1
00:00:11,980 --> 00:00:13,114
حقاً؟

2
00:00:13,115 --> 00:00:15,250
حقاً. لا تكوني لئيمة

3
00:00:15,251 --> 00:00:17,952
...لست لئيمة. الأمر فقط

4
00:00:17,953 --> 00:00:19,154
إذاً أقول أنه ثمة أمل

5
00:00:19,155 --> 00:00:21,822
وهذا يعني أن تتصل بي كل ليلة؟

6
00:00:21,823 --> 00:00:23,724
إلا إن كنت تريديني أن آتي إلى هناك و أضعك في الفراش

7
00:00:25,694 --> 00:00:29,163
ذلك إفشاء... بذيء

8
00:00:29,164 --> 00:00:31,098
أريد فقط

9
00:00:31,099 --> 00:00:33,167
اشتقت لك

10
00:00:33,168 --> 00:00:35,603
هل بإمكانك التفكير بشأن إيجاد طريقة لقضاء الوقت سوية؟

11
00:00:35,604 --> 00:00:38,272
الآن بما أن هنالك... أمل؟

12
00:00:38,273 --> 00:00:39,707
هذا مشروط

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,008
على؟

14
00:00:41,009 --> 00:00:42,710
هل تم إطعام (جايك)؟

15
00:00:42,711 --> 00:00:43,944
معذرة؟

16
00:00:43,945 --> 00:00:45,179
إنه في منشأة سجن ذو حراسة مشددة

17
00:00:45,180 --> 00:00:47,214
قد تم مقاضاتها ثلاث مرات في السنوات الخمس الأخيرة

18
00:00:47,215 --> 00:00:49,516
بسبب المعاملة الهمجية للسجناء

19
00:00:49,517 --> 00:00:51,351
لذا أود المعرفة - هل تم إطعامه؟

20
00:00:51,352 --> 00:00:53,187
عزله عن السجناء العنيفين؟

21
00:00:53,188 --> 00:00:54,854
الأذن بالتعرض الى أشعة الشمس؟

22
00:00:54,855 --> 00:00:56,223
جايك بالارد) لم يعد من شأنك)

23
00:00:56,224 --> 00:00:58,192
أريد تقريراً كاملاً عن وضعه

24
00:00:58,193 --> 00:00:59,960
"عندها سنتمكن من التحدث عما يعنيه "الأمل

25
00:00:59,961 --> 00:01:00,994
(أوليفيا)

26
00:01:00,995 --> 00:01:03,162
(طابت ليلتك (فيتز

27
00:01:13,474 --> 00:01:14,507
مرحباً؟

28
00:01:14,508 --> 00:01:15,742
سيد (وينسلو)؟

29
00:01:17,544 --> 00:01:19,312
مرحباً

30
00:01:21,047 --> 00:01:22,215
أهلاً

31
00:01:22,216 --> 00:01:24,650
هل نعرف بعضنا البعض؟

32
00:01:24,651 --> 00:01:26,752
(اسمي هو (كوين

33
00:01:26,753 --> 00:01:30,256
(وأنا أعمل لصالح (أوليفيا بوب

34
00:01:30,257 --> 00:01:31,824
بالطبع أنت كذلك

35
00:01:31,825 --> 00:01:34,159
قلت أنك كنت خارج المدينة في عمل

36
00:01:34,160 --> 00:01:35,327
ليلة اختفاء ابنتك

37
00:01:35,328 --> 00:01:36,729
لكنك لم تكن كذلك

38
00:01:36,730 --> 00:01:39,732
،كنت في مكتبك تحظى باجتماع غير رسمي

39
00:01:39,733 --> 00:01:42,768
،(وعندما قدمت (كايتلين) لإخبارك عن علاقة (كاثرين

40
00:01:42,769 --> 00:01:45,570
سمعت شيئاً مصادفة، شيء لم يجدر بها سماعه

41
00:01:45,571 --> 00:01:47,272
لذا جمعتْ الدليل الأقرب

42
00:01:47,273 --> 00:01:49,407
الذي استطاعت الحصول عليه والفرار

43
00:01:49,408 --> 00:01:51,909
أخذت مجلداً. كان به صور لـ(أوليفيا) في داخله

44
00:01:51,910 --> 00:01:53,378
لهذا السبب تحتم عليها الموت

45
00:01:53,379 --> 00:01:56,014
لهذا السبب تم قتلها

46
00:01:56,015 --> 00:01:58,450
هل هذه هي؟

47
00:01:58,451 --> 00:02:00,285
(لم أسمع سؤالاً بعد يا (كوين

48
00:02:00,286 --> 00:02:02,354
حسناً

49
00:02:02,355 --> 00:02:04,422
لم كذبت بشأن ذلك الاجتماع؟

50
00:02:04,423 --> 00:02:06,357
عمَ كان الاجتماع؟

51
00:02:06,358 --> 00:02:09,393
لم يلتقط أحدهم صوراً لرئيسة عملي؟

52
00:02:09,394 --> 00:02:11,896
ما علاقة كل هذا بـ(أوليفيا بوب)؟

53
00:02:19,304 --> 00:02:21,072
لا يمكنك إيقاف ما هو قادم

54
00:02:21,073 --> 00:02:23,507
أنا آسف. لا يمكنني مساعدتك

55
00:02:26,778 --> 00:02:29,346
!لا

56
00:02:38,690 --> 00:02:42,289
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

57
00:02:42,290 --> 00:02:43,794


58
00:02:43,795 --> 00:02:45,395
<i>! على رسلك أيها الكابتن</i>

59
00:02:45,396 --> 00:02:47,230
<i>!ارفع المرساة</i>

60
00:02:48,232 --> 00:02:49,499
<i>عزيزي؟</i>

61
00:02:49,500 --> 00:02:51,902
<i>!عزيزي</i>

62
00:02:53,738 --> 00:02:55,605
<i>عزيزي أحدث فوضى</i>

63
00:02:57,074 --> 00:02:58,474
-يا إلهي. هل قام للتو

64
00:02:58,475 --> 00:02:59,576
رقم اثنان؟

65
00:02:59,577 --> 00:03:01,411
!يا إلهي

66
00:03:01,412 --> 00:03:04,947
أنا آسف

67
00:03:04,948 --> 00:03:09,285
...عضو بمجلس الشيوخ الأمريكي

68
00:03:09,286 --> 00:03:10,286
...مسجل

69
00:03:11,589 --> 00:03:13,255
لا تبالوا بي

70
00:03:16,193 --> 00:03:18,928
!جميعكم! جميعكم

71
00:03:18,929 --> 00:03:22,031
رجاء، لنحاول ممارسة بعض السلوك اللائق هذا الصباح

72
00:03:22,032 --> 00:03:23,799
هل رأى الرئيس (غرانت) فيديو (ماكدونل)؟

73
00:03:23,800 --> 00:03:26,501
الرئيس (غرانت) لا يتخيل نفسه معجباً ببرامج التلفاز الواقعية

74
00:03:26,502 --> 00:03:28,037
إنه منشغل بإدارة البلاد

75
00:03:28,038 --> 00:03:30,171
حسناً، لكن السيناتور (ماكدونل) قد استقال لتوه من مقعده في مجلس الشيوخ

76
00:03:30,172 --> 00:03:31,406
من سيحل مكانه؟

77
00:03:31,407 --> 00:03:32,807
سيتوجب عليكم سؤال شعب (فرجينيا) الطيب

78
00:03:32,808 --> 00:03:34,075
(اسمع إشاعات أن الرئيس (غرانت

79
00:03:34,076 --> 00:03:35,777
لديه بالفعل مرشح في ذهنه للتكفل بالأمر

80
00:03:35,778 --> 00:03:37,446
أنا آسفة. هل ذلك سؤال؟

81
00:03:37,447 --> 00:03:39,281
تشارلز بوتني). هل سيكون اختيار الرئيس؟)

82
00:03:41,083 --> 00:03:43,452
...في هذا الوقت

83
00:03:43,453 --> 00:03:45,053
لم يتم مناقشة أسماء

84
00:03:45,054 --> 00:03:47,321
،لكن ، عندما نحصل على أحد بالفعل

85
00:03:47,322 --> 00:03:48,957
ستكونون أول من يعلم

86
00:03:50,459 --> 00:03:52,526
متى بالتحديد كنت ستخطط لإخباري

87
00:03:52,527 --> 00:03:54,229
أننا نملك مرشحاً ليحل محل (ماكدونل)؟

88
00:03:54,230 --> 00:03:55,964
(لدينا مرشح ليحل محل (ماكدونل

89
00:03:55,965 --> 00:03:57,365
سعيدة؟ -
هل هو (تشارلز بوتني)؟ -

90
00:03:57,366 --> 00:03:58,366
(إنه (ريد

91
00:03:58,367 --> 00:03:59,968
هل كل شيء بخير؟

92
00:03:59,969 --> 00:04:01,535
أجل بخير. أنا فقط أعرفه، هذا كل ما في الأمر

93
00:04:01,536 --> 00:04:03,638
أعتقد أنني علمت ذلك. هل سيكون هناك مشكلة في ذلك؟

94
00:04:03,639 --> 00:04:04,972
بالطبع لا. لم ليكون هناك مشكلة في ذلك؟

95
00:04:04,973 --> 00:04:06,507
!(سايروس)

96
00:04:06,508 --> 00:04:08,476
(ادخل و قابل السيناتور التالي من (فرجينيا)، (تشارلز بوتني

97
00:04:08,477 --> 00:04:09,910
(نادني (تشيب -
!(تشيب) -

98
00:04:09,911 --> 00:04:11,512
(سعيد أخيراً لمقابلتك (سايروس

99
00:04:11,513 --> 00:04:13,414
سي). (ليو) لم يرك هناك)

100
00:04:13,415 --> 00:04:14,649
(يدير (ليو) حملة (تشيب

101
00:04:14,650 --> 00:04:16,917
ألا تبدو مرتاحاً منذ الانتخابات

102
00:04:16,918 --> 00:04:18,318
أتمنى لو حظيت ببعض الاستراحة

103
00:04:18,319 --> 00:04:19,586
(مشغول جداً هنا في (البيت الأبيض

104
00:04:19,587 --> 00:04:20,687
(آبي) دعيني أعرفك على (تشيب)

105
00:04:22,456 --> 00:04:23,924
نحن نعرف بعضنا البعض

106
00:04:23,925 --> 00:04:25,558
لم أكن أعلم أنكما عملتما سوية

107
00:04:25,559 --> 00:04:26,827
لم نعمل سيدي الرئيس

108
00:04:28,629 --> 00:04:30,530
كنا متزوجين

109
00:04:30,531 --> 00:04:32,532
تشيب) طليقي)

110
00:05:01,461 --> 00:05:02,795
!(هاك)

