1
00:00:10,025 --> 00:00:11,380
انزع الغطاء

2
00:00:15,495 --> 00:00:17,939
ابتسمي للكاميرا

3
00:00:18,275 --> 00:00:20,071
إنني أرسل لك الصورة

4
00:00:20,141 --> 00:00:23,633
أعلمني حالما تحصل على تطابق وسأعطي هؤلاء الهاوون مالهم

5
00:00:23,743 --> 00:00:25,143
ما الأمر؟

6
00:00:25,523 --> 00:00:26,515
كرر البحث مجدداً

7
00:00:27,195 --> 00:00:30,667
لأننا سننفق بليون دولار و أريد التأكد أنها هي

8
00:00:32,818 --> 00:00:34,563
يستغرق هذا وقت طويلاً جداً

9
00:00:34,588 --> 00:00:35,561
إنه فخ

10
00:00:36,218 --> 00:00:38,019
سألت المشتري إن كان الرجال في المكان

11
00:00:38,342 --> 00:00:40,092
،حالما يتحققوا من هويتي

12
00:00:40,117 --> 00:00:41,264
سيقتلونكم

13
00:00:41,289 --> 00:00:42,077
ابق خارج هذا الموضوع

14
00:00:42,722 --> 00:00:44,043
هل تتحدث الفارسية؟

15
00:00:44,068 --> 00:00:45,243
لا، وكذلك أنت

16
00:00:47,513 --> 00:00:48,513
معذرة

17
00:00:48,910 --> 00:00:49,818
أيها الأنسة؟

18
00:00:51,005 --> 00:00:52,291
مرحباً

19
00:00:55,504 --> 00:01:01,130
فكرت فقط أنك يجب أن تعلمي أن هؤلاء الرجال سيقتلونكم حالما يحصلوا على المال

20
00:01:03,493 --> 00:01:06,270
تقول الإمرأة أنهم يتلاعبون بنا

21
00:01:09,339 --> 00:01:11,539
ماذا قلت للتو لها؟ -
،أخبرتها أنكم أحضرتم دعماً -

22
00:01:11,564 --> 00:01:13,531
لذا يفضل بها التفكير مرتين قبل أن تضع رصاصة في رأسكم

23
00:01:13,556 --> 00:01:14,445
ما الذي يجري الآن؟

24
00:01:14,470 --> 00:01:15,470
ماذا يجب أن أفعل؟

25
00:01:15,617 --> 00:01:17,418
سألت المشتري إن كان يود الإلغاء

26
00:01:19,910 --> 00:01:21,402
دعيني أتحدث إلى رئيسك

27
00:01:21,427 --> 00:01:22,835
لا تخطو خطوة اخرى

28
00:01:23,340 --> 00:01:24,340
حاضر سيدي

29
00:01:24,894 --> 00:01:26,350
سأخبرهم

30
00:01:26,742 --> 00:01:27,948
...إذاً إليكم ما سيحدث

31
00:01:27,973 --> 00:01:30,253
سأدخل إلى سيارتي و سأقود بهذا الاتجاه

32
00:01:30,278 --> 00:01:32,339
ستدخلون سيارتكم و تقودون بذلك الاتجاه

33
00:01:32,364 --> 00:01:34,764
الجميع يعيش. لن يسعد أحد

34
00:01:36,867 --> 00:01:40,464
آسفة لأننا لم نستطع إبرام الصفقة أيها السادة

35
00:01:40,489 --> 00:01:42,162
ربما سيحالفنا حظ أفضل في المرة القادمة

36
00:01:42,187 --> 00:01:44,322
!تحركوا

37
00:01:44,347 --> 00:01:46,162
قبل أن يكتشفوا أننا وحيدون هنا

38
00:01:53,445 --> 00:01:57,025
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

39
00:01:57,991 --> 00:01:59,447
إنه اجتماع سري. آسفة

40
00:01:59,472 --> 00:02:00,744
هل يمكنك على الأقل إخباري من المتواجد هناك؟

41
00:02:11,783 --> 00:02:12,895
هل كان حول (أوليفيا)؟

42
00:02:12,920 --> 00:02:14,490
هل طرأ شيء جديد؟ شيء جيد؟

43
00:02:14,515 --> 00:02:17,005
بيعة (إيران) لم تسر بشكل حسن؟ هل هي بأمان؟

44
00:02:19,438 --> 00:02:22,126
(لا أعلم عم تتحدثين (ريد

45
00:02:22,151 --> 00:02:24,386
هل لدى الاستخبارات الأمريكية خطة لإستعادتها؟

46
00:02:24,410 --> 00:02:25,836
،لو علمت عم تتحدثين

47
00:02:25,861 --> 00:02:28,066
،قد أعتقد أنك كنت تتحدثين عن أمور سرية

48
00:02:28,092 --> 00:02:30,926
،وسوف يتطلب اعتقالاً فورياً لك من قبل الأمن القومي

49
00:02:30,951 --> 00:02:34,801
...لذا يا (ريد) أنا... لا أعلم

50
00:02:35,107 --> 00:02:36,901
عم تتحدثين

51
00:02:36,926 --> 00:02:39,451
هل هي على قيد الحياة؟ رجاءً

52
00:02:45,523 --> 00:02:46,877
أوليفيا بوب) ميتة)

53
00:02:46,902 --> 00:02:49,223
لقد اشتروا شخصاً في مزايدة

54
00:02:49,248 --> 00:02:51,252
.للتحكم بالرئيس
أوليفيا بوب) ميتة)

55
00:02:51,277 --> 00:02:52,744
،سيقطعونها تدريجياً
قطعة بقطعة... ذراع أو ساق

56
00:02:52,769 --> 00:02:54,337
حتى يعجز عن تمييزها

57
00:02:54,362 --> 00:02:55,762
أوليفيا بوب) ميتة)

58
00:02:59,310 --> 00:03:01,542
مرحباً، كنت أتصل بك
لم لم تجب؟

59
00:03:01,567 --> 00:03:03,962
هل حظيت بتفسير حماسي مختلف

60
00:03:03,987 --> 00:03:05,495
لحوار "رئيستك ميتة" الذاتي

61
00:03:05,520 --> 00:03:06,547
والذي أردت تمثيله؟

62
00:03:06,572 --> 00:03:08,503
(لأني سبق ورأيت نسخة (برودواي

63
00:03:08,528 --> 00:03:10,258
بأن (هاك) فعلها، و دعني أخبرك

64
00:03:10,283 --> 00:03:11,383
لقد نجح بذلك

65
00:03:12,061 --> 00:03:13,553
أوليفيا) بخير)

66
00:03:14,197 --> 00:03:16,389
،البيت الأبيض) لا يعرف بالضبط ما حدث)

