا وكذا وكذا

449
00:20:26,750 --> 00:20:28,352
حسنا، لقد فعل كل ذلك.

450
00:20:28,419 --> 00:20:30,720
أنا فعلت كل ذلك

451
00:20:30,788 --> 00:20:35,058
تعلمين, لم يكونوا يعرفون عن مرض تشتت
 الانتبهاه حينها

452
00:20:35,126 --> 00:20:38,161
و لكن (كوب) كان بالكاد يستطيع الجلوس
 طوال موجز طوله صفحتين

453
00:20:38,229 --> 00:20:39,429
احبه الله

454
00:20:39,497 --> 00:20:43,332
فوق هذا, لم يكن ذكي للغاية

455
00:20:43,400 --> 00:20:45,969
أنا قمت بتقوية الجيش

456
00:20:46,036 --> 00:20:48,938
أنا التي قامت بدفع قانون الضرائب

457
00:20:49,006 --> 00:20:51,574
أنا فاوضت اتفاقايات سلام البلطيق

458
00:20:51,642 --> 00:20:54,577
لم يكن (بريزنيف) يتزحزح لأنه
 (كان يعرف بأن (هافل

459
00:20:54,645 --> 00:20:57,913
كان مسبقاً في منتصف الطريق
لفسخ الحكم الشيوعي

460
00:20:57,981 --> 00:21:01,317
ولكن كنت أعرف بأنه إذا تمكنا من جعل الجميع

461
00:21:01,385 --> 00:21:03,519
في نفس الغرفه معاً

462
00:21:03,586 --> 00:21:06,855
كنت سأقوم بإرشاد (كوب) خطوة بخطوة

463
00:21:06,923 --> 00:21:10,626
لم أكن اعرف
لا احد قط

464
00:21:10,693 --> 00:21:13,795
تعتقدين بأن هؤلاء الصبيه سيعترفون قط

465
00:21:13,863 --> 00:21:16,598
بأنهم كانوا تحت أمر واحده من
 جماعة دلتا الثلاثية؟

466
00:21:16,666 --> 00:21:18,567
من توسكالوسا لمدة 8 سنوات؟

467
00:21:18,635 --> 00:21:21,102
 أنا فعلت كل ذلك

468
00:21:21,170 --> 00:21:24,139
و بماذا سيذكروني الناس به؟

469
00:21:24,206 --> 00:21:28,109
اخبار الأغبياء بأن لا يرموا القماة

470
00:21:28,177 --> 00:21:31,913
سيتذكرونكٍ

471
00:21:31,980 --> 00:21:35,083
كواحدة من أعظم السيدات الأولات لدولتنا

472
00:21:35,151 --> 00:21:39,954
سيتذكروني كزوجة

473
00:21:40,022 --> 00:21:43,624
رجل فعل شيء بحياته

474
00:21:52,100 --> 00:21:55,235
بلتني قديم
عمره 21 سنة

475
00:21:58,707 --> 00:22:00,875
انه جيد

476
00:22:00,943 --> 00:22:03,277
البعض يعتقد بأنه الأفضل في العالم

477
00:22:03,344 --> 00:22:05,546
اراهن بأنهم لم يجربوا
باومور 1955

478
00:22:07,215 --> 00:22:08,615
لقد نشأت في مدينة ديترويت
سيدي الرئيس

479
00:22:08,616 --> 00:22:10,016
لا اعرف أي شيء عن شراب السكوتش

480
00:22:10,085 --> 00:22:11,985
تعلمت على النبيذ ولكن

481
00:22:12,053 --> 00:22:15,089
(سيدي, أنا هنا من اجل (جيك باليرد

482
00:22:15,156 --> 00:22:16,290
اعلم

483
00:22:16,357 --> 00:22:17,791
هو ينتمي إلي, سيدي الرئيس

484
00:22:17,858 --> 00:22:21,394
هو كلب خطير خرج من فنائي
و آذى الناس

485
00:22:21,462 --> 00:22:22,696
وأنا مسؤول عن ذلك

486
00:22:22,763 --> 00:22:24,197
اخذ مسؤوليتي على محمل الجد

487
00:22:24,264 --> 00:22:27,100
اعلم مالذي فعله لك
مالذي تريد أن تفعل به

488
00:22:27,167 --> 00:22:30,003
أريد ذلك أيضاً
يمكنني فعل تلك الأشياء

489
00:22:30,071 --> 00:22:34,507
يمكنني فعل أمور لا يمكن فعلها
سيدي الرئيس

490
00:22:34,575 --> 00:22:37,577
أنا مدين لك بذلك
أنا علمته, أنا دربته

491
00:22:37,644 --> 00:22:40,079
وهو ضل الطريق
اسمح لي بتأديب كلبي

492
00:22:40,147 --> 00:22:41,814
أنا أقدر ذلك

493
00:22:41,881 --> 00:22:45,851
ولكن (جيك باليرد) ستتم
محاكمته في محكمة قانونية