111
00:05:02,796 --> 00:05:04,964
!آتٍ

112
00:05:10,670 --> 00:05:13,539
لدينا مشكلة هنا

113
00:05:13,540 --> 00:05:15,441
(أنت المدع العام للولايات المتحدة (دايفيد

114
00:05:15,442 --> 00:05:17,443
أعرف أن هاتفك مفعل

115
00:05:17,444 --> 00:05:18,510
!عاود الاتصال الآن

116
00:05:18,511 --> 00:05:19,712
منذ متى وهي على هذا الوضع؟

117
00:05:19,713 --> 00:05:20,979
منذ أن قدمت

118
00:05:20,980 --> 00:05:22,948
(إنها تتناوب بين الاتصال بـ(دايفد روزن) بشأن (جايك

119
00:05:22,949 --> 00:05:24,549
(والهطول علي بالاسئلة عن قضية (وينسلو

120
00:05:24,550 --> 00:05:25,683
ماذا قلت؟

121
00:05:25,684 --> 00:05:26,617
أعني، ماذا تعتقد؟

122
00:05:26,618 --> 00:05:28,220
مرحباً. خمني ماذا"

123
00:05:28,221 --> 00:05:30,555
،الظرف الذي سرقته (كايتلين وينسلو) من شركة أبيها"

124
00:05:30,556 --> 00:05:31,789
الظرف الذي تم قتلها بسببه؟"

125
00:05:31,790 --> 00:05:33,258
!كان يحتوي على صور لك فيه"

126
00:05:33,259 --> 00:05:34,492
وعندما ذهبت لسؤال الشخص الوحيد"

127
00:05:34,493 --> 00:05:36,127
،الذي كان باستطاعته إخبارنا عن الصور"

128
00:05:36,128 --> 00:05:37,662
"وضع رصاصة في رأسه

129
00:05:37,663 --> 00:05:39,998
لن نخبرها - ليس بعد
لديها مايكفيها

130
00:05:39,999 --> 00:05:41,466
تلك الصور ستنهك عقلها في الوقت الحالي

131
00:05:43,602 --> 00:05:46,571
(مسألة وقت يا (دايفد

132
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
آبي)؟)

133
00:05:49,475 --> 00:05:51,308
ما الخطب؟

134
00:05:57,715 --> 00:05:59,516
آبي)؟)

135
00:06:02,020 --> 00:06:04,421
لم يرك أحد قادمة؟

136
00:06:04,422 --> 00:06:05,990
سيروس)؟ (إيثان)؟)

137
00:06:05,991 --> 00:06:07,657
كنت حذرة. لم يرني أحد

138
00:06:07,658 --> 00:06:09,093
آسفة

139
00:06:09,094 --> 00:06:10,928
-أعلم أنك قلقة بشأن (جايك) وأنك لا تملكين الوقت

140
00:06:10,929 --> 00:06:12,596
أملك الوقت دائماً

141
00:06:12,597 --> 00:06:15,766
لم أكن لأتصل بك حتى عدا أنني أفسدت ثيابي

142
00:06:15,767 --> 00:06:19,836
...(رأيت (تشارلز

143
00:06:19,837 --> 00:06:22,272
،تشيب)" - وكنت هادئة و ابتسمت)"

144
00:06:22,273 --> 00:06:24,173
-لممت شتات نفسي، وأنا

145
00:06:24,174 --> 00:06:26,510
...لا أعتقد أن أحداً استطاع معرفة ذلك

146
00:06:26,511 --> 00:06:29,045
لكن بعد ذلك ذهبت مباشرة إلى الحمام

147
00:06:29,046 --> 00:06:30,280
و تقيأت

148
00:06:30,281 --> 00:06:32,648
ولم أعلم أن ذلك كان سيحدث

149
00:06:32,649 --> 00:06:35,651
وسكبته فوق ثوبي، و هكذا قد تلف

150
00:06:35,652 --> 00:06:37,153
عادة أحتفظ بواحد آخر

151
00:06:37,154 --> 00:06:39,688
عدا أن البارحة كان يوم المغسلة

152
00:06:39,689 --> 00:06:43,293
...ولا استطع العودة إلى الخارج هناك بقيء علي، لذا

153
00:06:43,294 --> 00:06:44,794
هل أحضرت ثوباً؟

154
00:06:44,795 --> 00:06:49,598
أحضرت لك ثوبان جميلان جداً للاختيار منهما

155
00:06:53,703 --> 00:06:56,004
...(آبي)

156
00:06:56,005 --> 00:06:57,372
ماذا يفترض بي فعله؟

157
00:06:57,373 --> 00:06:58,674
،قول "سيدي الرئيس

158
00:06:58,675 --> 00:07:00,910
الرجل الذي تؤيده بواسطة السلطة من أجل منصب السيناتور"

159
00:07:00,911 --> 00:07:02,745
كان يبرحني ضرباً"؟

160
00:07:02,746 --> 00:07:04,913
(إن علم (فيتز -
(ليس (فيتز -

161
00:07:04,914 --> 00:07:06,181
فيتز) رجل بالنسبة لك)

162
00:07:06,182 --> 00:07:08,583
لبقيتنا، نعرف فقط الرئيس

163
00:07:08,584 --> 00:07:11,053
الرئيس ليس رجلاً. إنه مبدأ

164
00:07:11,054 --> 00:07:15,223
،إنه مسيطر على الأسلحة و ذو مرتب مساوٍ وصاحب مشروع تعليمي

165
00:07:15,224 --> 00:07:18,660
وربما البرهان الأول من نوعه للجمهوريين والديمقراطيين

166
00:07:18,661 --> 00:07:20,695
في الواقع للقدرة على العمل سوية

167
00:07:20,696 --> 00:07:23,598
احتياجاته تحل محل احتياجاتي

168
00:07:23,599 --> 00:07:24,732
لذا لا يمكنه المعرفة

169
00:07:24,733 --> 00:07:26,233
،أعلم أنك تحاولين أن تكوني عقلانية

170
00:07:26,234 --> 00:07:29,571
وأتفهم السبب، لكن لا يمكنك التظاهر بأن هذا حسن

171
00:07:29,572 --> 00:07:32,239
(ليس حسناً (آبي

172
00:07:32,240 --> 00:07:34,509
نحتاج تصويته في مبنى البرلمان الأمريكي

173
00:07:34,510 --> 00:07:37,011
يجب أن يكون على مايرام

174
00:07:39,348 --> 00:07:40,581
يمكنني تحمل الأمر

175
00:07:40,582 --> 00:07:42,583
...سوف

176
00:07:42,584 --> 00:07:43,750
اللعنة

177
00:07:43,751 --> 00:07:46,620
(لا يمكنني البكاء في (البيت الأبيض

178
00:07:46,621 --> 00:07:48,389
يمكنك البكاء لو أردتِ

179
00:07:48,390 --> 00:07:50,391
لا. السكرتيريون الصحفيون لا يمكنهم البكاء

180
00:07:50,392 --> 00:07:52,059
إنه كالقانون

181
00:07:56,598 --> 00:07:58,866
آبي) انظري إلي)

182
00:07:58,867 --> 00:08:01,301
ماذا تريدين؟

183
00:08:02,837 --> 00:08:04,771
ليف) لا. لا يمكنك ذلك)

184
00:08:04,772 --> 00:08:06,540
ماذا تريدين؟

185
00:08:06,541 --> 00:08:07,674
لا يمكنني أن اطلب منك القيام بذلك

186
00:08:07,675 --> 00:08:08,609
لدي مسبقاً (جايك) لتعامل معه

187
00:08:08,610 --> 00:08:10,910
ماذا تريدين؟

188
00:08:12,613 --> 00:08:15,315
(اسم (بوتني) يعني كل شيء في (فرجينيا

189
00:08:15,316 --> 00:08:17,650
سبق للرئيس وأيده

190
00:08:17,651 --> 00:08:19,952
تشيب) لن يخسر سباق السيناتور)

191
00:08:19,953 --> 00:08:21,321
لا يمكنك تولي هذا

192
00:08:21,322 --> 00:08:23,723
شاهديني

193
00:08:30,731 --> 00:08:32,732


194
00:08:34,801 --> 00:08:37,637
مدهش. إنها حفلة

195
00:08:39,940 --> 00:08:41,741
لنبدأ. مرحباً هناك

196
00:08:41,742 --> 00:08:43,475
تعملين لصالح حملة (روس)، صحيح؟

197
00:08:43,476 --> 00:08:44,576
أنا متطوعة

198
00:08:44,577 --> 00:08:45,744
...أجل، احتاجك أن

199
00:08:45,745 --> 00:08:47,312
أحتاجك أن تزيلي تلك اللافتة

200
00:08:47,313 --> 00:08:49,114
ثمة سلم في الرواق. انتفعي منه

201
00:08:49,115 --> 00:08:50,516
ستستعيدين هاتفك عندما تعودين

202
00:08:50,517 --> 00:08:52,017
سأخذ هذه

203
00:08:52,018 --> 00:08:53,752
من الآن وصاعداً، أي من و كل مواد الحملة ستكون بحاجة للتأكيد

204
00:08:53,753 --> 00:08:55,187
من قبل من؟ -
من قبلنا -

205
00:08:55,188 --> 00:08:56,922
نفذوا هذه التغييرات
--يمكننا كلياً استبعاد

206
00:08:56,923 --> 00:08:59,524
سنأخذ قسطاً من الراحة

207
00:09:03,596 --> 00:09:06,431
أنت (سوزان روس)؟ -
أجل -

208
00:09:06,432 --> 00:09:08,600
وتريدين أن تكوني سيناتور الولايات المتحدة التالي من (فرجينيا)؟

209
00:09:08,601 --> 00:09:11,036
أجل. اسمعي، للتو قمت باقتحام مسيرة حملتي الانتخابية

210
00:09:11,037 --> 00:09:12,303
سوزان) هذه ليست مسيرة انتخابية)

211
00:09:12,304 --> 00:09:13,805
(لسيناتور الولايات المتحدة التالي من (فرجينيا

212
00:09:13,806 --> 00:09:15,339
هذا ليس حتى مسيرة حملة انتخابية

213
00:09:15,340 --> 00:09:16,840
لمتعهد مجلس طلبة الإعدادية المالي

214
00:09:16,841 --> 00:09:18,142
،ما هذا عليه، هو حزن

215
00:09:18,143 --> 00:09:20,178
والذي هو عار لأنني أعتقد أنك تملكين بشير مستقبل

216
00:09:20,179 --> 00:09:21,679
هل تعرفين لم يهم ذلك يا (سوزان)؟

217
00:09:21,680 --> 00:09:23,147
أنني أعتقد أن لديك بشير مستقبل؟

218
00:09:23,148 --> 00:09:24,449
(لأنني (أوليفيا بوب

219
00:09:24,450 --> 00:09:26,884
وأود إدارة حملتك الانتخابية مجاناً

220
00:09:26,885 --> 00:09:29,019
ليس بإمكاني فقط جعلك

221
00:09:29,020 --> 00:09:30,854
،(السيناتور المقبل من (فرجينيا

222
00:09:30,855 --> 00:09:32,823
(سأجعلك أيضاً سيناتور الولايات المتحدة المقبل من (فرجينيا