67
00:03:16,414 --> 00:03:18,045
،لكن الإيرانيين انسحبوا، البيعة فشلت

68
00:03:18,070 --> 00:03:19,070
ليف) بخير)

69
00:03:42,972 --> 00:03:45,018
اتفاق صفح؟

70
00:03:45,043 --> 00:03:46,642
سأمشي

71
00:03:47,197 --> 00:03:48,664
(عليك أن تحب (واشنطن

72
00:03:48,689 --> 00:03:49,981
،إنها مؤتمنة بالطبع

73
00:03:50,006 --> 00:03:52,677
و حريتك مشروطة برجوع (أوليفيا بوب) الآمن

74
00:03:52,702 --> 00:03:53,785
،عدا ذلك، ستلغى كل الرهانات

75
00:03:53,810 --> 00:03:55,586
وأعدك أن ذلك لن يكون رائعاً

76
00:03:56,989 --> 00:03:59,486
سيتوجب علي اتخاذ فرصي إذن كما أظن

77
00:04:02,221 --> 00:04:06,086
هذا الفصل التالي سيكون صعباً خاصة عليك

78
00:04:07,017 --> 00:04:08,887
هل ذلك صحيح؟

79
00:04:11,180 --> 00:04:13,576
،لطالما كنت الرجل الآخر و المنسي

80
00:04:13,601 --> 00:04:14,764
...المنافس الخاسر

81
00:04:14,789 --> 00:04:17,924
جيد، مقبول، لكن لم يكن أبداً رائعاً

82
00:04:18,349 --> 00:04:20,255
،كلانا يعرف سبب تسميتهم له بالسباق

83
00:04:20,280 --> 00:04:21,455
سبب وجود رابح

84
00:04:21,480 --> 00:04:23,856
لأن أحدهم سيربح

85
00:04:24,901 --> 00:04:26,435
ولن يكون أنت إطلاقاً

86
00:04:26,469 --> 00:04:29,301
إنه يلازمك

87
00:04:31,129 --> 00:04:33,117
...إنه هراء هذا الاختطاف كله

88
00:04:33,142 --> 00:04:35,603
تريد السلطة، الاحترام

89
00:04:36,072 --> 00:04:37,497
تريد أن تكون رابحاً

90
00:04:40,226 --> 00:04:41,693
لكن الأمر انتهى

91
00:04:41,718 --> 00:04:43,704
هذه هي النهاية

92
00:04:44,001 --> 00:04:46,230
(هذا علو تحلقيك (أندرو

93
00:04:46,255 --> 00:04:50,004
حلق لأعلى، و سيتم إسقاطك

94
00:04:52,562 --> 00:04:55,504
بالنسبة لك، ذلك أسوأ من السجن

95
00:04:56,187 --> 00:04:58,204
(سأكون بخير (ميل

96
00:05:00,568 --> 00:05:02,869
،لأنني في أي وقت أشاء

97
00:05:02,894 --> 00:05:05,403
...استطيع الهمس في أذن صحفي

98
00:05:07,276 --> 00:05:09,603
،لأخبره كم أحببته خشناً

99
00:05:09,760 --> 00:05:12,229
،ما الأسماء البذيئة التي أوصلتك للنشوة

100
00:05:12,489 --> 00:05:14,472
و مدى علو نواحك

101
00:05:14,513 --> 00:05:17,314
،قد لا أكون رئيس الولايات المتحدة

102
00:05:17,339 --> 00:05:19,504
لكنني سأتأكد كثيراً من أنك لن تكوني أيضاً

103
00:05:20,990 --> 00:05:23,124
أخبري الرئيس

104
00:05:23,159 --> 00:05:25,504
،أنني تمنت الحظ الجيد في استعادة خليلته

105
00:05:25,529 --> 00:05:27,903
منذ اعتماد حياتي على الأمر

106
00:05:32,001 --> 00:05:33,635
مما قد يتيح الوقت لتنسيق

107
00:05:33,660 --> 00:05:34,860
مع فريق قوات التدخل الخاصة

108
00:05:34,885 --> 00:05:36,989
الذين جمعناهم عند قاعدة (رامستن) العسكرية الجوية

109
00:05:37,014 --> 00:05:38,622
وتلك هي أفضل خطة لدينا للإخلاء؟

110
00:05:38,647 --> 00:05:41,318
،وفقاً لجميع العوامل التي بقيت مجهولة وفي تغيير مستمر

111
00:05:41,343 --> 00:05:43,389
أجل، إنها أفضل خطة

112
00:05:43,414 --> 00:05:46,217
(لمحاولة إنقاذ (أوليفيا بوب

113
00:05:47,171 --> 00:05:48,906
،إن كانت تلك هي أفضل خطة للإخلاء

114
00:05:48,931 --> 00:05:49,953
عندها ذلك هو ماسنفعله

115
00:05:49,978 --> 00:05:51,979
متى نستطيع جعل فرقنا مستعدة للإنطلاق؟

116
00:05:59,015 --> 00:06:01,739
،لقد جهزت عرضاً ثانياً

117
00:06:01,764 --> 00:06:03,310
سيدي الرئيس أن لم تكن تمانع

118
00:06:07,081 --> 00:06:08,639
بكل سرور

119
00:06:10,346 --> 00:06:13,448
،(أثناء مدة منصبها في (البيت الأبيض

120
00:06:13,481 --> 00:06:16,283
،كان لدى (أوليفيا بوب) تصريح أمني عالي المستوى

121
00:06:16,308 --> 00:06:19,045
،منحها الأذن بالوصول إلى معلومات بالغة السرية

122
00:06:19,070 --> 00:06:22,335
،معظمها محظور، بعضها بالغ الخطورة

123
00:06:22,360 --> 00:06:24,535
،معلومات، في الأيد الخاطئة

124
00:06:24,560 --> 00:06:26,035
ستكون كارثة

125
00:06:26,060 --> 00:06:28,735
لأمن أمتنا و علاقاتنا الدولية

126
00:06:28,760 --> 00:06:30,987
كارثة ؟ -
لا أخاف بسهولة أيتها القائدة -

127
00:06:31,012 --> 00:06:32,354
سأحتاج تفصيلات

128
00:06:32,379 --> 00:06:34,198
أنهينا عملنا سيدي

129
00:06:34,222 --> 00:06:35,665
دعني اوضح الصورة

130
00:06:35,690 --> 00:06:37,391
،إن ذهبت (أوليفيا بوب) إلى السعوديين

131
00:06:37,416 --> 00:06:40,442
(سيحصلون على مواقعنا السرية الغير قانونية في (عمّان