494
00:22:45,919 --> 00:22:47,853
هو سيدان في محكمة قانونية

495
00:22:47,921 --> 00:22:49,955
و سيتم اعدامة امام العالم

496
00:22:52,359 --> 00:22:55,628
لقد قللت من شأنك, سيدي الرئيس

497
00:22:55,695 --> 00:22:57,496
ربما ليست للمره الأولى

498
00:22:57,563 --> 00:22:58,797
عيناك واضحتان

499
00:22:58,865 --> 00:23:00,899
أنت عازم, مركز و موضوعي

500
00:23:00,967 --> 00:23:02,968
هذا ما يحتاجه الوضع في الوقت الحالي

501
00:23:03,036 --> 00:23:06,271
لا الغضب ولا المشاعر

502
00:23:06,339 --> 00:23:10,041
استمر في تركيزك
افعل ما يحتاج فعله

503
00:23:10,109 --> 00:23:13,444
لا تتراجع بسبب أي شخص

504
00:23:17,683 --> 00:23:19,784
هي تريد رؤيته

505
00:23:19,852 --> 00:23:21,385
إذا؟ دعها تراه

506
00:23:21,453 --> 00:23:22,687
لا -
لما لا؟ -

507
00:23:22,755 --> 00:23:24,088
لن اسمح لأوليفيا بأن ترى جيك باليرد

508
00:23:24,156 --> 00:23:25,189
لما لا؟

509
00:23:26,558 --> 00:23:27,925
هل تصدق بأن (جيك باليرد) قتل ابنك؟

510
00:23:27,993 --> 00:23:29,160
بالطبع اصدق

511
00:23:29,227 --> 00:23:30,794
هل تظن بأن (اوليفيا) يمكن التلاعب بها

512
00:23:30,862 --> 00:23:32,022
من قبل شخص مثل (جيك باليرد)؟

513
00:23:32,063 --> 00:23:33,697
بالطبع يمكن -
بالطبع يمكن -

514
00:23:33,765 --> 00:23:36,033
يتم التلاعب بها الآن من قبله

515
00:23:36,100 --> 00:23:38,101
طالما هو داخل هناك
وهي في الخارج هنا

516
00:23:38,170 --> 00:23:39,803
فهو يتلاعب بها لتصدق

517
00:23:39,871 --> 00:23:41,972
بأنه ضحية بلا حول ولا قوة

518
00:23:42,040 --> 00:23:44,475
الصمت
عدم التواصل

519
00:23:44,543 --> 00:23:47,077
(كل لحظة تبقيها بعيده عن (جيك

520
00:23:47,145 --> 00:23:50,147
(هي لحظة اخرى تقضيها (اوليفيا
 لتجعله بطل

521
00:23:50,214 --> 00:23:51,281
لا

522
00:23:51,348 --> 00:23:53,583
أعطها ما تريد

523
00:23:53,651 --> 00:23:57,387
دعها ترى ما تحتاج لرؤيته بأم عينيها

524
00:23:57,454 --> 00:23:59,690
قم بإرضائها

525
00:23:59,757 --> 00:24:01,858
بعدها افعل ما يجب فعله

526
00:24:01,926 --> 00:24:04,494
ابقى موضوعي
ابقى واضح

527
00:24:04,562 --> 00:24:06,962
لا تدع الحب يؤثر على قرارك

528
00:24:22,746 --> 00:24:24,580
المره القادمه, سنجرب شراب الباومور

529
00:24:26,616 --> 00:24:30,186
أنت هو الخبير في كل شيء, سيدي الرئيس

530
00:24:42,372 --> 00:24:44,607
هذا هو آخر مكان ممكن أن يكون فيه الملف

531
00:24:44,674 --> 00:24:46,776
إذا لم يفتح المفتاح واحده من تلك الخزائن
فنحن في ورطة

532
00:24:46,844 --> 00:24:48,344
هيا

533
00:24:48,411 --> 00:24:50,279
امسك ذاك الأشيب -
هل مازلت تلعب تلك اللعبه؟ -

534
00:24:50,347 --> 00:24:51,848
لا

535
00:24:52,383 --> 00:24:54,784
إذا لم تكن مشغولاً يمكنك
 أن تأتي إلى هنا وتساعدني

536
00:24:54,852 --> 00:24:56,052
هنالك حوالي الف خزانة هنا

537
00:24:56,119 --> 00:24:57,420
أنا مشغول

538
00:25:05,896 --> 00:25:07,564
تشريح؟ -
نعم -

539
00:25:07,631 --> 00:25:08,597
أنت تطالب بتشريح الجثه؟ -
نعم -

540
00:25:08,665 --> 00:25:10,099
جثة الرئيس كوبر؟ -
نعم -

541
00:25:10,167 --> 00:25:11,968
حضرة القاضي, الرئيس كوبر يبعد ساعتين

542
00:25:12,035 --> 00:25:13,936
من الوصول لغرفة القبه في العاصمه

543
00:25:14,004 --> 00:25:15,271
مع رصاصة في رأسه

544
00:25:15,339 --> 00:25:17,706
التي نظن بأنها ستثبت براءة السيد كارناهان

545
00:25:17,774 --> 00:25:19,375
السيد كارناهان حوكم بالفعل
وتمت ادانة

546
00:25:19,443 --> 00:25:20,943
بمحاولة قتل الرئيس

547
00:25:21,011 --> 00:25:23,245
كانت محاكمة عادله
محاكمة حازت على تغطية اعلامية جيده