223
00:09:32,824 --> 00:09:34,992
كل ما عليك فعله هو القبول

224
00:09:34,993 --> 00:09:36,159
(اقبلي (سوزان

225
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
اجل

226
00:09:37,161 --> 00:09:38,696
(شكراً لك (سوزان

227
00:09:38,697 --> 00:09:40,397
حسناً، أريد إنزال هذه اللافتة الآن

228
00:09:40,398 --> 00:09:42,800
احضري لي آخر الإحصائيات الاقتراعية والمالية

229
00:09:42,801 --> 00:09:44,201
!هذا هو وقت المجد يا قوم! لننطلق

230
00:09:48,518 --> 00:09:50,519
(سوزان روس). سيناتور ولاية (فرجينيا)

231
00:09:50,520 --> 00:09:52,655
(استاذة في العلوم السياسية من جامعة (فرجينيا

232
00:09:52,656 --> 00:09:54,290
أم أرملة لـ(كايسي) بعمر العاشرة

233
00:09:54,291 --> 00:09:56,358
،واعتباراً من الخميس الماضي
مرشحة جمهورية لمجلس الشيوخ

234
00:09:56,359 --> 00:09:58,194
البوست"، "التايمز"- الجميع يسمي حملتها خاسرة"

235
00:09:58,195 --> 00:10:00,496
تظهر الإحصائيات المبكرة أن (تشارلز بوتني) بتفوق مضاعف

236
00:10:00,497 --> 00:10:03,632
صورتي؟ ماذا عن صورتي؟

237
00:10:03,633 --> 00:10:05,801
تظهر الأبحاث أنه إن كانت الإمرأة المرشحة

238
00:10:05,802 --> 00:10:07,636
،محسوسة كجميلة جداً أو عادية جداً

239
00:10:07,637 --> 00:10:09,638
فإن المصوتين ينقلبون ضدها

240
00:10:09,639 --> 00:10:11,674
مع ذلك، كمناصرة لحقوق الإمرأة، أتفهم تماماً

241
00:10:11,675 --> 00:10:14,543
إن أردت رفض القيام ببعض التعديلات لصورتك

242
00:10:14,544 --> 00:10:16,512
التعديل كيف؟ تعديل ماذا؟

243
00:10:16,513 --> 00:10:18,646
فقط بعض التعديلات

244
00:10:20,416 --> 00:10:21,582


245
00:10:26,655 --> 00:10:29,490
تنقيح صورتها سيدعمها كثيراً

246
00:10:29,491 --> 00:10:31,426
لدى (بوتني) 50 مليون$ في صندوق الحملة

247
00:10:31,427 --> 00:10:33,695
مع الصرف الذاتي للإعلانات، من المستحيل أن نتمكن من ربح هذه الحملة بنزاهة

248
00:10:33,696 --> 00:10:35,697
سنحتاج وضعهم في موضع الدفاع. سنحتاج لبعض النجاسة

249
00:10:35,698 --> 00:10:37,264
لا بد أن (آبي) تملك شيئاً من الطلاق

250
00:10:37,265 --> 00:10:39,367
يجب أن نسألها. لن ندخل (آبي) في هذا

251
00:10:43,038 --> 00:10:44,271
مرحباً

252
00:10:44,272 --> 00:10:45,707
(ليو) -
كنت في المنطقة -

253
00:10:45,708 --> 00:10:47,742
فكرت في أن أمر عليكم -
أي منطقة؟ -

254
00:10:47,743 --> 00:10:49,910
واشنطون)، العاصمة. هل تمانع إن تفضلت بالجلوس؟)

255
00:10:49,911 --> 00:10:51,078
أجل

256
00:10:51,079 --> 00:10:52,746
إذاً ما هو الاتفاق بينك وبين طليقك؟

257
00:10:52,747 --> 00:10:54,949
لا يوجد اتفاق. كنا متزوجين، والآن لسنا كذلك

258
00:10:54,950 --> 00:10:56,083
حقاً؟ لا يوجد اتفاق؟

259
00:10:56,084 --> 00:10:57,351
لست على وفاق مع طليقي

260
00:10:57,352 --> 00:10:58,752
ما هو الغريب في ذلك؟

261
00:10:58,753 --> 00:11:00,554
لا شيء. أنا فقط أريد أن أعرف ما أمثله

262
00:11:00,555 --> 00:11:02,957
كما تعلمين، مع اثنان منا يعملان سوية- انت وأنا

263
00:11:02,958 --> 00:11:04,925
..أعني، أتصور أننا نملك خيارين هنا

264
00:11:04,926 --> 00:11:08,462
،يمكننا إما التظاهر بأن هذا التوتر الجنسي الغير محتمل غير موجود

265
00:11:08,463 --> 00:11:09,796
أو بإمكاننا حله مباشرة

266
00:11:09,797 --> 00:11:11,465
هل من خيار مباشر؟

267
00:11:11,466 --> 00:11:12,766
هل بإمكاني إغلاق الباب؟

268
00:11:12,767 --> 00:11:14,267
لا -
إذاً لا -

269
00:11:14,268 --> 00:11:16,436
ما الذي أشاهده؟

270
00:11:16,437 --> 00:11:18,805
سيارة مفخخة قد انفجرت للتو خارج سفارة الولايات المتحدة

271
00:11:18,806 --> 00:11:20,707
(في غرب (أنغولا -
ذلك ليس جيداً -

272
00:11:20,708 --> 00:11:22,809
لدينا إحاطة صحافة خلال أقل من 30 دقيقة أيها القوم

273
00:11:22,810 --> 00:11:24,277
هل لدينا مستجدات؟ -
كل ما نعلمه -

274
00:11:24,278 --> 00:11:26,746
(هو أن تلك السيارة المفخخة قد انفجرت قرب سفارتنا في غرب (أنغولا

275
00:11:26,747 --> 00:11:27,981
هل تأذى أحد؟

276
00:11:27,982 --> 00:11:29,715
30مواطناً غرب (أنغولي) قد قتلوا

277
00:11:29,716 --> 00:11:31,284
هل تبنى أحد المسؤولية؟ 

278
00:11:31,285 --> 00:11:32,818
ليس بعد سيدي، لكنه متناسق 

279
00:11:32,819 --> 00:11:34,387
مع تفخيخ متمردي المصرف الإحتياطي الشهر الماضي

280
00:11:34,388 --> 00:11:36,055
(قد يكون أيضاً الرئيس (بوخاري

281
00:11:36,056 --> 00:11:37,891
راغباً منا الاعتقاد بإنه المتمردون

282
00:11:37,892 --> 00:11:39,658
إنه يطلب منا إرسال قوات عسكرية

283
00:11:39,659 --> 00:11:41,059
تعزيز أمني خارج السفارة

284
00:11:41,060 --> 00:11:42,895
هل لدينا أية سفن في المنطقة؟

285
00:11:42,896 --> 00:11:44,630
(يو.إس.إس ترومان) متواجدة في البحر الأحمر، قرب خليج (غينيا)

286
00:11:44,631 --> 00:11:46,599
(أرسل (ترومان

287
00:11:46,600 --> 00:11:47,933
حاضر سيدي

288
00:11:47,934 --> 00:11:51,136
إن كانت تعلم، كيف تعلم؟

289
00:11:51,137 --> 00:11:53,138
،قبل أن تغادر في رحلة مطاردة السحرة

290
00:11:53,139 --> 00:11:56,409
قد ترغب بأخذ نظرة أقرب إلى بابك الخلفي

291
00:11:56,410 --> 00:11:58,911
هل أنت متأكد أنك لا تملك وقتاً لجولة ثانٍ؟

292
00:12:00,746 --> 00:12:03,015
ستكون جولة ثالثة، وفقاً لحساباتي

293
00:12:03,016 --> 00:12:05,483
يقولون أن الأشياء الجيدة تأتي في ثلاثية

294
00:12:05,484 --> 00:12:07,652
أجل. لكن ينبغي أن اعود

295
00:12:07,653 --> 00:12:10,188
(إنه انفجار السفارة هذا في غرب (أنغولا

296
00:12:10,189 --> 00:12:11,924
أجل، لقد أذيع في جميع الأنباء اليوم

297
00:12:11,925 --> 00:12:14,325
(إننا نرسل (يو.إس.إس روزفلت

298
00:12:14,326 --> 00:12:15,693
...كرادع، لكن

299
00:12:15,694 --> 00:12:18,663
أنا آسف

300
00:12:18,664 --> 00:12:20,097
إنني أتسبب في ضجرك

301
00:12:20,098 --> 00:12:22,834
لا أمانع

302
00:12:22,835 --> 00:12:25,837
بإمكانك التحدث إلي بخصوص أي شيء

303
00:12:25,838 --> 00:12:28,506
(إيثان)

304
00:12:28,507 --> 00:12:31,042
راقب كل خبر إعلامي حتى الأربع وعشرون ساعة القادمة

305
00:12:31,043 --> 00:12:32,977
(أريد أن أعرف إن كانت (إليزابيث نورث

306
00:12:32,978 --> 00:12:34,845
(تقول أي شيء عن غرب (أنغولا

307
00:12:34,846 --> 00:12:36,480
أي شيء على الإطلاق

308
00:12:41,086 --> 00:12:42,519
هل الأمر صحيح؟

309
00:12:42,520 --> 00:12:43,687
هل سيكون هناك أواني صينية جديدة

310
00:12:43,688 --> 00:12:45,122
في (البيت الأبيض) خلال مناوبتك؟

311
00:12:45,123 --> 00:12:46,824
وظيفة السيدة الأولى لا ينتهي إطلاقاً

312
00:12:46,825 --> 00:12:48,692
"يحب الجميع "ريغان تشاينا

313
00:12:48,693 --> 00:12:51,394
"لكنني أفضل الـ"روزفيلت
ما رأيك؟

314
00:12:51,395 --> 00:12:55,365
"الإطار القرمزي على "الريغان

315
00:12:55,366 --> 00:12:57,400
أنيق جداً

316
00:12:59,103 --> 00:13:00,871
إلينور رزفيلت) طلبت طقم أوانيها الصينية

317
00:13:00,872 --> 00:13:02,539
لخلق أعمال أثناء الكساد العظيم

318
00:13:02,540 --> 00:13:04,874
حقاً؟ لم أعلم ذلك

319
00:13:04,875 --> 00:13:07,010
أترين مدى بساطة النقوش؟
لا يوجد كثير من الهرج

320
00:13:07,011 --> 00:13:09,379
الأمر المحزن على الأرجح لم يكترث بشأن الأواني الصينية

321
00:13:09,380 --> 00:13:10,546
بعد الآن أكثر مما أفعل

322
00:13:10,547 --> 00:13:12,748
...سأخبرك شيئاً

323
00:13:12,749 --> 00:13:14,117
،عندما تكون إمرأة رئيساً

324
00:13:14,118 --> 00:13:16,853
بغتة سجعلون السيدة الأولى وظيفة ذات أجر رسمي

325
00:13:16,854 --> 00:13:18,154
سيوظفون أحداً للقيام بذلك

326
00:13:18,155 --> 00:13:21,591
لحظة اضطرار رجل للقيام بذلك، سيصبح وظيفة حقيقية