132
00:06:40,467 --> 00:06:42,324
جنوب شرق (آسيا)، سيعلمون بشأن

133
00:06:42,349 --> 00:06:44,597
برامج المراقبة ضد الإرهاب خاصتنا

134
00:06:44,622 --> 00:06:47,057
...لدينا أربع دول... أربع

135
00:06:47,082 --> 00:06:48,688
سيكتشفون

136
00:06:48,713 --> 00:06:52,063
أن وفيات قاداتهم لم تكن نتيجة أسباب طبيعية

137
00:06:52,088 --> 00:06:54,172
(ومتأكدة أن (إنجلترا) و (ألمانيا

138
00:06:54,197 --> 00:06:56,621
سوف تكترثان للغاية لإكتشاف

139
00:06:56,646 --> 00:06:57,634
أننا نتجسس على حلفاءنا

140
00:06:57,658 --> 00:06:59,031
أوضحي وجهة نظرك

141
00:06:59,056 --> 00:07:03,193
وجهة نظري سيدي... هي أن ذلك هو الخبر السار

142
00:07:03,218 --> 00:07:06,554
المرعب حقاً هو ما سيرغبون به مقابل عودتها

143
00:07:06,579 --> 00:07:09,483
،(روسيا) ستطلب منكم إغلاق قواعدنا في (تركيا)

144
00:07:09,508 --> 00:07:10,999
،جعلنا دولة محايدة في تلك المنطقة

145
00:07:11,023 --> 00:07:13,756
باكستان) ستطلب تكنلوجيا الطائرات دون طيار)

146
00:07:13,781 --> 00:07:16,233
،لمحو (الهند) من الخريطة بشكل نهائي

147
00:07:16,258 --> 00:07:17,608
و (داعش) سترغب

148
00:07:17,633 --> 00:07:19,858
بتسريح فوري لمئات الإرهابيين

149
00:07:19,883 --> 00:07:21,725
العازمين على قتل الأمريكين الأبرياء

150
00:07:21,750 --> 00:07:24,288
لا شيء منها سيظهر إلى النور إن أخرجت الأنسة (بوب) بشكل آمن

151
00:07:24,313 --> 00:07:27,917
في تقديرنا، ثمة فرصة 30% بذلك

152
00:07:29,591 --> 00:07:31,706
حتى مع أفضل قواتنا البحرية على الأرض؟

153
00:07:31,731 --> 00:07:34,206
حتى مع أفضل قواتنا البحرية على الأرض

154
00:07:46,162 --> 00:07:47,706
جيد

155
00:07:50,115 --> 00:07:52,538
أعلموني عندما نحصل على حبة عن موقعها

156
00:07:53,016 --> 00:07:53,949
معذرة؟

157
00:07:53,987 --> 00:07:55,420
...سيدي

158
00:07:55,627 --> 00:07:56,803
سنخرجها

159
00:07:57,727 --> 00:07:58,712
!سيدي الرئيس

160
00:07:59,347 --> 00:08:01,348
سنلتزم بالخطة

161
00:08:20,978 --> 00:08:22,313
...أعتقد أنه من الواضح

162
00:08:22,338 --> 00:08:23,635
أنهم اخطئوا حساب

163
00:08:23,660 --> 00:08:26,195
قواتنا الخاصة وجميع تدريبهم الاستخراجي

164
00:08:26,220 --> 00:08:28,616
،أفترض أن وظيفة (لوري) هي أن تكون مجدية

165
00:08:28,641 --> 00:08:29,469
لكن ذلك في بعض الأحيان 

166
00:08:29,494 --> 00:08:32,102
أقل خيار إبداعي و أكثرهم هداماً

167
00:08:32,127 --> 00:08:34,305
،لو ثمة حتى إمكانية بخسارة الاستخبارات

168
00:08:34,330 --> 00:08:36,014
،يجب أن نتصل بحلفاءنا

169
00:08:36,039 --> 00:08:38,073
،التحكم بالضرر قبل أن يحدث أيّ تسرّبات

170
00:08:38,098 --> 00:08:40,800
أن نكون فاعلين بدلاً من أن نكون تفاعليين

171
00:08:40,825 --> 00:08:42,202
لكنني لا أعتقد أننا سنحتاج ذلك

172
00:08:42,227 --> 00:08:44,882
قواتنا البحرية هي أفضل الرجال في العالم

173
00:08:45,172 --> 00:08:47,340
سيحضرونها إلى منزلها
لا شك أبداً

174
00:08:47,365 --> 00:08:50,052
يجب علينا أن نفكر في العمل على اتفاق منفصل مع الاستخبارات العسكرية السادسة

175
00:08:50,077 --> 00:08:51,740
...لأنه في هذه المرحلة -
حباً بالله -

176
00:08:51,764 --> 00:08:55,949
أيها البليد. أيها الطفل. متى ستتعلم؟

177
00:08:55,975 --> 00:08:58,505
العقول الأجود في حكومتنا

178
00:08:58,530 --> 00:09:00,757
،قد أخبروك بما يجب أن يحدث

179
00:09:00,781 --> 00:09:02,906
!وما زالوا

180
00:09:02,931 --> 00:09:06,467
،لقد طورتك من الألف إلى الياء

181
00:09:06,492 --> 00:09:07,976
!من الألف إلى الياء

182
00:09:08,001 --> 00:09:12,055
!أنت كل ما يجب أن أتفاخر به في حياتي

183
00:09:12,080 --> 00:09:15,802
!جعلتك محارباً! جعلتك ملكاً

184
00:09:15,827 --> 00:09:19,071
!جعلتك قائد الرجال

185
00:09:19,096 --> 00:09:21,330
وهذا ما تفعله؟

186
00:09:21,355 --> 00:09:24,550
!هذا ما تتركني معه؟

187
00:09:24,575 --> 00:09:27,396
!لا! لا! لا

188
00:09:27,421 --> 00:09:29,269
لقد أنتهيت. أنا استقيل

189
00:09:29,294 --> 00:09:31,050
!أنا استقيل

190
00:09:37,809 --> 00:09:39,686
ويمكنك أخذ زهورك و الإقحوانات

191
00:09:39,711 --> 00:09:42,309
،و "الحب ينتصر دائماً" و أملك

192
00:09:42,334 --> 00:09:44,115
،وبإمكانك السير عليه

193
00:09:44,140 --> 00:09:46,256
!لأنني لم أعد أعمل هنا بعد الآن

194
00:09:50,971 --> 00:09:52,371
سيروس)؟)

195
00:09:54,332 --> 00:09:56,335
ألا توافقني؟

196
00:09:58,137 --> 00:10:01,361
جميعها وجهات نظر ممتازة، سيدي

197
00:10:03,249 --> 00:10:06,043
إليزابيث)! تفضلي بالجلوس)