548
00:25:23,313 --> 00:25:25,347
الفرق الوحيد بين تلك المحاكمة وهذه

549
00:25:25,414 --> 00:25:26,515
هو بأن الضحية قد ماتت الآن

550
00:25:26,583 --> 00:25:28,484
والذي يشكل فرق شاسع

551
00:25:28,551 --> 00:25:29,952
لأنه يوجد على جثته

552
00:25:30,019 --> 00:25:33,121
دليل براءه محتمل غير متوفر
 للسيد كارناهان

553
00:25:33,189 --> 00:25:35,290
في وقت إدانة السابقه

554
00:25:35,358 --> 00:25:36,692
سيد روزن

555
00:25:36,759 --> 00:25:40,161
سيد روزن
نظراً للإجراءات القانونية

556
00:25:40,229 --> 00:25:43,098
التشريح في هذا الموقف الفريد

557
00:25:43,165 --> 00:25:44,799
لذلك نأمر بذلك

558
00:25:44,867 --> 00:25:47,035
ذلك كان أنتٍ, أليس كذلك؟
العدالة_لكوبر#

559
00:25:47,103 --> 00:25:48,370
نريد العدالة

560
00:25:48,437 --> 00:25:50,372
تريدين_القضاء_علي#
هذه ليست عدالة

561
00:25:50,439 --> 00:25:52,573
هذا هو أنتٍ تقومين بخداعي لأوجه تهمة القتل

562
00:25:52,641 --> 00:25:53,681
حتى يمكنكٍ الحصول على تشريح

563
00:25:53,709 --> 00:25:55,676
كيف سأحصل عليها إذاً, ديفيد؟

564
00:25:55,744 --> 00:25:57,178
اسأل بلطف؟

565
00:25:57,246 --> 00:25:59,346
تلك الرصاصة لن تساعده , ليف

566
00:25:59,414 --> 00:26:00,748
ستقوم بختم مصيره

567
00:26:04,419 --> 00:26:06,687
ليس لديكٍ أي فكرة عما يعنيه ذلك لي

568
00:26:06,755 --> 00:26:09,323
اعني, هل تعلمين مالذي قمتٍ بفعله؟

569
00:26:09,391 --> 00:26:12,426
مازلنا بحاجة لأن نستعد للأسوأ
ذلك هو عملي

570
00:26:12,494 --> 00:26:17,697
الرصاصة قد تكون تدهورت
 لدرجة لا يمكن تحليلها

571
00:26:17,765 --> 00:26:19,333
قضيت 3 سنوات استعد فيها للأسوأ

572
00:26:19,401 --> 00:26:21,902
وكل يوم كان اسوأ من ذلك

573
00:26:21,969 --> 00:26:23,904
اعني, هل تعلمين ماذا يشبه

574
00:26:23,971 --> 00:26:25,939
بأن يكون العالم بأسره ضدك

575
00:26:26,007 --> 00:26:27,574
بأن يكون الناس الذين تحبهم

576
00:26:27,642 --> 00:26:29,776
والناس الذين قالوا بأنهم احبوك

577
00:26:29,844 --> 00:26:31,845
ينظرون إلى عينيك ولا يصدقونك؟

578
00:26:31,913 --> 00:26:34,047
لا, أنا

579
00:26:34,114 --> 00:26:36,382
أنا لن استعد للأسوأ

580
00:26:36,450 --> 00:26:38,284
أنا استعد للحقيقة

581
00:26:41,088 --> 00:26:43,156
كلارك، أين نحن
على المقذوفات؟

582
00:26:43,223 --> 00:26:46,259
حسنا. اجلبهم إلى مكتبي عندما نحصل عليها

583
00:26:54,101 --> 00:26:56,702
سيكون على بعد 3 اقدام عنك

584
00:26:56,770 --> 00:26:59,805
سيقومون الحراس بردعه
لذلك لا تقتربي إليه

585
00:27:16,823 --> 00:27:19,858
قبل أن تقولي أي شيء

586
00:27:19,926 --> 00:27:22,360
احتاج بأن تسمعيني جيداً جداً

587
00:27:22,361 --> 00:27:23,428
هل يمكنكٍ فعل ذلك؟

588
00:27:24,630 --> 00:27:25,730
جيك

589
00:27:25,798 --> 00:27:27,199
هل يمكنكٍ فعل ذلك؟

590
00:27:27,266 --> 00:27:29,067
نعم -
جيد -

591
00:27:29,135 --> 00:27:31,570
لدي حساب مصرفي في الخارج
وهو في جزر كايمان

592
00:27:31,637 --> 00:27:34,672
كلمة المرور لكي تتمكني
(من فتحه هي(ايملي

593
00:27:34,740 --> 00:27:36,808
كان اسم اختي

594
00:27:36,875 --> 00:27:40,645
ليس هنالك اسم على الحساب
مجرد رقم

595
00:27:40,713 --> 00:27:44,015
942540920.

596
00:27:44,030 --> 00:27:48,099
لماذا تقول لي هذا؟

597
00:27:48,100 --> 00:27:50,701
تريدين كتابة ذلك أو يمكنك تذكره؟

598
00:28:10,659 --> 00:28:11,793
يمكنني تذكره

599
00:28:11,794 --> 00:28:12,828
جيد.