327
00:13:22,960 --> 00:13:24,727
(آسفة (إليزابيث

328
00:13:24,728 --> 00:13:26,328
أنا ضجرة للغاية

329
00:13:26,329 --> 00:13:27,663
إذاً اسمحي لي بتسليتك

330
00:13:27,664 --> 00:13:29,665
بحديث عن أمور جوهرية أكثر

331
00:13:29,666 --> 00:13:31,868
مثل؟

332
00:13:31,869 --> 00:13:33,002
السياسة الخارجية

333
00:13:33,003 --> 00:13:34,670
وكيفية استطاعتك لمساعدة الحزب بتشكيلها

334
00:13:38,875 --> 00:13:40,075
الجواب هو لا

335
00:13:40,076 --> 00:13:41,776
لم تسمع السؤال بعد

336
00:13:41,777 --> 00:13:43,278
السؤال يتضمن سؤالك لي

337
00:13:43,279 --> 00:13:45,047
لاستغلال سلطة مكتبي بصورة زائدة

338
00:13:45,048 --> 00:13:47,516
والحصول لك على تصريح بشيء لا ينبغي عليك الوصول إليه

339
00:13:47,517 --> 00:13:49,118
هل هذا سبب تجاهلك لإتصالاتي؟

340
00:13:49,119 --> 00:13:51,920
أجل -
أحتاجك أن تدخلني إلى سجن ذو حراسة فائقة -

341
00:13:51,921 --> 00:13:53,588
ليف) إنه سجن ذو حراسة فائقة جداً)

342
00:13:53,589 --> 00:13:55,423
لقد أضافوا كلمة "فائقة" إلى الجملة الواضحة مسبقاً للغاية

343
00:13:55,424 --> 00:13:56,725
"حراسة قصوى"

344
00:13:56,726 --> 00:13:57,859
دامر) كان في سجن ذو حراسة فائقة)

345
00:13:57,860 --> 00:13:59,928
يحوي ذلك المكان على أناس يأكلون أناساً

346
00:13:59,929 --> 00:14:01,095
وتريدني ماذا، فقط الدخول بسرعة ويسر إلى هناك

347
00:14:01,096 --> 00:14:02,597
،مرتدية لباسك الأبيض

348
00:14:02,598 --> 00:14:04,966
الجلوس في واحدة من الزنزانات وشرب الشاي مع (جايك)؟

349
00:14:04,967 --> 00:14:06,635
"jailhousemingle.com" هذا ليس

350
00:14:06,636 --> 00:14:08,069
لا يمكنك زيارة (جايك) وحسب

351
00:14:08,070 --> 00:14:10,938
بالطبع لا. ثمة توضيحات، بروتوكولات، قوانين

352
00:14:10,939 --> 00:14:13,241
لديك خطة بالفعل، أليس كذلك؟

353
00:14:13,242 --> 00:14:15,576
تم إغتصابي دون علمي

354
00:14:15,577 --> 00:14:17,912
أجل. و يا (دايفيد)؟ -
ماذا ؟ -

355
00:14:17,913 --> 00:14:20,714
من قال أنه (جايك) من أردت زيارته؟

356
00:14:31,159 --> 00:14:33,293
(مرحباً (توم

357
00:14:42,197 --> 00:14:44,632
آمر السجن (روبرتس) سمح لي بلطف

358
00:14:44,633 --> 00:14:46,333
استخدام مكتبه

359
00:14:46,334 --> 00:14:49,971
بهذه الطريقة لم اضطر للتسجيل حال الوصول كزائرة

360
00:14:49,972 --> 00:14:53,440
وعلينا أن نبقي هذا الاجتماع غير رسمي

361
00:15:01,249 --> 00:15:03,250
أنا - أنا آسف

362
00:15:03,251 --> 00:15:04,652
لا أقصد التحديق

363
00:15:04,653 --> 00:15:06,420
...الأمر فقط

364
00:15:06,421 --> 00:15:08,656
لا يتاح لي النظر إليك مراراً

365
00:15:08,657 --> 00:15:10,524
فقط... اسمع

366
00:15:10,525 --> 00:15:13,526
،أنا عادة أعمل، أمسح المحيط

367
00:15:13,527 --> 00:15:15,595
أحمي رئيسي بالطريقة التي أقوم بها

368
00:15:15,596 --> 00:15:17,964
أنا في الغرفة، لكنني لست في الغرفة إطلاقاً

369
00:15:17,965 --> 00:15:20,133
عادة أنت في ركن عيني

370
00:15:20,134 --> 00:15:22,669
لم يسبق أن رأيتك

371
00:15:22,670 --> 00:15:26,840
وأنت... جميلة

372
00:15:26,841 --> 00:15:29,776
الوجه الذي أطلق آلاف السفن

373
00:15:29,777 --> 00:15:32,779
توم) احتاجك أن تخبرني الحقيقة)

374
00:15:32,780 --> 00:15:34,847
عمن طلب منك قتل ابن الرئيس

375
00:15:34,848 --> 00:15:36,849
أحتاج المعرفة -
لم لا تهجرينه؟ -

376
00:15:36,850 --> 00:15:39,686
توم) أنا بحاجة للأجوبة) -
أنا كذلك -

377
00:15:39,687 --> 00:15:42,121
كان لدي اسئلة كثيرة لوقت طويل جداً

378
00:15:42,122 --> 00:15:43,723
والتي كنت أرغب بطرحها

379
00:15:43,724 --> 00:15:45,958
ما المميز جداً فيك؟

380
00:15:45,959 --> 00:15:48,794
لديك الكثير جداً من السلطة عليه

381
00:15:48,795 --> 00:15:50,662
إنه يدور حولك

382
00:15:50,663 --> 00:15:52,564
لذا، لست أفهم

383
00:15:52,565 --> 00:15:54,366
لم لا تهجرينه؟

384
00:15:54,367 --> 00:15:55,968
- لن أجيب على هذه

385
00:15:55,969 --> 00:15:57,736
هل كان أمراً من القيادة؟

386
00:15:57,737 --> 00:16:00,405
والدي؟ والدي لا يعطيني الأوامر

387
00:16:00,406 --> 00:16:02,308
هل تعتقد أنك...؟

388
00:16:03,543 --> 00:16:05,677
تعتقدين أنك تملكين أباً

389
00:16:05,678 --> 00:16:08,413
آسف جداً، لكنك لا تملكين أباً

390
00:16:08,414 --> 00:16:11,082
لديك مرؤوس

391
00:16:11,083 --> 00:16:12,517
تم تربيتك على يد مرؤوس

392
00:16:12,518 --> 00:16:14,319
المرؤوس لا يملك عائلة

393
00:16:14,320 --> 00:16:15,454
لدى المرؤوس جنود

394
00:16:15,455 --> 00:16:17,823
انت تتلقين الأوامر مثل أي جندي آخر

395
00:16:17,824 --> 00:16:19,390
كنت تتلقين الأوامر من مرؤوس

396
00:16:19,391 --> 00:16:20,491
منذ اليوم الذي ولدت فيه

397
00:16:20,492 --> 00:16:23,394
من جعلك تقتل ابن الرئيس؟

398
00:16:23,395 --> 00:16:28,032
أتى إلى شقتك مرة بعد أن غادرتِ المدينة

399
00:16:28,033 --> 00:16:29,868
لقد أصر

400
00:16:29,869 --> 00:16:32,237
لذا أحضرناه

401
00:16:32,238 --> 00:16:34,672
منتصف الليل. دون حتى سيارة مرافقة

402
00:16:34,673 --> 00:16:36,540
فقط أربعة عملاء و رئيسي

403
00:16:36,541 --> 00:16:38,609
،أعتقد أنه توجب عليه رؤيتها بأم عينيه

404
00:16:38,610 --> 00:16:40,277
يرى أنك قد رحلت بالفعل

405
00:16:40,278 --> 00:16:43,247
كان لدينا مفتاح من المالك

406
00:16:43,248 --> 00:16:47,618
...دخل الرئيس و قام فقط

407
00:16:49,921 --> 00:16:52,789
،بقي العملاء الثلاثة الآخرين خارجاً في الرواق

408
00:16:52,790 --> 00:16:55,959
،لكنني أخيراً دخلت
أيضاً، بسبب الصوت

409
00:16:57,929 --> 00:17:00,030
كان يصدر هذا الصياح

410
00:17:00,031 --> 00:17:03,267
...ليس بكاءً، شبيه أكثر بـ

411
00:17:03,268 --> 00:17:05,435
لا أدري

412
00:17:05,436 --> 00:17:08,272
لم اسمع ذلك صياحاً كذلك من قبل

413
00:17:08,273 --> 00:17:10,273
لقد توقف عندما دخلت

414
00:17:10,274 --> 00:17:12,642
ولم نتكلم عن الأمر

415
00:17:14,612 --> 00:17:16,312
إنه رئيسي

416
00:17:16,313 --> 00:17:18,981
احتاج لك. كان متألماً

417
00:17:18,982 --> 00:17:20,450
أراد الموت

418
00:17:20,451 --> 00:17:23,286
لقد حاول كما تعلمين

419
00:17:23,287 --> 00:17:25,721
مرة

420
00:17:25,722 --> 00:17:29,458
استطعت حمايته من الجميع

421
00:17:29,459 --> 00:17:30,960
سواكِ

422
00:17:30,961 --> 00:17:33,362
(لم أتمكن إطلاقاً من حمايته منك سيدة (بوب

423
00:17:44,140 --> 00:17:46,909
أنت جميلة

424
00:17:49,546 --> 00:17:52,347
لكن حقاً، إنه ما وراء عينيك

425
00:17:52,348 --> 00:17:53,449
يمكنني رؤيته

426
00:17:53,450 --> 00:17:55,617
وكما تعلمين جميعهم يحبونك

427
00:17:55,618 --> 00:17:58,486
رئيسي، (جايك)، القيادة- جميعهم يحبونك

428
00:17:58,487 --> 00:18:00,588
ويمكنني رؤية ذلك. يمكنني رؤية السبب

429
00:18:00,589 --> 00:18:02,123
هيلين) طروادة)

430
00:18:02,124 --> 00:18:05,493
الوجه الذي أطلق آلاف السفن

431
00:18:05,494 --> 00:18:09,297
لم يكن لها أب أيضاً

432
00:18:09,298 --> 00:18:11,066
أباها كان آلهة

433
00:18:13,502 --> 00:18:16,270
استمع إلي

434
00:18:16,271 --> 00:18:19,273
والدي ليس آلهة. إنه رجل

435
00:18:19,274 --> 00:18:23,277
رجل كفء جداً لا يحب الأطراف السائبة

436
00:18:23,278 --> 00:18:24,612
أنت طرف سائب

437
00:18:24,613 --> 00:18:28,483
إنه ليس بحاجتك بعد الآن، لذا سيقتلك

438
00:18:28,484 --> 00:18:31,618
،سأحميك، سأنقذ حياتك

439
00:18:31,619 --> 00:18:33,520
إن أخبرتني الحقيقة

440
00:18:33,521 --> 00:18:37,057
من أمرك بقتل ابن الرئيس؟

441
00:18:42,030 --> 00:18:44,831
(جايك بالارد)