198
00:10:06,067 --> 00:10:08,353
من الرائع جداً رؤيتك سيدتي -
(غرانت) -

199
00:10:08,378 --> 00:10:09,979
شكراً لك

200
00:10:15,526 --> 00:10:17,822
(عليك أن تقومي بشيء حيال (أندرو

201
00:10:17,847 --> 00:10:19,682
معذرة؟

202
00:10:19,707 --> 00:10:22,198
،يجب أن يتم إيقافه عن العمل
،إسكاته، إخراسه

203
00:10:22,223 --> 00:10:24,784
لا أدري... يجب إيقافه عن الكلام وحسب

204
00:10:24,809 --> 00:10:26,009
تولي هذا الأمر

205
00:10:26,034 --> 00:10:27,701
لست متأكدة مما استطيع فعله

206
00:10:27,726 --> 00:10:29,434
لا يعتقد بالضبط أنني بصفه

207
00:10:29,459 --> 00:10:30,942
يعرف أن (سيروس) قد وصل إلي

208
00:10:30,967 --> 00:10:32,973
...لا أملك وسيلة لإقناعه بأن

209
00:10:32,998 --> 00:10:35,600
،لقد عاشرت ذلك الحقير البذيء لانقذ حياتك

210
00:10:35,625 --> 00:10:38,038
(لأنقذ حياة طفلك بعد أن جَرش ذلك المتوحش (هاك

211
00:10:38,063 --> 00:10:39,916
ظهرك كقطعة من الجبنة

212
00:10:39,941 --> 00:10:42,069
أتتذكرين ذلك؟ أنا أتذكر

213
00:10:42,094 --> 00:10:44,936
،إذاً الآن حان وقت رد الدين

214
00:10:44,961 --> 00:10:47,413
حتى القشور الجلدية، تظهر بعض التضامن يا أختاه

215
00:10:47,767 --> 00:10:50,569
يجب عليك أن تجربي شطائر القثاء

216
00:10:50,594 --> 00:10:52,933
إنها لذيذة

217
00:10:52,958 --> 00:10:55,549
شكراً لك

218
00:11:00,158 --> 00:11:02,496
إن كانت (ليف) حية، عندها يتوجب علينا التعامل على الشبكة الخاصة

219
00:11:02,521 --> 00:11:03,789
تلك المزايدة ستعود

220
00:11:03,814 --> 00:11:05,851
وعندما يحدث ذلك، يتوجب علينا أن نربحها

221
00:11:12,084 --> 00:11:14,251
كل شيء فعلوه بك، قد فعلوه بي

222
00:11:15,129 --> 00:11:16,950
الوكالة الحكومية السرية

223
00:11:17,315 --> 00:11:21,752
لقد دربوني أيضاً
كنت في الحفرة أيضاً

224
00:11:21,801 --> 00:11:26,296
...أنا... الجثث المذبوحة التي تركتها عقبي

225
00:11:27,187 --> 00:11:28,233
إنه شعور جيد

226
00:11:28,258 --> 00:11:31,874
تلك هي المشكلة... الدم الدافئ على يديك يشعر بشعور جيد

227
00:11:31,899 --> 00:11:34,955
موسيقى الصراخ

228
00:11:35,426 --> 00:11:37,353
بالنسبة لي، كانت العظام

229
00:11:37,378 --> 00:11:40,053
...إن كسرت العظمة بالطريقة الصحيحة تماماً، ثمة

230
00:11:40,078 --> 00:11:44,715
صوت قصم صاف يلاطفني هنا

231
00:11:44,740 --> 00:11:47,608
...وإن لعقت دموعهم عندما يحدث

232
00:11:50,342 --> 00:11:51,754
فإنهم يلونني أيضاً

233
00:11:52,992 --> 00:11:54,927
يضيفون وحشاً إلى داخلي أيضاً

234
00:11:54,952 --> 00:11:57,754
وهو... رجل طيب بالفعل

235
00:11:58,516 --> 00:12:00,754
مرح جداً. ستحبه

236
00:12:01,059 --> 00:12:03,454
لكنني لا أخرجه

237
00:12:04,056 --> 00:12:05,853
أبداً

238
00:12:05,970 --> 00:12:09,540
،ليس عندما أقاتل، ليس عندما أقتل، ليس عندما أؤذي

239
00:12:09,565 --> 00:12:11,853
لأنه ليس مسموحاً له بالخروج للعب

240
00:12:11,878 --> 00:12:15,154
ليس مدعواً. إنه خلف قفل ومفتاح

241
00:12:15,179 --> 00:12:16,468
(عليك أن تبقي رجلك في الداخل يا (هاك

242
00:12:17,285 --> 00:12:20,546
عليك أن تحبسه طوال الوقت

243
00:12:21,676 --> 00:12:22,947
،عدا ذلك، يوماً ما

244
00:12:23,187 --> 00:12:25,347
،سيكون قوياً بما يكفي ليحسبك

245
00:12:26,460 --> 00:12:28,674
ولن تخرج إطلاقاً

246
00:12:32,230 --> 00:12:33,773
(ليف)

247
00:12:33,798 --> 00:12:35,300
ليف) تحبسه)

248
00:12:35,537 --> 00:12:38,000
تحبسه من أجلي

249
00:12:38,668 --> 00:12:41,000
عليك أن تتعلم القيام بذلك بنفسك

250
00:12:48,443 --> 00:12:50,338
عادت المزايدة

251
00:12:51,701 --> 00:12:52,739
هل ستأتين؟

252
00:12:59,586 --> 00:13:03,422
،إن خسرنا... إن خسرنا (ليف) للأبد

253
00:13:04,147 --> 00:13:08,177
،أعلم ما تكون بالنسبة لك، أعلم مدى أهميتها

254
00:13:08,202 --> 00:13:11,985
أعلم أنك تحتاجها، لكنني أحتاجك

255
00:13:13,304 --> 00:13:15,458
...قد تكون

256
00:13:15,931 --> 00:13:17,685
...جرو (ليف)، لكن

257
00:13:17,710 --> 00:13:19,786
أنا نوعاً ما جروك

258
00:13:21,510 --> 00:13:22,683
لن يحدث مجدداً

259
00:13:22,708 --> 00:13:24,690
...أحتاجك أن تقولها

260
00:13:24,968 --> 00:13:28,956
،إن تم بيع (ليف)، إن خسرناها

261
00:13:29,382 --> 00:13:32,164
لن تقتل أحداً

262
00:13:32,189 --> 00:13:36,325
إن خسرنا (ليف)، لن أقتل أحداً

263
00:13:36,350 --> 00:13:37,523
لا مزيد من الدماء

264
00:13:37,548 --> 00:13:39,730
لا مزيد من الدماء

265
00:13:39,952 --> 00:13:41,152
أعدك

266
00:13:43,535 --> 00:13:45,269
مرحباً؟

267
00:13:45,294 --> 00:13:47,529
هلاّ لي أنّ أساعدك بشيء؟

268
00:13:48,181 --> 00:13:49,465
هل أستطيع التحدث إليك؟

269
00:13:49,490 --> 00:13:51,174
...هل ذلك ممكن

270
00:13:51,199 --> 00:13:55,374
...ان نتمكن أنا وانت من التحدث و 
لن تفعل بي شيئاً؟