600
00:28:14,705 --> 00:28:15,773
اريد أن يذهب المال لأمي

601
00:28:15,774 --> 00:28:19,242
وهي تعيش في بلومنغتون
إنديانا، وليس إلينوي

602
00:28:19,643 --> 00:28:21,078
لا سمح الله لا ينبغي بأن تخطئي بذلك

603
00:28:22,136 --> 00:28:24,137
ليس هنالك شيء تكره أكثر من
 لخبطة الناس بين الاثنين

604
00:28:25,372 --> 00:28:26,374
 لن تموت

605
00:28:26,899 --> 00:28:30,268
اعتقد والدك قد يختلف معك بخصوص ذلك

606
00:28:30,361 --> 00:28:33,929
ناهيك عن الرئيس الولايات المتحدة

607
00:28:33,997 --> 00:28:37,467
يعتقد بأني مذنب
و متأكد من أنكٍ كذلك أيضاً

608
00:28:42,339 --> 00:28:47,643
لذا, يمكنني الجلوس هنا و القول
 بأنه تم توريطي

609
00:28:47,711 --> 00:28:51,280
و والدك وراء الأمر كله

610
00:28:51,347 --> 00:28:52,848
ولكن، حقاً
تلك هي كلمتي فقط

611
00:28:52,916 --> 00:28:54,349
ولماذا يجب أن تثقي بكلمتي؟

612
00:28:54,417 --> 00:28:59,555
فأنا كذبت عليكٍ منذ أن التقيا, صحيح؟

613
00:28:59,622 --> 00:29:04,492
كلمتي لن تغير أي شيء

614
00:29:04,560 --> 00:29:07,195
لا يمكنها

615
00:29:07,262 --> 00:29:11,265
كلانا يعرف, في النهاية

616
00:29:12,260 --> 00:29:13,327
لن تختاريني

617
00:29:15,808 --> 00:29:15,909
و ذلك لا بأس به

618
00:29:15,910 --> 00:29:17,977
أوليفيا، اريدك بأن تعرفي

619
00:29:17,978 --> 00:29:19,881
اريدك بأن تعرفي

620
00:29:20,642 --> 00:29:24,677
بأنه لا بأس إذا لم تختاريني

621
00:29:29,884 --> 00:29:32,786
الآن، ما هو الرقم مرة أخرى؟

622
00:29:38,292 --> 00:29:43,029
942... 54...

623
00:29:43,097 --> 00:29:46,999
0920.