442
00:18:54,041 --> 00:18:56,075
(انتبه لنفسك (توم

443
00:19:04,025 --> 00:19:05,692
(مرحباً. أنا (سوزان روس

444
00:19:05,693 --> 00:19:07,894
كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة

445
00:19:07,895 --> 00:19:09,229
إنك تطرفين كثيراً

446
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
حقاً؟

447
00:19:10,231 --> 00:19:11,364
لنحاول ثانية

448
00:19:11,365 --> 00:19:13,066
لا بد أنه مكياج العين

449
00:19:13,067 --> 00:19:15,869
!ابدأ -
(مرحباً. أنا (سوزان روس -

450
00:19:15,870 --> 00:19:19,039
كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة

451
00:19:19,040 --> 00:19:20,707
مازلت تطرفين -
تباً -

452
00:19:20,708 --> 00:19:24,210
ابدأ -
(مرحباً. أنا (سوزان روس -

453
00:19:24,211 --> 00:19:26,411
كما يعلم الكثير منكم، (فرجينيا) في أزمة

454
00:19:26,412 --> 00:19:28,380
يا إلهي

455
00:19:28,381 --> 00:19:29,814
رؤوس الكونغرس و القوانين التجارية

456
00:19:29,815 --> 00:19:31,816
يستنزفون صناعتنا للفحم

457
00:19:31,817 --> 00:19:33,485
هل فات الأوان لجعل هذا إعلاناً إذاعياً؟

458
00:19:33,486 --> 00:19:34,720
سبق و اشترينا الوقت المباشر

459
00:19:37,189 --> 00:19:39,291
عينياي تبدوان غريبتان هكذا

460
00:19:39,292 --> 00:19:40,892
هل بإمكاني الحصول على قطرات طبية؟

461
00:19:41,961 --> 00:19:44,629
لم يكن ذلك عادلاً

462
00:19:44,630 --> 00:19:47,398
(مرحباً. أنا (كايسي روس

463
00:19:47,399 --> 00:19:49,567
(وهذه أمي (سوزان روس

464
00:19:49,568 --> 00:19:52,103
إنها تترشح لانتخابات سيناتور الولايات المتحدة

465
00:19:52,104 --> 00:19:54,072
اعتقد أنه يجب عليكم التصويت لها

466
00:19:54,073 --> 00:19:55,907
لماذا؟ لأنها مذهلة

467
00:19:55,908 --> 00:19:57,675
تحققوا من هذا

468
00:19:57,676 --> 00:19:58,709
أترون تلك؟

469
00:19:58,710 --> 00:20:00,844
تلك شهادة دكتوراه أمي

470
00:20:00,845 --> 00:20:02,212
ذلك يعني أنها ذكية

471
00:20:02,213 --> 00:20:04,982
أريد أناساً أذكياء لإدارة بلادي. ألستم كذلك؟

472
00:20:04,983 --> 00:20:07,084
هذه أمي وأبي

473
00:20:07,085 --> 00:20:09,587
توفي أبي منذ كنت في الخامسة

474
00:20:09,588 --> 00:20:12,990
لكن أمي قامت بعمل رائع بتربيتي بنفسها

475
00:20:12,991 --> 00:20:15,659
هذه صورة لجدي

476
00:20:15,660 --> 00:20:18,628
لقد عمل في مناجم الفحم لأكثر من ثلاثين سنة

477
00:20:18,629 --> 00:20:20,864
أعتقد أن ذلك مذهل. كذلك والدتي

478
00:20:20,865 --> 00:20:22,966
،(لهذا السبب، عندما تصل إلى (واشنطن

479
00:20:22,967 --> 00:20:25,269
ستتأكد من أنها تحمي

480
00:20:25,270 --> 00:20:26,369
كل وظائف الفحم تلك

481
00:20:26,370 --> 00:20:28,672
التي يريد الآخر التخلص منها

482
00:20:28,673 --> 00:20:29,973
جميل جداً، صحيح؟

483
00:20:31,008 --> 00:20:33,543
أنا فخورة بوالدتي لأنها تكترت بالناس

484
00:20:33,544 --> 00:20:36,513
كيف أعرف ذلك؟
لأنها تكترث بي

485
00:20:36,514 --> 00:20:38,848
ذلك كاف (كايسي). إطفاء الأنوار

486
00:20:38,849 --> 00:20:41,951
هذه (سوزان روس) و أنا أوافق على هذه الرسالة

487
00:20:41,952 --> 00:20:43,720
تم نشره منذ ست ساعات على الهواء

488
00:20:43,721 --> 00:20:45,689
"ست ساعات، و إنه مسبقاً يسيطر على "الفيس بوك

489
00:20:45,690 --> 00:20:46,790
"تويتر" و "يوتيوب"

490
00:20:46,791 --> 00:20:48,024
لم أعتقد أن (روس) كانت تتمتع بالموهبة

491
00:20:48,025 --> 00:20:49,558
(ليست كذلك. إنها (أوليفيا بوب

492
00:20:49,559 --> 00:20:51,861
(يمكن للمرأة بيع قسيمة انتخابية مزدوجة لـ(هيتلر) و (بن لادن

493
00:20:51,862 --> 00:20:54,063
المغزى هو أنها تحرز تقدماً

494
00:20:54,064 --> 00:20:55,998
،ليس مايكفي لجعلي أبلل سروالي، 

495
00:20:55,999 --> 00:20:57,533
لكن مايكفي لجعلي اتسائل

496
00:20:57,534 --> 00:20:59,035
إن كان رئيس الولايات المتحدة

497
00:20:59,036 --> 00:21:00,903
ربما ارتكب خطأ في تأييدك بهذه السرعة

498
00:21:00,904 --> 00:21:02,805
هل ستقومون بإحراجه في يوم الانتخابات أيها السيد؟

499
00:21:02,806 --> 00:21:03,872
لا سيدي

500
00:21:03,873 --> 00:21:05,741
إذاً حري بك النزول إلى الشوارع 

501
00:21:09,813 --> 00:21:11,213
(آبي)

502
00:21:11,214 --> 00:21:13,315


503
00:21:13,316 --> 00:21:15,083
لم أقصد إخافتك

504
00:21:15,084 --> 00:21:16,051
لم تفعل

505
00:21:16,052 --> 00:21:18,220
أردت فقط إلقاء التحية

506
00:21:18,221 --> 00:21:19,988
فقط نحن

507
00:21:19,989 --> 00:21:22,090
(كما تعلمين، تبدين رائعة (آب

508
00:21:22,091 --> 00:21:23,591
كالعادة

509
00:21:23,592 --> 00:21:25,093
نوعاً ما اشتقت لك

510
00:21:25,094 --> 00:21:27,863
لو لم أكن متزوجاً الآن، لكنا حظينا ببعض المرح، صحيح؟

511
00:21:27,864 --> 00:21:29,664
لا. لا. لا، لا يمكننا

512
00:21:29,665 --> 00:21:31,199
آب) لست تضمرين لي الضغينة، أليس كذلك؟)

513
00:21:31,200 --> 00:21:33,902
ضغينة؟ أنا... ماذا؟

514
00:21:33,903 --> 00:21:36,104
اسمعي، هذه الانتخابات مهمة لي

515
00:21:36,105 --> 00:21:37,572
أجل، زواجنا لم يكن مثالياً

516
00:21:37,573 --> 00:21:39,607
لذا ربما قد فقدت أعصابي عدة مرات

517
00:21:39,608 --> 00:21:42,677
(أنا محظوظة لأنني على قيد الحياة (تشارلز

518
00:21:42,678 --> 00:21:44,044
(لطالما كانت لعبة إلقاء اللائمة معك (آبي

519
00:21:44,045 --> 00:21:46,080
حظينا بعلاقة محتدمة

520
00:21:46,081 --> 00:21:47,982
امضي قدماً. انسِ الأمر

521
00:21:51,152 --> 00:21:52,219
ربما أيضاً علينا تقبيل بعضنا والتصالح

522
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
،لأنك شئتِ أم أبيتِ

523
00:21:53,221 --> 00:21:54,454
سوف أربح هذه الانتخابات

524
00:21:54,455 --> 00:21:56,056
(لذا يمكنك إيقاف كلبتك (أوليفيا

525
00:21:56,057 --> 00:21:58,425
إننا في ذات الفريق الآن

526
00:21:58,426 --> 00:21:59,760
لذا لا تفسدي هذا الأمر

527
00:21:59,761 --> 00:22:02,462
لقد قطعت شوطاً طويلاً. وكذلك أنا

528
00:22:02,463 --> 00:22:04,865


529
00:22:04,866 --> 00:22:05,966
ماذا تفعلين؟

530
00:22:05,967 --> 00:22:07,368
سأطلق النار عليك

531
00:22:07,369 --> 00:22:10,370
،سأطلق النار عليك، وعندما يسألني الناس عن السبب

532
00:22:10,371 --> 00:22:12,105
سأخبرهم أنه بسبب اعتيادك على

533
00:22:12,106 --> 00:22:13,306
ضربي ضرباً مبرحاً

534
00:22:13,307 --> 00:22:15,642
وذلك هو ما جعلني في حالة فوضى

535
00:22:15,643 --> 00:22:17,477
ذلك هو ما جعلني وحيدة للغاية

536
00:22:17,478 --> 00:22:19,746
ذلك هو ما سرق جميع فرصي

537
00:22:19,747 --> 00:22:22,215
...لحياة طبيعية مع كل رجل سبق و

538
00:22:22,216 --> 00:22:24,618
أو ربما سأخبرهم وحسب أنك اعتديت علي

539
00:22:24,619 --> 00:22:27,987
وجن جنوني وأطلقت النار على وجهك

540
00:22:27,988 --> 00:22:32,091
(بكلتا الحالتين، سأعزر ذلك لإضطراب ما بعد الصدمة يا (تشيب

541
00:23:00,053 --> 00:23:01,453
(آبي)

542
00:23:01,454 --> 00:23:02,955
ماذا حدث؟

543
00:23:02,956 --> 00:23:04,222
أردت إطلاق النار عليه

544
00:23:04,223 --> 00:23:06,591
لم أفعل، لكنني أردت ذلك
أردت قتله

545
00:23:06,592 --> 00:23:07,625
أردته ميتاً

546
00:23:07,626 --> 00:23:09,194
تشارلز)؟)

547
00:23:09,195 --> 00:23:11,496
لم يبدو الأمر خاطئاً حتى

548
00:23:11,497 --> 00:23:12,764
بدا أمراً جيداً

549
00:23:12,765 --> 00:23:14,166
لقد تخطيت الحدود

550
00:23:14,167 --> 00:23:16,100
سحبت مسدسي وكل شيء

551
00:23:16,101 --> 00:23:18,169
...(آبي) -
...أعلم، أقول فقط -

552
00:23:18,170 --> 00:23:19,370
بدا أمراً جيداً جداً

553
00:23:19,371 --> 00:23:21,940
آبي) سأحتاج منك أن تعطيني مسدسك)