271
00:13:56,853 --> 00:13:58,623
يمكننا التحدث

272
00:14:01,479 --> 00:14:03,431
لست معنية بالأمر. تم استبعادي مجدداً

273
00:14:03,456 --> 00:14:05,824
لقد منعوني من الدخول
لن يخبروني شيئاً

274
00:14:05,849 --> 00:14:07,960
انتظر. هل تحدثت إليهم؟

275
00:14:07,985 --> 00:14:10,140
،لا، لأن (البيت الأبيض) لا يثق بي تماماً

276
00:14:10,165 --> 00:14:12,257
الأمر الذي أصبح من أنظمتي القديمة لسوء الحظ

277
00:14:12,282 --> 00:14:13,423
هنا في وزارة العدل

278
00:14:13,448 --> 00:14:14,548
أراهن على أنهم تلقوا معلومات سرية

279
00:14:14,573 --> 00:14:15,993
قد حددت موقعها

280
00:14:16,018 --> 00:14:17,610
ذلك ما كان الهتاف بخصوصه

281
00:14:17,635 --> 00:14:19,618
الآن سيكون بمقدورهم اخراجها بأمان

282
00:14:19,643 --> 00:14:21,344
متأكد أن تلك هي الخطة

283
00:14:21,369 --> 00:14:24,004
...أو -
أو ماذا؟ -

284
00:14:24,229 --> 00:14:25,319
أتعلم ماذا؟ لا يهم

285
00:14:25,344 --> 00:14:27,057
أو ماذا؟ -
إنه حديثي المضطرب -

286
00:14:27,090 --> 00:14:28,463
،تعرفين أنني دائماً أثير نفسي

287
00:14:28,488 --> 00:14:30,330
أميل إلى أسوأ سيناريو -
!أو ماذا (دايفيد)؟ -

288
00:14:30,842 --> 00:14:32,263
أحد ما خطير للغاية

289
00:14:32,288 --> 00:14:33,833
لديه الرئيس تحت سيطرته

290
00:14:33,858 --> 00:14:36,240
أوليفيا بوب) هي ذلك القيد) -
إذاً؟ -

291
00:14:36,265 --> 00:14:38,846
أية وجهة نظر أسهل لإطلاق سراحه؟

292
00:14:38,871 --> 00:14:41,260
هل تعني...؟ -
،كوي القيد، إزالة التهديد -

293
00:14:41,285 --> 00:14:42,533
إلغاء المنفعة

294
00:14:43,513 --> 00:14:47,065
الرئيس لن يسمح بذلك أبداً

295
00:14:47,090 --> 00:14:49,451
أتعلمين ماذا؟ أنت محقة

296
00:14:49,476 --> 00:14:50,602
...حتى التفكير مجرد

297
00:14:50,627 --> 00:14:53,219
أعني لن يذهب إلى هناك حتى

298
00:14:53,244 --> 00:14:54,211
انسي أنني قلت ذلك. انت محقة

299
00:14:54,236 --> 00:14:55,570
بالطبع أنا محقة

300
00:14:59,127 --> 00:15:01,226
بالطبع أنا محقة

301
00:15:03,207 --> 00:15:04,756
ماذا تريدين؟

302
00:15:05,492 --> 00:15:06,648
(أندرو نيكولس)

303
00:15:06,673 --> 00:15:07,555
ماذا عنه؟

304
00:15:07,580 --> 00:15:09,266
لقد وقع اتفاق صفح هذا الصباح

305
00:15:09,290 --> 00:15:11,501
سيفر من كل شيء -
لدي عمل للقيام به -

306
00:15:15,724 --> 00:15:18,748
لقد قبلت المسؤولية عن مشاركتي بكل هذا

307
00:15:18,881 --> 00:15:20,694
أنا لا أنام إطلاقاً

308
00:15:20,719 --> 00:15:24,272
...ومع ذلك هذا الرجل... الرجل المسؤول عن كلشيء هو

309
00:15:24,297 --> 00:15:25,538
!هو على وشك الفرار

310
00:15:25,562 --> 00:15:28,373
إذاً أتيت إلى هنا لمناقشة العدالة؟

311
00:15:29,297 --> 00:15:30,845
أنت تبحثين عن العدالة

312
00:15:30,870 --> 00:15:32,762
أحتاج القوة

313
00:15:32,787 --> 00:15:35,388
سيمنحني هذا قوة

314
00:15:35,413 --> 00:15:37,623
....اسمع، لست أطلب منك القيام بشيء لا

315
00:15:37,648 --> 00:15:39,120
تفعله مسبقاً

316
00:15:39,145 --> 00:15:42,821
...يمكنني حتى الدفع لك إن اطضر الأمر، لو فقط

317
00:15:42,846 --> 00:15:45,348
قتلته؟ هل ذلك هو الأمر؟

318
00:15:45,373 --> 00:15:46,751
تريدين مني أن أقتله؟

319
00:15:46,776 --> 00:15:48,978
فقط قم بعملك مهما كان

320
00:15:49,542 --> 00:15:52,678
لديك حرية التصرف، تحكم إبداعي كامل

321
00:15:52,703 --> 00:15:54,187
فقط أجعله يدفع الثمن

322
00:15:54,212 --> 00:15:57,697
اجعله... يتألم

323
00:15:59,607 --> 00:16:01,419
آسف

324
00:16:01,444 --> 00:16:03,645
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

325
00:16:17,559 --> 00:16:19,246
ماذا أرادت؟ -
لا شيء -

326
00:16:19,271 --> 00:16:21,238
ها هو... انظرا

327
00:16:21,264 --> 00:16:22,343
انطلقت المزايدة 

328
00:16:22,368 --> 00:16:23,702
شمال (كوريا) بدأت بالرهان

329
00:16:23,727 --> 00:16:25,418
اصبري (ليف). إننا قادمون

330
00:16:26,899 --> 00:16:28,210
ما أنا على وشك قوله

331
00:16:28,235 --> 00:16:30,721
لن يقال مجدداً خارج هذه الغرفة

332
00:16:30,956 --> 00:16:34,425
إنها ثمينة بالنسبة له، أتفهم؟

333
00:16:34,450 --> 00:16:38,886
أنها قلبه النابض المرهون بين أيد أعدائه

334
00:16:38,911 --> 00:16:40,638
،معها، يمكنهم أن يلوه، يمكنهم أن يكسروه

335
00:16:40,663 --> 00:16:42,280
يمكنهم أن يجعلوا رئيس الولايات المتحدة

336
00:16:42,305 --> 00:16:44,589
يرقص كالقرد في الملاهي

337
00:16:44,622 --> 00:16:47,288
،وطالما أن قلبه في الخارج

338
00:16:47,766 --> 00:16:52,469
،(ينبض بين أيدي (الصين
،(شمال (كوريا)، زعماء المخدرات، (روسيا