624
00:30:06,725 --> 00:30:08,893
أفضل منظر في العالم

625
00:30:08,961 --> 00:30:11,696
نعم، هو كذلك

626
00:30:13,199 --> 00:30:16,868
سيقومون بقطع زوجي مثل قطعة لحم

627
00:30:16,936 --> 00:30:18,670
أنا آسفه

628
00:30:18,737 --> 00:30:20,497
تمنيت لو كان هنالك شيء يمكنني فعله

629
00:30:20,505 --> 00:30:22,106
ولكني لا املك نفس التأثير

630
00:30:22,174 --> 00:30:23,975
في هذا البيت الأبيض كما كنتٍ

631
00:30:24,043 --> 00:30:26,744
حسناً, لم يتم اعطائي اياه حباً في الله

632
00:30:26,812 --> 00:30:28,046
اضطررت الى أخذه

633
00:30:28,113 --> 00:30:31,248
حاولت
لقد حاولت جاهده

634
00:30:31,316 --> 00:30:33,676
ولكن الآن اظن بأنني سأقوم بلعب دوري فقط

635
00:30:33,718 --> 00:30:35,252
لأنه مهما افعل

636
00:30:35,320 --> 00:30:38,322
هنالك شخص واحد يستمع إليه زوجي
وهي

637
00:30:38,390 --> 00:30:41,525
أنا آسفه

638
00:30:41,593 --> 00:30:43,561
واحده فقط؟

639
00:30:43,628 --> 00:30:45,662
كم أنتٍ محظوظة

640
00:30:45,730 --> 00:30:48,131
عندما وصلنا إلى البيت الأبيض

641
00:30:48,199 --> 00:30:50,467
تأكدت بأن تكون سكرتيرته

642
00:30:50,534 --> 00:30:52,936
كانت اكثر امرأه مبهذله يمكنني العثور عليها

643
00:30:53,004 --> 00:30:55,706
ومع ذلك تمكن من النوم معها مرتين في اليوم

644
00:30:55,773 --> 00:30:57,540
يومياً لمدة ثماني سنوات

645
00:30:57,609 --> 00:31:00,644
يا الهي, تلك المرأه المسكينه

646
00:31:00,712 --> 00:31:04,314
ولكن بعد فتره كنت ممتنه

647
00:31:04,381 --> 00:31:07,550
أعطاني الوقت حتى ادير البلاد

648
00:31:12,990 --> 00:31:14,957
عادت نتائج التحليل

649
00:31:18,629 --> 00:31:21,230
تم اطلاق تلك الرصاصة من مسدسك

650
00:31:21,297 --> 00:31:22,832
التحاليل تقول ذلك؟

651
00:31:22,899 --> 00:31:25,034
!بشكل قاطع, لا يقبل الجدال

652
00:31:25,102 --> 00:31:26,368
رصاصتك, مسدسك

653
00:31:26,436 --> 00:31:28,704
لذا ينبغي بأن يكون لديك قصة جيده للغاية

654
00:31:36,546 --> 00:31:38,213
اخبريني أنتٍ, أوليفيا

655
00:31:38,281 --> 00:31:42,684
ذات مرة، قدت لـ ستوكتن, كاليفورنيا

656
00:31:42,752 --> 00:31:45,220
و اطلقت النار على رأس رئيس الولايات المتحدة

657
00:31:45,288 --> 00:31:47,523
بداية قوية, صحيح؟

658
00:31:47,590 --> 00:31:50,159
رميت مسدسي و ركضت ببطئ

659
00:31:50,226 --> 00:31:52,306
ولكني لم ارد بأن اقف هناك ليتم امساكي

660
00:31:52,362 --> 00:31:55,496
تعلمين, مثل شخص مجنون

661
00:31:55,564 --> 00:31:57,098
على أي حال، كان كل شيء جيد

662
00:31:57,166 --> 00:31:59,233
وبعدها (كوبر) اصيب بالرصاصه ولكنه لم يمت

663
00:31:59,301 --> 00:32:00,568
دمر كل شيء

664
00:32:00,636 --> 00:32:02,904
إذاً, ما كان ينبغي علي فعله الآن؟

665
00:32:02,972 --> 00:32:05,473
لا يمكنني الاعتراف بمحاولة قتل فاشله

666
00:32:05,541 --> 00:32:07,208
اعني, ذلك مثير للشفقه

667
00:32:07,276 --> 00:32:09,777
وهل يتذكر أي احد القتله الذين فشلوا ؟

668
00:32:09,844 --> 00:32:12,213
ريتشارد لورينس, جون شرانك؟

669
00:32:12,281 --> 00:32:14,748
صحيح؟
فشله

670
00:32:14,816 --> 00:32:17,918
كنت فاشل لمدة 30 سنة, أوليفيا

671
00:32:17,986 --> 00:32:22,089
لمدة 30 سنه, جلست هنا
انتظر أن يموت ذلك الرجل

672
00:32:22,157 --> 00:32:24,318
حتى أتمكن من اتخاذ مقعدي الشرعي
على طاولة القتلة

673
00:32:24,326 --> 00:32:27,394
مع جون ويلكس بوث
ولي هارفي أوزوالد

674
00:32:27,461 --> 00:32:29,396
أنت مريض

675
00:32:29,463 --> 00:32:32,432
ربما، ولكنكٍ جعلتي احلامي تتحقق

676
00:32:32,500 --> 00:32:33,667
قمتي بتصديقي

677
00:32:33,735 --> 00:32:34,935
أعني، قبل أسبوعين،
الناس ما زالوا يقولون

678
00:32:35,003 --> 00:32:36,570
بأن الروس اطلقوا النار على كوبر

679
00:32:36,637 --> 00:32:39,239
روس في ستوكتون؟

680
00:32:39,307 --> 00:32:42,576
ولكنكٍ تأكدتي من أن العالم
بأسره يعلم الحقيقه

681
00:32:42,643 --> 00:32:45,612
لأنه كما قلتٍ
الحقيقه كالشمس

682
00:32:45,680 --> 00:32:47,780
يمكنك صدها ولكنها لن تذهب بعيداً

683
00:32:47,848 --> 00:32:50,149
لا، بل هو ما تفعلينه
تدافعين عن المستضعف

684
00:32:50,218 --> 00:32:52,785
اعطيتي القصة نهاية سعيده
قصتي انا

685
00:32:52,853 --> 00:32:55,589
لذا, شكراً لكٍ, أوليفيا بوب
لأنط جعلتي حياتي ذات معنى

686
00:32:56,857 --> 00:32:58,325
الآن, اذهبوا بي للكرسي الكهربائي

687
00:32:58,392 --> 00:33:00,026
!لا اريد الحقنة المميته الحمقاء

688
00:33:00,094 --> 00:33:02,895
أريد أن اموت مثيراً ضجه

689
00:33:02,963 --> 00:33:04,530
الحياة في السجن
لا عقوبة بالموت

690
00:33:04,598 --> 00:33:06,665
فزت

691
00:33:06,734 --> 00:33:09,068
قمت بالتغلب على أوليفيا بوب

692
00:33:09,136 --> 00:33:10,636
لك هذا, ايها الفاشل

693
00:33:10,704 --> 00:33:12,905
ياله من شعور غريب

694
00:33:12,973 --> 00:33:13,940
لا تتشمت, ديفيد

695
00:33:14,007 --> 00:33:15,041
لا اتشمت

696
00:33:15,209 --> 00:33:16,475
اقول بكل صدق بان هذا يشعرني بالغرابة فعلاً

697
00:33:16,543 --> 00:33:17,909
الفوز ضدك

698
00:33:17,977 --> 00:33:20,979
لقد صدقته

699
00:33:21,047 --> 00:33:24,350
نظرت في عينيه
و صدقته

700
00:33:24,417 --> 00:33:26,518
ذلك هو السبب بأن نظامنا القضائي

701
00:33:26,586 --> 00:33:28,320
ليس مبني على النظر في أعين الناس

702
00:33:32,491 --> 00:33:34,325
ديفيد

703
00:33:34,393 --> 00:33:35,761
احتاجك بأن تساعد جيك

704
00:33:36,428 --> 00:33:38,463
كان بإمكاني مساعدته
لو لم يقوموا بأخذه بعيداً عني