554
00:23:21,941 --> 00:23:24,041
(آبي)

555
00:23:35,153 --> 00:23:37,188
(لا يمكنه الفوز (ليف

556
00:23:37,189 --> 00:23:40,057
لا يمكنه أن يصبح سيناتور الولايات المتحدة

557
00:23:40,058 --> 00:23:41,158
...تشيب) لا يمكن أن يكون)

558
00:23:42,361 --> 00:23:44,195
...يا إلهي، ماذا
ما الذي سأفعله؟

559
00:23:44,196 --> 00:23:47,131
...ماذا
ماذا سأفعل؟ أخبريني ماذا سأفعل

560
00:23:47,132 --> 00:23:48,366
استخدمي منصتك

561
00:23:48,367 --> 00:23:50,968
لا تنتظري الانتخابات

562
00:23:50,969 --> 00:23:54,037
قفي على منصتك مع ختمك الرئاسي

563
00:23:54,038 --> 00:23:57,207
وأخبري أكثر المراسليين تأثيراً في العالم

564
00:23:57,208 --> 00:23:59,142
من يكون (تشيب)، من يكون حقاً

565
00:23:59,143 --> 00:24:01,044
ستدمرين سيرته المهنية، هكذا وحسب

566
00:24:01,045 --> 00:24:02,679
فكري بكل تلك النساء المحطمات

567
00:24:02,680 --> 00:24:05,048
اللاتي سيسمعن قصتك و سيحظون بقليل من الأمل

568
00:24:05,049 --> 00:24:06,883
فكري بكل الحيوات التي يمكن أن تغيريها

569
00:24:06,884 --> 00:24:09,219
ستكونين بطلة لكثير من النساء

570
00:24:09,220 --> 00:24:10,686
صحيح؟

571
00:24:12,789 --> 00:24:14,057
لقد قمت بذلك

572
00:24:14,058 --> 00:24:18,228
قمنا بذلك للزبائن لسنوات

573
00:24:18,229 --> 00:24:21,764
لقد أتوا، أصلحنا، و انتصرنا

574
00:24:21,765 --> 00:24:25,334
لكن ماذا حدث لتلك النساء (ليف)؟

575
00:24:25,335 --> 00:24:29,171
(أصبحوا (آنيتا هيل)، (مونيكا لوينسكي

576
00:24:29,172 --> 00:24:31,007
(لقد واجهن يا (ليف

577
00:24:31,008 --> 00:24:34,510
واجهن و أخبرن قصصهن

578
00:24:34,511 --> 00:24:36,846
لكن أين هن الآن؟

579
00:25:09,845 --> 00:25:11,079
مرحباً

580
00:25:11,080 --> 00:25:13,448
جايك بالارد) يأكل 2.700 سعرة حرارية في اليوم)

581
00:25:13,449 --> 00:25:15,283
،ثلاث بروتينات، ثلاث خضروات

582
00:25:15,284 --> 00:25:17,151
فاكهة واحدة، واثنان كاربوهيدرات

583
00:25:17,152 --> 00:25:18,486
،إنه بمفرده في زنزانته

584
00:25:18,487 --> 00:25:21,322
حيث يملك كتباً و أوراقاً لـ23 ساعة يومياً

585
00:25:21,323 --> 00:25:23,824
لساعة كل يوم يخرج من زنزانته

586
00:25:23,825 --> 00:25:25,393
،ويؤخذ إلى ساحة التمرين

587
00:25:25,394 --> 00:25:27,295
حيث يتمرن مع اثنان آخرين من السجناء

588
00:25:27,296 --> 00:25:28,796
في الهواء الطلق و أشعة الشمس

589
00:25:28,797 --> 00:25:31,999
تحت مراقبة آمنة لسبع حراس مسلحين

590
00:25:32,000 --> 00:25:34,134
راضية؟ -
بالتأكيد -

591
00:25:34,135 --> 00:25:35,970
ما الخطب؟ -
لا شيء -

592
00:25:35,971 --> 00:25:37,270
أمتأكدة؟

593
00:25:37,271 --> 00:25:38,906
أجل

594
00:25:38,907 --> 00:25:40,608
ماذا عنك؟ -
هل أنت بخير؟ -

595
00:25:40,609 --> 00:25:42,977
أنا متضايق قليلاً لأنك قررت

596
00:25:42,978 --> 00:25:46,146
،تمثيل (سوزان روس) بعد أن أيدت خصمها

597
00:25:46,147 --> 00:25:47,314
...لكن عدا ذلك

598
00:25:47,315 --> 00:25:50,350
...ثمة أمل، لذا

599
00:25:50,351 --> 00:25:52,252
أنا رائع

600
00:25:58,392 --> 00:26:00,994
ذهبت إلى سجن الحماية المشددة ليلة أمس

601
00:26:00,995 --> 00:26:02,361
قمت بماذا؟

602
00:26:02,362 --> 00:26:04,964
زيارة (جايك) ليس جزءاً من الاتفاقية

603
00:26:04,965 --> 00:26:06,432
(زرت (توم

604
00:26:06,433 --> 00:26:08,935
أحاول ألا أغضب الآن

605
00:26:08,936 --> 00:26:11,303
زرت (توم) لأنك اعتقدت أنه بإمكانك ماذا؟

606
00:26:11,304 --> 00:26:13,339
جعله يعترف؟ -
سبق وقمنا بذلك -

607
00:26:13,340 --> 00:26:15,441
لقد اعترف بقتل ابني وصديقك

608
00:26:15,442 --> 00:26:17,276
بناء على أوامر من الرجل الذي كنت على علاقة به

609
00:26:17,277 --> 00:26:19,478
اعتقدت أنه سيغير قصته. لم يفعل

610
00:26:21,281 --> 00:26:24,049
...أترين

611
00:26:24,050 --> 00:26:26,519
لا أدري لما لم تنسٍ هذا الأمر

612
00:26:26,520 --> 00:26:30,088
قال أنك حاولت قتل نفسك

613
00:26:55,881 --> 00:26:58,149
أريد التحدث بخصوص مايعنيه الأمل

614
00:26:58,150 --> 00:26:59,551
...(فيتز)

615
00:26:59,552 --> 00:27:01,319
،(لقد قُلتِ أنني إن منحتك تقريراً كاملاً عن (جايك بالارد

616
00:27:01,320 --> 00:27:02,554
سنتمكن من التحدث عن حقيقة

617
00:27:02,555 --> 00:27:03,721
أن الأمل مازال موجوداً

618
00:27:03,722 --> 00:27:06,424
(أود مناقشة ما قاله (توم

619
00:27:06,425 --> 00:27:09,493
اعتقدت أنك قلت أن (توم) كان كاذباً

620
00:27:09,494 --> 00:27:12,163
...أو

621
00:27:12,164 --> 00:27:13,263
هل أنت كاذبة؟

622
00:27:13,264 --> 00:27:16,233
هل كنت تكذبين عندما قلت أن هناك أمل؟

623
00:27:16,234 --> 00:27:17,367
هل كان ذلك فقط لإنقاذ حياة (جايك)؟

624
00:27:17,368 --> 00:27:19,503
لم أكن أكذب. أنا لا أكذب

625
00:27:19,504 --> 00:27:21,105
إذاً تعالي إلى هنا و اثبتي ذلك

626
00:27:21,106 --> 00:27:23,240
المعذرة؟

627
00:27:23,241 --> 00:27:25,075
،إن كنت لا تكذبين، إن ثمة أمل

628
00:27:25,076 --> 00:27:27,444
عندها تعالي إلى هنا حالاً و اثبتي ذلك لي

629
00:27:27,445 --> 00:27:29,413
انت تعلم أنني لا استطيع فعل ذلك

630
00:27:29,414 --> 00:27:32,082
لماذا؟ -
لأنني في (البيت الأبيض)؟ -

631
00:27:32,083 --> 00:27:33,283
ليست مشكلة

632
00:27:33,284 --> 00:27:35,185
لدي أشخاص سيدخلونك خلسة إلى هنا

633
00:27:35,186 --> 00:27:37,287
ويمحون وجودك في غضون دقائق

634
00:27:37,288 --> 00:27:39,022
أنا ذو سلطة كبيرة كما تعلمين

635
00:27:39,023 --> 00:27:41,224
بعض النساء لا يجدن ذلك مثيراً

636
00:27:41,225 --> 00:27:43,026
أنت ثمل

637
00:27:43,027 --> 00:27:44,728
وقد أغضبتك

638
00:27:44,729 --> 00:27:46,395
...ولم يجدر بي طرح ما قاله (توم)، لذا لنقم فقط

639
00:27:46,396 --> 00:27:48,098
ألا تريدين معرفة ما سيفوتك؟

640
00:27:48,099 --> 00:27:50,100
...(فيتز) -
...أنا في -
- Fitz...
- I'm in a...

641
00:27:50,101 --> 00:27:52,102
لنقل فقط أنني في مزاج المعطاء الليلة

642
00:27:52,103 --> 00:27:56,872
لذا أولاً، سأخلع كل ملابسك

643
00:27:56,873 --> 00:27:58,441
لن أقبلك، ليس بعد

644
00:27:58,442 --> 00:27:59,642
سأجعلك تنتظرين ذلك

645
00:27:59,643 --> 00:28:03,546
،ثم، حالما أجعلك عارية

646
00:28:03,547 --> 00:28:07,316
سأنشرك على المكتب لكي أتمكن من رؤيتك

647
00:28:07,317 --> 00:28:12,622
كل إينش منك

648
00:28:12,623 --> 00:28:17,259
ومن ثم سأبدأ من الأسفل و سأشق طريقي صعوداً

649
00:28:18,962 --> 00:28:21,396
،ببطء، بتأن

650
00:28:21,397 --> 00:28:23,966
لكي تفهمي بالتمام الخيار الذي أمامك

651
00:28:23,967 --> 00:28:29,104
لكي تدركي بالتمام ما كنت ستتخلين عنه

652
00:28:31,474 --> 00:28:33,441
،ومن ثم، حالما تتوسلين

653
00:28:33,442 --> 00:28:36,344
...لأنني لأن أتوقف حتى تتوسلين

654
00:28:40,015 --> 00:28:41,449
سأقبلك أخيراً

655
00:28:43,653 --> 00:28:44,819
على الفم

656
00:28:44,820 --> 00:28:47,221
لكي تتمكني من تذوق نفسك

657
00:28:49,992 --> 00:28:51,692
...ومن ثم

658
00:28:53,896 --> 00:28:56,097
ومن ثم ماذا؟

659
00:29:02,171 --> 00:29:04,938
ذلك يعتمد على مدى الأمل الموجود

660
00:29:14,582 --> 00:29:16,517


661
00:30:11,393 --> 00:30:12,993
سيدي؟

662
00:30:12,994 --> 00:30:14,661
هل وجدت شيئاً قالته (إليزابيث)؟

663
00:30:14,662 --> 00:30:16,162
لا يوجد شيء

664
00:30:16,163 --> 00:30:17,664
مررت بكل شيء

665
00:30:17,665 --> 00:30:18,999
قالته في التسجيل

666
00:30:19,000 --> 00:30:20,266
،في الساعات الأربع وعشرين السابقة

667
00:30:20,267 --> 00:30:22,636
لكن لا يوجد ذكر لغرب (أنغولا) أبداً

668
00:30:22,637 --> 00:30:25,105
متأسف حقاً

669
00:30:25,106 --> 00:30:26,640
...من الواضح، أنني استطيع الاستمرار بالبحث إن كنت