339
00:16:52,494 --> 00:16:55,142
يعلم الله من غيرهم، فسينتهي أمرنا

340
00:16:55,171 --> 00:16:56,839
سنوقفه

341
00:16:57,404 --> 00:17:00,476
نوقف ذلك القلب النابض

342
00:17:02,601 --> 00:17:04,382
وذلك يا صديقي

343
00:17:04,407 --> 00:17:07,382
هو ما سيريد رئيسك أن نقوم به

344
00:17:07,407 --> 00:17:09,793
ذلك هو ما سيطالب بأن نفعله

345
00:17:10,155 --> 00:17:11,722
،إن لم يكن قلبه في الخارج

346
00:17:11,747 --> 00:17:14,091
لو كان هنا، لكان فعلها بنفسه

347
00:17:14,813 --> 00:17:18,468
لذا سنقوم بما لا يستطيع القيام به

348
00:17:20,764 --> 00:17:23,343
قد نحتاج إلغاء المنفعة

349
00:17:24,733 --> 00:17:26,194
أوافق على ذلك

350
00:17:26,219 --> 00:17:27,820
سأقوم بإعداد الأمر

351
00:17:39,314 --> 00:17:40,706
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

352
00:17:40,731 --> 00:17:43,059
قد يكون أنك تعمل مع الاستخبارات الأمريكية

353
00:17:43,084 --> 00:17:44,314
دون علم الرئيس

354
00:17:44,339 --> 00:17:46,861
،قد يكون أنك تدبّر لقتل صديقتي المقربة

355
00:17:46,886 --> 00:17:49,421
إزالة الخطر -
(لقد تجاوزت حدودك يا (ريد -

356
00:17:49,446 --> 00:17:51,734
أخبرني وحسب أنني مخطئة -
ليس لديك تصريح أمني -

357
00:17:51,759 --> 00:17:52,964
لأخذ دور في هذا النقاش

358
00:17:52,989 --> 00:17:55,157
،أعلم أحداً لديه دور، و هو متواجد في الرواق

359
00:17:55,182 --> 00:17:57,483
...وأفترض على الأقل أنه لن يكون سعيداً عندما يكتشف

360
00:17:57,508 --> 00:17:59,499
...اتخذي خطوة واحدة اتجاه

361
00:18:00,595 --> 00:18:03,782
المكتب البيضوي"، و سأجعلهم يعتقلونك"

362
00:18:03,807 --> 00:18:04,974
يعتقلوني؟ -
يعتقلونك -

363
00:18:04,999 --> 00:18:06,469
عدوة للولاية

364
00:18:06,601 --> 00:18:09,103
هل تعتقد أنه بإمكانك تهديدي

365
00:18:09,128 --> 00:18:10,650
عندما تكون حياة (أوليفيا) على المحك؟

366
00:18:10,675 --> 00:18:12,201
هل تعتقدين أنني أريد هذا؟

367
00:18:12,917 --> 00:18:16,799
أوليفيا) هي الأم الروحية لطفلي و صديقي)

368
00:18:16,824 --> 00:18:20,747
وصدقيني، سأتجنب مهما كلف الثمن

369
00:18:20,772 --> 00:18:22,311
أي اذى يأتي في طريقها

370
00:18:22,336 --> 00:18:23,570
لكن قدر أمتنا

371
00:18:23,595 --> 00:18:26,430
أكثر أهمية من حياة و حرية فرد واحد

372
00:18:26,455 --> 00:18:28,899
تؤمنين بذلك، أليس كذلك؟

373
00:18:29,425 --> 00:18:30,672
بالطبع أفعل

374
00:18:30,697 --> 00:18:33,649
أنا كذلك. هو كذلك، في جميع الحالات إلا حالة واحدة

375
00:18:33,674 --> 00:18:37,336
إن بيعت (أوليفيا) في تلك المزايدة، لزاماً أن تموت

376
00:18:39,044 --> 00:18:40,984
الوقت؟ -
37دقيقة متبقية -

377
00:18:41,009 --> 00:18:42,374
لسنا حتى من الخمسة الأوائل

378
00:18:42,399 --> 00:18:44,218
نحن نأخذ على عاتقنا فقط عندما يتوجب علينا ذلك تماماً

379
00:18:44,243 --> 00:18:46,245
لوس زيتاس) اعتقدت أنهم قد خرجوا)

380
00:18:46,699 --> 00:18:48,343
لوس زيتاس) سيحاولون الحصول عليها)

381
00:18:48,368 --> 00:18:50,601
سيحاولون الحصول عليها -
!أجل -

382
00:18:50,626 --> 00:18:51,835
!لا عزيزي لا! إنهم الشيشان

383
00:18:51,860 --> 00:18:53,546
هيا أيها الشيشان هيا. هيا

384
00:18:53,571 --> 00:18:54,929
هناك! هناك تماماً

385
00:18:54,954 --> 00:18:56,441
!اهتمامي كله بالشيشان

386
00:18:56,466 --> 00:18:57,839
مدهش! لقد دفعوا المال المستحق، لكن مالي

387
00:18:57,864 --> 00:18:59,078
مايزال متاحاً لـ(داعش) في نهاية اليوم

388
00:18:59,103 --> 00:19:00,670
أترى؟ أترى؟ الجميع يزايد في الثمن

389
00:19:00,680 --> 00:19:03,217
!اولئك بعض الملاعين الأشرار
!أجل -

390
00:19:03,242 --> 00:19:05,416
علينا التحرك الآن. (داعش) المتنمرة خارج هذا الشيء

391
00:19:07,268 --> 00:19:08,468
تمت

392
00:19:08,493 --> 00:19:09,798
حسناً. انتظر لحظة

393
00:19:09,823 --> 00:19:13,065
مناقص جديد. مقامر ثري
من هي (ماري والاس)؟

394
00:19:13,090 --> 00:19:16,292
اسمي هو (ماري والاس) بالنسبة لهم على أية حال

395
00:19:16,317 --> 00:19:18,621
(إننا نناقص رسمياً في مزايدة (أوليفيا بوب

396
00:19:18,653 --> 00:19:19,917
(باسم (ماري والاس

397
00:19:19,942 --> 00:19:23,046
(بالنسبة لمعارفها خارج البلاد، كانت معروفة باسم ... (ماري والاس