705
00:33:38,530 --> 00:33:40,165
ولكن -
ماذا يعني ذلك؟ -

706
00:33:40,233 --> 00:33:42,901
تم أخذ (جيك) من السلطة القضائيه 
لوزارة العدل

707
00:33:42,969 --> 00:33:44,302
 ماذا يعني ذلك؟

708
00:33:48,241 --> 00:33:50,841
افي بوعودي, جيك

709
00:33:50,909 --> 00:33:53,778
سأشاهد الحياة تتلاشى من عينيك

710
00:33:53,845 --> 00:33:56,881
سأراك تدفن بالطريقه التي تستحقها

711
00:33:56,948 --> 00:33:59,284
بلا علامة, بلا احتفال

712
00:33:59,351 --> 00:34:03,288
الدفن المعتاد للإرهابي و الخائن

713
00:34:08,172 --> 00:34:09,339
أنا أحبها

714
00:34:10,262 --> 00:34:12,462
هل يهمك ذلك على الإطلاق؟

715
00:34:12,530 --> 00:34:13,898
هي محبوبة

716
00:34:13,965 --> 00:34:18,669
سلمت لك اعظم كنز لي
على صحن من فضة

717
00:34:18,736 --> 00:34:21,672
كل ما كان عليك فعله هو احترام والدها

718
00:34:21,739 --> 00:34:24,675
ولم تتمكن فعل ذلك

719
00:34:26,811 --> 00:34:30,046
انه يوقفك في كل مره
الغرور

720
00:34:30,114 --> 00:34:36,252
الحاجة للتبجح
لتري الجميع من أنت

721
00:34:36,321 --> 00:34:38,888
القوة الحقيقية
تختبئ في المظهر عادي

722
00:34:38,956 --> 00:34:41,825
لعب بهذا الرئيس مثل الكمان

723
00:34:41,892 --> 00:34:44,393
لكي ارجعك تحت سيطرتي

724
00:34:44,461 --> 00:34:47,697
كنت ابيه, صديقه, كاهنه, خادمه

725
00:34:47,764 --> 00:34:50,733
ممرضته الرطبه, عشيقته و صديقة المقرب

726
00:34:50,801 --> 00:34:54,403
رقصت من أجله
جعلته يشعر بالجمال

727
00:34:54,471 --> 00:34:56,539
امسكت به في راحة يدي

728
00:34:56,606 --> 00:35:00,576
حنى أنه صدق بأنني الرجل الجيد

729
00:35:00,644 --> 00:35:04,613
حتى أنه صدق بانها فكرته

730
00:35:04,681 --> 00:35:06,749
تلك هي طريقة فعل العمل

731
00:35:06,817 --> 00:35:10,886
تلك هي كيف يحدث العمل

732
00:35:10,954 --> 00:35:16,658
يحتاج بأن اذكرك حقاً, بعد 
كل ذلك الوقت, أيها الجندي؟

733
00:35:16,726 --> 00:35:19,527
إذا لم تستطع التغلب على القائد

734
00:35:19,595 --> 00:35:22,831
القائد يتغلب عليك

735
00:35:39,014 --> 00:35:42,784
سابقاً اليوم
تشريح أكد

736
00:35:42,852 --> 00:35:45,386
بأن ليونارد فرانسيس كارناهان
كان بالفعل مسؤولاً

737
00:35:45,453 --> 00:35:47,454
عن محاولة قتل 
و الآن قتل

738
00:35:47,522 --> 00:35:49,490
الرئيس إدوارد كوبر

739
00:35:49,557 --> 00:35:52,826
كما ان السيد كارناهان نجح بتنظيم
اتفاق اقرار بالذنب مع النائب العام

740
00:35:52,895 --> 00:35:55,863
الرئيس كوبر الآن موجود في 
العاصمه في بهو القبه

741
00:35:58,333 --> 00:36:00,167
أنا جيد، اريك

742
00:36:00,235 --> 00:36:02,335
لا احد يدخل أو يخرج -
نعم, سيدي -

743
00:36:06,840 --> 00:36:09,208
مالذي فعلته؟

744
00:36:09,276 --> 00:36:11,977
قمت بنقل جيك خارج نطاق
 السلطة القضائيه لوزارة الدفاع؟

745
00:36:12,045 --> 00:36:14,647
أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن
 اكون في نفس الغرفه حتى

746
00:36:14,715 --> 00:36:16,449
مع الرجل الذي دمر حياتي

747
00:36:16,517 --> 00:36:17,717
كان علي تسليمه

748
00:36:17,785 --> 00:36:20,386
كان عليك تسليمه لوالدي؟

749
00:36:20,454 --> 00:36:23,889
اضطررت لذلك؟ لماذا؟
لأنه لا يسعك الانتظار لتراه ميتاً؟