670
00:30:26,641 --> 00:30:27,841
اذهب للمنزل

671
00:30:29,310 --> 00:30:31,177
اذهب للمنزل بسبب... أنني مطرود؟

672
00:30:31,178 --> 00:30:33,079
،لا (إيثان) لأن لمرة واحدة

673
00:30:33,080 --> 00:30:35,681
لم تملأني بخيبة الأمل

674
00:30:35,682 --> 00:30:37,383
اذهب للمنزل

675
00:30:40,354 --> 00:30:42,155
اعتقدت أنك قد غادرت

676
00:30:42,156 --> 00:30:43,423
لقد عدت -
لا بأس -

677
00:30:43,424 --> 00:30:44,857
الشيء الذي تعلمته في هذا المجال

678
00:30:44,858 --> 00:30:46,526
هو أنه لدى الجميع شيء

679
00:30:46,527 --> 00:30:47,660
عادة يكون جلياً

680
00:30:47,661 --> 00:30:48,794
(هل علمت أن (لويس ماكدونل

681
00:30:48,795 --> 00:30:50,329
قد أحب غناء "كوكومو" مرتدياً حفاضه؟

682
00:30:50,330 --> 00:30:51,731
لا، لم أعلم

683
00:30:51,732 --> 00:30:52,865
لكنني علمت أن ثمة خطب ما بشأن ذلك الرجل

684
00:30:52,866 --> 00:30:55,001
،سوزان روس) - ذكية للغاية)

685
00:30:55,002 --> 00:30:56,969
والدة لطفلة ذات عشر سنوات، أرملة حزينة

686
00:30:56,970 --> 00:30:58,170
،ما يمكن أن يكون خاطئاً

687
00:30:58,171 --> 00:31:00,773
عدا التماثل العابر لـ(يوسيميتي سام)؟

688
00:31:00,774 --> 00:31:03,542
اتضح أنها ليست أرملة حزينة رغم ذلك

689
00:31:03,543 --> 00:31:05,111
ليست حتى أرملة

690
00:31:05,112 --> 00:31:06,778
لم تكن (سوزان روس) متزوجة

691
00:31:06,779 --> 00:31:10,715
بوالد الصغيرة (كايسي روس) الميت

692
00:31:10,716 --> 00:31:11,883
!"ياتزي"

693
00:31:11,884 --> 00:31:13,552
هل قلت للتو "ياتزي"؟

694
00:31:13,553 --> 00:31:15,154
أجل -
ذلك يحزنني -

695
00:31:15,155 --> 00:31:16,555
هل سيكترث أحد حقاً

696
00:31:16,556 --> 00:31:18,157
بشأن حقيقة أنها ليست أرملة؟

697
00:31:18,158 --> 00:31:20,659
أعتقد أن بعض الناس سيكترثون

698
00:31:20,660 --> 00:31:23,662
!(واولئك الناس هم من يدعون بالجمهوريين يا (آبي

699
00:31:23 --> 00:31:26,197
إنها فاسقة، آثمة ، كاذبة

700
00:31:26,198 --> 00:31:28,033
وبما أنها أيضاً مثقفة بشعة

701
00:31:28,034 --> 00:31:29,901
،لم يرغبوا بالتصويت لأحد على أية حال

702
00:31:29,902 --> 00:31:31,469
الآن لن يضطروا لذلك

703
00:31:31,470 --> 00:31:34,139
سوزان روس) ستخسر)
أوليفيا بوب) ستخسر)

704
00:31:34,140 --> 00:31:38,209
وصاحبنا (تشارلز بوتني) سيربح

705
00:31:38,210 --> 00:31:40,411
"ذلك يستحق "ياتزي

706
00:31:43,715 --> 00:31:46,817
،حنكي كان مغلقاً بالسلك لستة أسابيع

707
00:31:46,818 --> 00:31:50,588
وما زال لدي دبوس فيه والذي يمنحني مظهراً متعاطفاً

708
00:31:50,589 --> 00:31:52,756
من السيدة العاملة على الأشعة السينية

709
00:31:52,757 --> 00:31:55,726
كل مرة أمر بالأمن في المطار

710
00:31:55,727 --> 00:31:57,594
،اثنان من أسناني الأمامية مزيفة

711
00:31:57,595 --> 00:32:00,898
وعظم الترقوة خاصتي يؤلم كلما أمطرت

712
00:32:00,899 --> 00:32:02,599
تشارلز) فعل ذلك بي)

713
00:32:04,235 --> 00:32:06,536
لذا أجل، لقد ربحت

714
00:32:06,537 --> 00:32:08,438
!"ياتزي"

715
00:32:16,113 --> 00:32:17,714
ما الذي تفعله هنا؟

716
00:32:17,715 --> 00:32:18,848
ساعديني على الفهم

717
00:32:18,849 --> 00:32:20,684
أولاً، قمت بشكل سافر بإهمال أوامري

718
00:32:20,685 --> 00:32:23,019
(بعدم التدخل في حالة (جايك

719
00:32:23,020 --> 00:32:27,557
...والآن تذهبين للتسلل مع (توم) من أجل الإلحاح عليه

720
00:32:27,558 --> 00:32:28,858
ماذا، بالضبط؟

721
00:32:28,859 --> 00:32:31,127
ماذا تتأملين من ربحه؟ -
قمت بجعل أحد يتبعني؟ -

722
00:32:31,128 --> 00:32:34,764
بالطبع قمت بجعل أحد يتبعني
أنت في داخل شقتي

723
00:32:34,765 --> 00:32:37,100
لم لأكون متفاجئة؟

724
00:32:37,101 --> 00:32:38,701
اذهب للمنزل أبي

725
00:32:40,670 --> 00:32:45,374
!لا تقللي من احترامي

726
00:32:45,375 --> 00:32:47,142
أبداً

727
00:32:48,778 --> 00:32:51,447
هل تفهمين؟

728
00:32:51,448 --> 00:32:54,416
هل بإمكاني جعل ذلك أكثر وضوحاً؟

729
00:32:54,417 --> 00:32:55,517
أبي

730
00:32:55,518 --> 00:32:56,985
أنا الشخص الذي يحمي الجمهورية

731
00:32:56,986 --> 00:32:59,722
أنا الشخص الذي يحميك

732
00:32:59,723 --> 00:33:02,724
كل شيء أقوم به يخدم ذلك السبب

733
00:33:02,725 --> 00:33:06,661
،لقد قضيت عمراً بابقاءك سالمة من الأذى

734
00:33:06,662 --> 00:33:08,463
،عمراً قلقاً بخصوص قدرك

735
00:33:08,464 --> 00:33:10,732
عمراً متأكداً أن الطريق أمامك

736
00:33:10,733 --> 00:33:12,734
،كان خالياً من الحطام

737
00:33:12,735 --> 00:33:16,071
عمراً بتلميع أحذيتهم

738
00:33:16,072 --> 00:33:19,641
لكي ربما ترين دائماً رد فعلك عند كل منعطف

739
00:33:19,642 --> 00:33:22,243
انت لا ترين هذا
انت لا تصدقين هذا

740
00:33:22,244 --> 00:33:24,312
،تعتقدين أنني رفات ما

741
00:33:24,313 --> 00:33:28,283
ديناصور شرس ضال من متحفي

742
00:33:28,284 --> 00:33:30,918
والذي يهاجم دون تفكير

743
00:33:30,919 --> 00:33:34,822
دعيني أطمأنك، لست كذلك

744
00:33:34,823 --> 00:33:36,991
،عندما أهاجم

745
00:33:36,992 --> 00:33:40,694
يكون هجوماً دقيقاً و لسبب

746
00:33:40,695 --> 00:33:42,596
لا تتدخلي

747
00:33:42,597 --> 00:33:44,698
لا تعترضي الطريق

748
00:33:44,699 --> 00:33:47,768
لا تختاري أبداً مطلقاً

749
00:33:47,769 --> 00:33:52,272
واحداً منهم عليَّ مجدداً

750
00:33:52,273 --> 00:33:53,807
لن اقبل بذلك

751
00:33:58,746 --> 00:34:01,047
هل ذلك واضح؟

752
00:34:07,855 --> 00:34:10,190
ما هو واضح

753
00:34:10,191 --> 00:34:13,893
أنه يبدو أنك ضيعت عمراً

754
00:34:13,894 --> 00:34:16,329
بالقيام بكل الأمور الخاطئة

755
00:34:24,871 --> 00:34:25,938
(أوليفيا)

756
00:34:30,410 --> 00:34:36,181
ضدي، سوف تخسرين

757
00:35:00,005 --> 00:35:02,540
تفتيش سريري - أنت تعرف الإجراء

758
00:35:02,541 --> 00:35:04,743
لدي رسالة من القيادة

759
00:35:22,372 --> 00:35:24,406
،شخص ما كان يتبعني

760
00:35:24,407 --> 00:35:26,542
ملتقطاً صوراً لوقت يعلم به الله

761
00:35:26,543 --> 00:35:28,544
لما لم تخبريني؟

762
00:35:28,545 --> 00:35:31,380
،بدا وقت فراغك مليئاً قليلاً

763
00:35:31,381 --> 00:35:33,482
،ولم نكن سنخبرك، لكنهم وجدوا جثته

764
00:35:33,483 --> 00:35:34,516
...وسيملأ الخبر الأنباء، لذا

765
00:35:34,517 --> 00:35:36,485
لقد كان قراري

766
00:35:36,486 --> 00:35:38,220
ماذا قال (جيريمي وينسلو)؟

767
00:35:38,221 --> 00:35:39,888
قبل أن يأكل رصاصة أمامي؟

768
00:35:39,889 --> 00:35:41,823
ليس الكثير

769
00:35:41,824 --> 00:35:44,560
كان ثملاً و ذاهلاً

770
00:35:44,561 --> 00:35:46,695
لكن الاجتماع تلك الليلة في شركته؟

771
00:35:46,696 --> 00:35:48,297
الآن نعرف أنها كانت بخصوصك

772
00:35:53,469 --> 00:35:55,403
سيدة (غرانت) كيف هو شعور

773
00:35:55,404 --> 00:35:58,172
أن تكوني جزءاً من تقليد يعود إلى 1817؟

774
00:35:58,173 --> 00:35:59,674
أنا وزوجي فخوران للغاية

775
00:35:59,675 --> 00:36:01,610
(ومشرفون للغاية بهذا يا(سينا

776
00:36:01,611 --> 00:36:03,511
وأعرف أن ترتيب المائدة الصيني الجديد

777
00:36:03,512 --> 00:36:05,546
،قد يبدو تافهاً في وجه أحداث العالم

778
00:36:05,547 --> 00:36:06,914
لكن العشاء الرسمي في البيت الأبيض

779
00:36:06,915 --> 00:36:09,283
جوهري تماماً لسياسة هذه الأمة الخارجية

780
00:36:09,284 --> 00:36:10,951
،في الحقيقة، في آخر عشاء رسمي

781
00:36:10,952 --> 00:36:12,553
أنا و (فيتز) كنا قادرين على الجلوس

782
00:36:12,554 --> 00:36:14,088
(مع رئيس غرب (أنغولا) (بوخاري

783
00:36:14,089 --> 00:36:15,923
لمناقشة انتهاكات الحقوق الإنسانية

784
00:36:15,924 --> 00:36:18,426
التي يعاني منها المدنيون في الصراع الدائر هناك

785
00:36:18,427 --> 00:36:20,628
،إنه وضع فظيع بصدق

786
00:36:20,629 --> 00:36:22,596
،وضع لا يمكننا أنا و (فيتز) التقاعس والسماح بحدوثه