398
00:19:23,071 --> 00:19:23,926
ماري والاس)؟)

399
00:19:23,951 --> 00:19:25,645
إرهابية مستأجرة اساسية سابقاً في التسعينيات

400
00:19:25,670 --> 00:19:26,731
مخيفة بجد

401
00:19:26,756 --> 00:19:28,502
،اللعنة، سمعت أنها كانت ميتة

402
00:19:28,527 --> 00:19:29,994
لكن ربما هذه هي عودتها الكبيرة

403
00:19:30,019 --> 00:19:32,127
$إنها تناقس بـ1.75 بليون

404
00:19:32,152 --> 00:19:34,687
!داعش) خرجت. (داعش) خرجت)

405
00:19:34,712 --> 00:19:36,299
!(والشيشان قد اعتلوا (ماري والاس

406
00:19:36,324 --> 00:19:38,760
$1.8بليون

407
00:19:38,785 --> 00:19:40,569
...مدهش! انتظر يا صاح. انتظر لحظة. تلك

408
00:19:40,594 --> 00:19:42,915
!تلك 600 مليون$ لكل فرد، خالية من الضرائب

409
00:19:42,940 --> 00:19:46,220
!السقف، السقف، السقف يحترق

410
00:19:46,245 --> 00:19:47,634
افعلها. اثنان بليون؟

411
00:19:47,659 --> 00:19:48,868
افعلها

412
00:19:49,522 --> 00:19:51,853
ماري والاس) قد ضاربت الشيشان في السعر)

413
00:19:51,878 --> 00:19:55,284
!اثنان... بليون... دولار! انتهت اللعبة

414
00:19:55,309 --> 00:19:57,073
ستنتهي المزايدة بعد 20 ثانية

415
00:19:57,098 --> 00:19:59,143
انتظر، انتظر، انتظر لحظة
انظر إلى ذلك. انظر إلى ذلك

416
00:19:59,168 --> 00:20:00,698
ماذا؟ -
...بعض الروسيين -

417
00:20:00,723 --> 00:20:03,235
بعض... بعض الروسيين الجميلين قد تنافسوا للتو

418
00:20:03,259 --> 00:20:04,757
!لا -
!أجل -

419
00:20:04,783 --> 00:20:07,344
!(أحب (أمريكا

420
00:20:07,369 --> 00:20:10,821
...حصلنا على مناقصين لعرض 2بليون$، والمزايدة

421
00:20:10,846 --> 00:20:12,258
لا استطيع المشاهدة. بالحرف الواحد لا استطيع المشاهدة

422
00:20:12,283 --> 00:20:14,506
تمت... تمت

423
00:20:14,538 --> 00:20:16,821
إنه تعادل -
إنه تعادل -

424
00:20:16,846 --> 00:20:17,899
أجل -
تعادلنا؟ -

425
00:20:17,924 --> 00:20:20,204
أجل -
هذه ليس مباراة كرة قدم في الثانوية -

426
00:20:20,229 --> 00:20:21,118
لا يوجد تعادل

427
00:20:21,143 --> 00:20:23,641
(إنه بيننا و بين مجموعة في (سانت بطرسبرغ

428
00:20:23,666 --> 00:20:25,602
2بليون$. ماذا سيفعلون؟

429
00:20:25,627 --> 00:20:26,687
ماذا سنفعل؟

430
00:20:27,523 --> 00:20:29,164
لا أدري

431
00:20:29,189 --> 00:20:31,609
لست الخبير. إنها كذلك

432
00:20:32,061 --> 00:20:34,396
،أفترض أنهم يتصلون بكلا الطرفين

433
00:20:34,421 --> 00:20:35,632
محاولين استنزاف المزيد من المال منا

434
00:20:35,657 --> 00:20:37,507
نحن بخير. (ليف) تعرف أن (ماري والاس) هي إشارة

435
00:20:37,532 --> 00:20:39,381
ستأرجح هذا لصالحنا. ستفعل

436
00:20:39,406 --> 00:20:40,766
ستعود إلى المنزل

437
00:20:43,395 --> 00:20:45,401
ماذا تعتقدين أننا يجب أن نفعل (أوليفيا)؟

438
00:20:53,313 --> 00:20:56,649
،إن كانت (ماري والاس) تحاول إجراء عرض لتعود إلى الأضواء

439
00:20:56,674 --> 00:20:58,407
لا يمكنها تحمل الخسارة

440
00:20:58,658 --> 00:21:01,565
خذ عرضها و من ثم طالب بالمزيد في مكان التسليم

441
00:21:01,590 --> 00:21:02,790
ستدفعه

442
00:21:07,187 --> 00:21:09,222
أتعلمين ماذا؟ يبدو ذلك منطقياً جداً

443
00:21:15,088 --> 00:21:16,322


444
00:21:16,347 --> 00:21:18,048
ها هو

445
00:21:18,073 --> 00:21:19,824
ذلك ما كنت أتطلع إليه

446
00:21:19,849 --> 00:21:22,051
ما زلت تعتقدين أن ثمة طريقة للخروج من هنا، أليس كذلك؟

447
00:21:22,075 --> 00:21:24,113
،الآن، لا أعرف من تكون (ماري والاس) بالنسبة لك

448
00:21:24,138 --> 00:21:25,794
لكنني أعلم أين تريدين الذهاب

449
00:21:26,506 --> 00:21:28,439
أخبروا الروسيين أنهم قد ربحوا

450
00:21:28,464 --> 00:21:29,810
يا صاح إننا بليونيريون

451
00:21:30,960 --> 00:21:33,062
(انتظر. ماذا حدث؟ (هاك

452
00:21:34,236 --> 00:21:36,437
لقد خسرنا

453
00:21:54,925 --> 00:21:57,146
هل ...؟

454
00:22:01,630 --> 00:22:04,499
لقد خسرنا

455
00:22:13,666 --> 00:22:15,866
سيقتلونها

456
00:22:16,812 --> 00:22:18,393
الروسيون؟

457
00:22:18,418 --> 00:22:19,910
لن يقتلوها
لا فائدة لهم من قتلها

458
00:22:19,935 --> 00:22:22,680
ليس الروسيون. الاستخبارات الأمريكية

459
00:22:22,705 --> 00:22:24,005
سوف نقتلها

460
00:22:24,062 --> 00:22:25,965
سيروس بيني) سيقتلها)

461
00:22:26,436 --> 00:22:28,738
لكي لا يتمكنوا من استخدامها كورقة مساومة

462
00:22:31,058 --> 00:22:36,529
،لذا إن كان لدى أحد أي شيء في جيبهم الخلفي

463
00:22:36,554 --> 00:22:40,467
فالخطبة البديلة أيها السلام المريمي، افعلها، افعلها الآن