750
00:36:23,956 --> 00:36:25,356
بالضبط

751
00:36:26,926 --> 00:36:29,160
ليف، هو قتل ابني

752
00:36:29,228 --> 00:36:34,566
لقد رأيتي مالذي فعله ذلك لـ كارين
لـ ميلي و لكٍ

753
00:36:34,634 --> 00:36:36,034
لكٍ، ليف

754
00:36:36,101 --> 00:36:37,368
هو لم يقتل ابني فحسب

755
00:36:37,437 --> 00:36:40,171
هو جعلك تصدقين بأن امك قتلت جيري

756
00:36:40,239 --> 00:36:41,672
و جعلني اصدق ذلك فتره كافيه

757
00:36:41,740 --> 00:36:43,641
جعلتني اقيم الحد على امك

758
00:36:43,708 --> 00:36:46,210
و عندما عرف هاريسون ذلك
قام بقتله أيضاً

759
00:36:46,278 --> 00:36:49,414
جيري, أمك, هاريسون

760
00:36:49,481 --> 00:36:53,451
انظري لما فعله لكٍ

761
00:36:53,518 --> 00:36:55,320
لنا

762
00:36:55,387 --> 00:36:58,255
أنتٍ و أنا انتهينا
ليست لدينا فرصه الآن

763
00:36:58,323 --> 00:37:00,690
لقد حدث الكثير

764
00:37:05,263 --> 00:37:07,730
إذا قمت بتسليمه

765
00:37:07,798 --> 00:37:10,968
إذا قمت بتسليمه لوالدي
ليتم قتله

766
00:37:11,035 --> 00:37:13,536
أنت و انا لن يكون لنا أي أمل قط

767
00:37:13,604 --> 00:37:15,338
من ان نكون معاً اطلاقاً

768
00:37:17,307 --> 00:37:19,943
هل تقولين بأن هنالك أي أمل الآن؟

769
00:37:20,010 --> 00:37:23,112
ما اقوله هو بأن الرجل الذي اعرفه
الرجل الذي صوت له

770
00:37:23,180 --> 00:37:25,414
الرجل الذي قال اليمين الدستوري
لن يقوم بتسليمه قط

771
00:37:25,483 --> 00:37:26,564
هل تقولين بأنه هنالك امل؟

772
00:37:26,584 --> 00:37:27,851
لا تقم بتسليمه, فيتز

773
00:37:27,918 --> 00:37:29,586
هل تقولين بأنه هنالك أمل؟ -
!لا تقم بتسليمه -

774
00:37:29,653 --> 00:37:32,013
هل تقولين بأنه هنالك أمل؟ -
إذا قمت بتسليمه لأبي -

775
00:37:32,021 --> 00:37:34,289
هل تقولين بأنه هنالك أمل؟

776
00:37:45,267 --> 00:37:47,469
هنالك أمل

777
00:38:01,892 --> 00:38:03,459
هل تشعرين بأنه تم تقديم العداله

778
00:38:03,527 --> 00:38:04,893
في قضية كارناهان،
سيدة كوبر؟

779
00:38:04,961 --> 00:38:06,129
بالطبع

780
00:38:06,196 --> 00:38:08,297
دعونا لا نعطي ذلك الرجل 
فكرة ثانية

781
00:38:08,365 --> 00:38:11,667
ليس خلال وقت ينبغي علينا فيه بأن
 نشرف حياة و عمل

782
00:38:11,735 --> 00:38:15,037
و التضحيات التي فعلها كوبر من اجل أمتنا

783
00:38:15,105 --> 00:38:16,872
و الإرث الذي تركه لنا

784
00:38:16,940 --> 00:38:20,876
إرث زوجي فخور بدعمه

785
00:38:20,944 --> 00:38:22,944
خصوصاً لاحترام السيد السابق

786
00:38:22,946 --> 00:38:25,380
التزامه الطويل لجيشنا

787
00:38:25,448 --> 00:38:27,349
أعرف بانه هنالك الكثير من التوقعات مؤخراً

788
00:38:27,416 --> 00:38:28,617
عن إغلاق القواعد العسكريه

789
00:38:28,685 --> 00:38:30,786
تلك الشائعات ببساطه ليست صحيحه

790
00:38:30,854 --> 00:38:33,188
فيتز هو رجل البحرية
و لن يتخذ أي اجراء

791
00:38:33,256 --> 00:38:34,757
لتقليل قواتنا المسلحة

792
00:38:34,824 --> 00:38:37,592
أو في طريقة تخاطر بتقليل قوتنا و أمننا

793
00:38:37,660 --> 00:38:39,528
سواء في المنزل أو في الخارج

794
00:38:39,595 --> 00:38:40,962
!شكرا لكم جميعا

795
00:38:41,030 --> 00:38:43,097
لدي حشيش في حقيبتي

796
00:38:43,166 --> 00:38:44,633
وهي لن تقوم بتدخين نفسها

797
00:38:44,700 --> 00:38:47,269
هل ترغبين في الانضمام إلي 
على شرفة ترومان؟

798
00:38:51,740 --> 00:38:53,875
هل يمكنك تخمين ما اشاهده الآن؟

799
00:38:53,942 --> 00:38:55,910
ولماذا أنا متضايق بتفهم

800
00:38:55,978 --> 00:38:57,745
بأنك اثبتي بأنك غير قادره

801
00:38:57,813 --> 00:38:59,280
على ايجاد الشخص الذي قام باختراق نظامنا؟

802
00:38:59,347 --> 00:39:00,848
لم يتم اختراق النظام
قسم نظم المعلومات أكدوا ذلك