787
00:36:22,597 --> 00:36:24,865
...لأنني لا أريد لأطفالي أن يكبروا

788
00:36:24,866 --> 00:36:26,466
هل تريد قهوة؟ -
قهوة، أجل -

789
00:36:26,467 --> 00:36:28,201
،في عالم خطير و لا يمكن توقعه

790
00:36:28,202 --> 00:36:29,536
قبل أن يكون العنف دائماً عتبة بابك

791
00:36:29,537 --> 00:36:31,038
دائماً قهوة

792
00:36:31,039 --> 00:36:32,806
والخوف دائماً في قلبك

793
00:36:32,807 --> 00:36:34,041
بسبب أنك أو أعزاءك يمكن أن يكون ضحية

794
00:36:34,042 --> 00:36:35,542
تصرف بغيض ما

795
00:36:35,543 --> 00:36:37,444
ضد أهداف هذا البلد

796
00:36:37,445 --> 00:36:39,446
لهذا السبب ادعم زوجي تماماً

797
00:36:39,447 --> 00:36:41,781
(بإرسال (يو.إس.إس روسفيلت) إلى خليج (غينيا

798
00:36:41,782 --> 00:36:43,150
هل مازلنا نتحدث عن الأواني الصينية، سيدة (غرانت)؟

799
00:36:43,151 --> 00:36:44,618
(ارسلوا الـ(ترومان

800
00:36:44,619 --> 00:36:46,553
(سنرسل (يو.إس.إس روسفيلت

801
00:36:46,554 --> 00:36:47,787
كرادع

802
00:36:47,788 --> 00:36:51,525
سوداء مع سكر السكريّ

803
00:36:54,695 --> 00:36:57,363
(أعرف كل نقاط ضعفك الآن (سي

804
00:37:00,901 --> 00:37:04,436
أجل... انت كذلك

805
00:37:08,075 --> 00:37:11,644
قدمت للاحتفال

806
00:37:11,645 --> 00:37:12,911
ماذا؟

807
00:37:12,912 --> 00:37:14,246
خسارتي

808
00:37:14,247 --> 00:37:17,483
سحب عميلي ترشيحه منذ 10 دقائق

809
00:37:17,484 --> 00:37:18,584
تشارلز)؟) -
...لم قد  -

810
00:37:18,585 --> 00:37:19,951
لأنه كان مجبراً على ذلك

811
00:37:19,952 --> 00:37:21,587
(أحدهم سرب إلى الصحافة أنه (تشارلز

812
00:37:21,588 --> 00:37:22,988
"من أطلق "فتى الحفاضة

813
00:37:22,989 --> 00:37:24,290
،أرسل الإمرأة

814
00:37:24,291 --> 00:37:26,492
دفع لها لتسجيل العرض المخيف كله

815
00:37:26,493 --> 00:37:28,493
لإرغام (ماكدونل) على الاستقالة

816
00:37:28,494 --> 00:37:30,996
(والآن (سوزان روس

817
00:37:30,997 --> 00:37:35,667
(ستكون السيناتور التالي لـ(فرجينيا

818
00:37:41,240 --> 00:37:43,608
انت سربته

819
00:37:43,609 --> 00:37:46,511
ماذا؟ -
رجاء -

820
00:37:46,512 --> 00:37:48,513
أنت من أبلغ عن عميلك

821
00:37:48,514 --> 00:37:50,682
لم أكن لأفعل ذلك أبداً

822
00:37:50,683 --> 00:37:52,483
تفضلي، اشربي

823
00:37:52,484 --> 00:37:54,319
هيا احتفلي

824
00:38:00,526 --> 00:38:03,094


825
00:38:22,580 --> 00:38:25,482
لا أستطيع تصديق أني قد سمحت لك للتو بتقبيلي

826
00:38:28,219 --> 00:38:30,887
تناولي مزيداً من (البوربون) وسألمس صدرك

827
00:38:48,239 --> 00:38:51,874
كان يفترض بك أن تتحدثي عن الأواني الصينية

828
00:38:51,875 --> 00:38:53,676
الكؤوس. الصحون. صحون الفناجين

829
00:38:53,677 --> 00:38:55,745
قال (سيروس) أنك قمت بخمس دقائق

830
00:38:55,746 --> 00:38:56,912
(عن غرب (أنغولا

831
00:38:56,913 --> 00:38:58,581
لا يمكنك فعل ذلك

832
00:38:58,582 --> 00:39:00,015
لقد عُدت

833
00:39:00,016 --> 00:39:01,584
ذلك ما أردته، صحيح؟

834
00:39:01,585 --> 00:39:03,619
ذلك ما صرخت علي بخصوصه؟

835
00:39:03,620 --> 00:39:05,288
كيف أنك كرهت (ميلي) الثملة و (ميلي) سريعة البكاء

836
00:39:05,289 --> 00:39:06,722
و(ميلي) النتنة؟

837
00:39:06,723 --> 00:39:08,523
وكان هناك واحدة عن الطعام
لا أدري ما اسميته

838
00:39:08,524 --> 00:39:10,859
أحب التفكير به كـ(ميلي) الدجاج المقلي

839
00:39:10,860 --> 00:39:12,694
لقد أردتَ رحيل اولئك الـ(ميلي)، صحيح؟

840
00:39:12,695 --> 00:39:15,764
لذا... لقد رحلوا

841
00:39:15,765 --> 00:39:18,233
وها أنا

842
00:39:18,234 --> 00:39:20,869
لقد عُدت يا عزيزي

843
00:39:20,870 --> 00:39:23,705
ميلي) الحقيقية)

844
00:39:23,706 --> 00:39:25,607
هل تتذكر كم كرهتَ (ميلي) الحقيقية؟

845
00:39:25,608 --> 00:39:26,874
كن حذراً مما تتمناه

846
00:39:26,875 --> 00:39:28,276
(ميلي)

847
00:39:28,277 --> 00:39:29,778
أريد فقط التنبيه

848
00:39:29,779 --> 00:39:32,146
إلى أنني كنت أساند كل حيطان منزلنا

849
00:39:32,147 --> 00:39:34,248
كنت أساندك لعشرين سنة

850
00:39:34,249 --> 00:39:36,751
ولم أشتكِ قط

851
00:39:36,752 --> 00:39:39,821
،لكن عندما أفشل في وظيفة لمدة شهرين بالضبط

852
00:39:39,822 --> 00:39:42,990
لقد انتقدتني بشدة في أول مرة أصبح الأمر فيها صعباً

853
00:39:42,991 --> 00:39:44,558
لن أغفر ذلك قريباً

854
00:39:49,131 --> 00:39:50,431
أجب على هاتفك

855
00:39:56,871 --> 00:39:58,972
مرحباً

856
00:39:58,973 --> 00:40:02,242
بالتأكيد. إنه هنا تماماً

857
00:40:04,879 --> 00:40:06,213
أوليفيا بوب) من أجلك)

858
00:40:21,028 --> 00:40:23,096
كنت محقة

859
00:40:23,097 --> 00:40:25,832
لقد حاول قتلي

860
00:40:25,833 --> 00:40:30,770
من أمرك بقتل ابن الرئيس (توم)؟

861
00:40:30,771 --> 00:40:32,304
<i>والدك</i>

862
00:40:32,305 --> 00:40:34,674
<i>(الأمر لم يأتِ من (بالارد</i>

863
00:40:34,675 --> 00:40:35,875
<i>(أتى من (روان</i>

864
00:40:35,876 --> 00:40:37,176
لم فعل ذلك؟

865
00:40:37,177 --> 00:40:38,978
...أخبر صديقك (هاريسون) أن

866
00:40:38,979 --> 00:40:43,549
لقد أخذ طفلي، لذا أخذت طفله

867
00:40:43,550 --> 00:40:46,818
لم اعترف (توم)؟ لم الآن؟

868
00:40:46,819 --> 00:40:50,455
(أنه عميل (بي.613

869
00:40:50,456 --> 00:40:54,826
لقد تعاملت مع الأمر بالطريقة التي سيفعلها أبي

870
00:40:54,827 --> 00:40:56,161
انت طرف سائب

871
00:40:56,162 --> 00:40:58,898
لا يحتاجك بعد الآن، لذا سيضطر لقتلك

872
00:41:11,611 --> 00:41:13,077
وجدتك

873
00:41:18,384 --> 00:41:21,219
تتبعتك عن طريق عناون بروتوكول الانترنت خاصتك

874
00:41:21,220 --> 00:41:22,887
سهل للغاية

875
00:41:22,888 --> 00:41:26,057
ما الذي تفعله هنا؟

876
00:41:26,058 --> 00:41:27,926
أريد معرفة سبب مغادرتك

877
00:41:27,927 --> 00:41:30,261
رأيت صوراً

878
00:41:30,262 --> 00:41:33,764
أعرف أنك أبي

879
00:41:42,006 --> 00:41:45,108
رئيسي، (جايك)، القيادة، جميعهم يحبونك

880
00:41:45,109 --> 00:41:46,944
هل تقولين أن ثمة أمل الآن؟

881
00:41:46,945 --> 00:41:48,512
لن تختاريني

882
00:41:48,513 --> 00:41:49,680
!سلمه لوالدي

883
00:41:49,681 --> 00:41:50,714
!هل تقولين ان هنالك أمل؟

884
00:41:50,715 --> 00:41:54,451
ضدي، سوف تخسرين

885
00:41:54,452 --> 00:41:55,718
 -أريدك أن تعرفي

886
00:41:55,719 --> 00:41:59,689
أحتاجك أن تعرف أن عدم اختياري حسن

887
00:41:59,690 --> 00:42:01,091
هيلين) طروادة)

888
00:42:01,092 --> 00:42:03,793
الوجه الذي أطلق آلاف السفن

889
00:42:03,794 --> 00:42:06,629
يوجد أمل

890
00:42:13,938 --> 00:42:20,409
مرحباً

891
00:42:25,639 --> 00:42:31,117
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