803
00:39:00,916 --> 00:39:02,183
عندها كيف انتشر ذلك, حمراء؟

804
00:39:02,250 --> 00:39:04,786
اكدتي لي, وعدتيني 
مع خطر فقدان عملك

805
00:39:04,853 --> 00:39:06,420
بأنكٍ ستبحثين في ذلك

806
00:39:06,488 --> 00:39:07,855
فعلت
قمت ببعض المبادره

807
00:39:07,923 --> 00:39:09,623
بحثت قليلاً فقط لأرى ما يمكنني ايجاده

808
00:39:09,691 --> 00:39:10,824
و...؟

809
00:39:10,892 --> 00:39:13,260
حسنا، في البداية, سايروس

810
00:39:13,328 --> 00:39:15,629
قمت بشراء جوال جديد
قبل بضعة أيام

811
00:39:15,697 --> 00:39:17,764
ليس على خطتك
على حساب جديد تماماً

812
00:39:17,832 --> 00:39:19,533
يجب بأن يكون أول الشهر

813
00:39:19,601 --> 00:39:21,235
لأنه كان اليوم نفسه الذي قمت باستئجار

814
00:39:21,303 --> 00:39:22,670
تلك الغرفه الفرديه
في جورجتاون

815
00:39:22,737 --> 00:39:24,572
اخمن لكي تتوقف عن الدفع لغرفة الفندق

816
00:39:24,639 --> 00:39:26,039
في كل مرة تقابل

817
00:39:26,107 --> 00:39:28,308
صديقك

818
00:39:28,375 --> 00:39:30,811
لذلك، قبل أن تخرج وتطارد

819
00:39:30,878 --> 00:39:34,447
قد ترغب بأن تأخذ نظرة اقرب لبابك الخلفي

820
00:39:34,515 --> 00:39:36,783
اراك في العمل غداً
سايروس

821
00:39:55,603 --> 00:39:58,438
هافي, حان وقت النوم

822
00:39:58,505 --> 00:40:01,073
لعبة اخرى, امي ارجوك
نحن نفوز

823
00:40:01,141 --> 00:40:04,009
قلت لي تلعب مع من؟ -
ولد ما فقط -

824
00:40:04,077 --> 00:40:07,479
حسناً, لعبة واحده وبعدها 
تفرش اسناك وتذهب للنوم

825
00:40:33,338 --> 00:40:35,106
وجدت الشيء الذي كان في الخزانة

826
00:40:35,174 --> 00:40:37,308
هذا هو الذي قتلوا كايتلين 
و فيث لكي يسترجعوه

827
00:40:37,376 --> 00:40:41,412
هذا هو الذي كانوا يسعون خلفه كل هذا الوقت

828
00:40:42,248 --> 00:40:45,950
اوليفيا, انها صور لها
مئات الصور

829
00:40:46,018 --> 00:40:48,019
و كأنهم يطاردونها

830
00:40:48,087 --> 00:40:49,820
ذلك هو ما يريدونه

831
00:40:49,888 --> 00:40:51,756
أوليفيا

832
00:41:08,706 --> 00:41:12,709
سأنقلك لسجن سوبرماكس

833
00:41:12,777 --> 00:41:15,813
سيكون لطيف و سيكون نظيف

834
00:41:15,880 --> 00:41:17,247
و سيكون المكان الذي ستقضي فيه

835
00:41:17,315 --> 00:41:18,615
ما تبقى من حياتك

836
00:41:18,683 --> 00:41:21,651
لن تقوم بقتلي؟

837
00:41:21,719 --> 00:41:27,357
اعتبرها هديتي للمرأه التي نحبها

838
00:41:52,916 --> 00:41:54,783
أبي

839
00:41:54,851 --> 00:41:56,785
مالذي فعلته بحق الجحيم, اوليفيا؟

840
00:41:56,853 --> 00:41:58,487
هل تدخلتي لتنقذي حياة جيك باليرد؟

841
00:41:58,555 --> 00:42:00,255
لا -
لا؟ -

842
00:42:00,323 --> 00:42:02,257
لاو ليس جيك فقط
كليهما

843
00:42:02,325 --> 00:42:04,393
تدخلت لكي انقذ حياتهما

844
00:42:04,461 --> 00:42:06,695
أنتٍ
قمتٍ بالتعدي علي؟

845
00:42:09,265 --> 00:42:10,999
قد تكون القائد, أبي

846
00:42:11,067 --> 00:42:12,633
ولكن لدي اسلحة  تحت تصرفي

847
00:42:12,701 --> 00:42:15,303
اسلحة
يستحيل بأن تكون لديك

848
00:42:25,001 --> 00:42:39,901
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