464
00:22:49,214 --> 00:22:50,181
سيدي الرئيس؟

465
00:22:50,206 --> 00:22:52,140
آبي) أعتقد أنك ذهبت إلى المنزل اليوم)

466
00:22:52,317 --> 00:22:54,284
لقد غادرت، لكني عدت -
هذا ليس وقتاً مناسباً -

467
00:22:54,309 --> 00:22:56,128
أحتاج دقيقة فقط -
لا أملك دقيقة -

468
00:22:56,153 --> 00:22:57,878
أعتقد أنك بحاجة لسماع هذا سيدي الرئيس

469
00:22:57,903 --> 00:22:59,277
إنه أمر مهم

470
00:23:00,261 --> 00:23:01,977
تفضلي

471
00:23:03,168 --> 00:23:04,636
ريد) تحتاجك في القاعة)

472
00:23:04,661 --> 00:23:06,562
أعداد البطالة قد ظهرت. إنها جيدة

473
00:23:06,582 --> 00:23:07,826
اظهرهم في النشرات المسائية

474
00:23:08,236 --> 00:23:10,826
سيكون هذا كل شيء (ريد). شكراً لك

475
00:23:16,321 --> 00:23:18,366
ماذا يوجد في الحقيبة (هاك)؟

476
00:23:18,876 --> 00:23:21,618
لقد وعدت. لا مزيد من الدماء

477
00:23:21,643 --> 00:23:23,916
لا تقلقي. لا مزيد من الدماء

478
00:23:56,126 --> 00:23:57,638
اتصلي بالطوارئ

479
00:23:57,663 --> 00:24:00,294
أخبريهم أن نائب الرئيس قد أغمي عليه

480
00:24:00,319 --> 00:24:02,694
لم أعد أقتل الناس

481
00:24:05,081 --> 00:24:06,559
...أنت وأنا

482
00:24:06,584 --> 00:24:08,136
على وفاق الآن

483
00:24:17,722 --> 00:24:18,975
ما آخر أخبار (ليف)؟

484
00:24:19,000 --> 00:24:21,420
الاستخبارات الأمريكية تحاول أن تحدد مكانها سيدي

485
00:24:21,445 --> 00:24:24,289
....(جميع الأنظمة تحاول اخراج (أوليفيا

486
00:24:24,314 --> 00:24:25,460
على الأرجح قرب الفجر

487
00:24:25,485 --> 00:24:27,252
إنني أراقب الأمر شخصياً
سأبقيك على إطلاع

488
00:24:27,277 --> 00:24:29,011
شكراً لك

489
00:24:29,260 --> 00:24:30,362
(ساي)

490
00:24:30,387 --> 00:24:31,754
أجل؟

491
00:24:32,218 --> 00:24:33,862
لنوصل (ليف) إلى المنزل آمنة

492
00:24:33,887 --> 00:24:35,463
بالتأكيد سيدي الرئيس

493
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
...دايفيد) أنا) -
لقد سمعت -

494
00:24:38,825 --> 00:24:39,997
ماذا تحتاجين؟

495
00:24:40,199 --> 00:24:42,267
هل لديك أي معارف في (الإنتربول)؟

496
00:24:42,801 --> 00:24:45,536
ماذا بشأن اولئك الروسيين الذين اشتروها؟

497
00:24:45,568 --> 00:24:47,676
صديقك الإرهابي القديم (يوشين) ربما يعرف شيئاً

498
00:24:47,701 --> 00:24:51,134
إيفان) مؤمن حقيقي. سوف يعتبر هذا دونه)

499
00:24:51,159 --> 00:24:53,134
لا توجد لدينا خيارات

500
00:24:53,159 --> 00:24:54,845
إذاً، إن نجت (أوليفيا) بإعجاز

501
00:24:54,870 --> 00:24:56,498
،من هذا الصاروخ الذي سيرمى على رأسها

502
00:24:56,523 --> 00:24:57,911
ستباع كالعبد

503
00:24:57,936 --> 00:25:00,243
(إلى عصابة اغتصاب ما في (فلاديفوستوك

504
00:25:06,738 --> 00:25:08,652
(بحيرة (برسكوت

505
00:25:10,856 --> 00:25:12,714
في (كندا)؟ ما الذي يوجد هناك؟

506
00:25:18,561 --> 00:25:21,333
،سأمنحه خمس دقائق إضافية هنا

507
00:25:21,358 --> 00:25:26,294
ثم حاول حول تلك الشجرة

508
00:25:27,354 --> 00:25:29,288
حالفني الحظ هناك البارحة

509
00:25:29,313 --> 00:25:31,788
(أنا هنا بشأن (أوليفيا

510
00:25:31,813 --> 00:25:33,046
هل أزالت سجلاتي؟

511
00:25:33,071 --> 00:25:34,493
لقد تم اختطافها -
اختطافها؟ -

512
00:25:34,518 --> 00:25:36,998
(لإجبار الرئيس على دخول الحرب في غرب (أنغولا

513
00:25:37,023 --> 00:25:39,274
الآن يتم بيعها في مزاد علني عالمي

514
00:25:39,299 --> 00:25:40,432
إلى أكثر المناقصين

515
00:25:45,888 --> 00:25:47,177
أمر لا يصدق

516
00:25:47,923 --> 00:25:49,849
!لا يصدق

517
00:25:49,984 --> 00:25:52,351
كم مضى على غيابي؟
أعني، هل مضى اسبوع؟

518
00:25:52,376 --> 00:25:54,472
...وسبق و ضيعت... لا آسف

519
00:25:54,497 --> 00:25:55,844
"ليست "ضيعت

520
00:25:55,868 --> 00:25:58,148
تم اختطافها -
هؤلاء محترفون -

521
00:25:58,173 --> 00:26:00,542
ذلك يميزهم عنك الآن، أليس كذلك؟

522
00:26:02,341 --> 00:26:03,841
هل تصطاد السمك؟

523
00:26:03,941 --> 00:26:04,884
لا

524
00:26:04,909 --> 00:26:06,173
كما تعلم، الأشخاص الذين لا يصطادون السمك

525
00:26:06,198 --> 00:26:09,854
،يعتقدون أن اصطياد السمك خامل و ممل

526
00:26:09,879 --> 00:26:11,487
لكنه على العكس تماماً

527
00:26:11,512 --> 00:26:14,685
،ثمة مئات القرارات الصغيرة لاتخاذها

528
00:26:14,710 --> 00:26:16,357
متغيرات لتؤخذ بعين الاعتبار

529
00:26:16,382 --> 00:26:20,209
و لن تتأكد إطلاقاً مما أحدث الفرق

530
00:26:20,233 --> 00:26:22,000
هل رميت عالياً جداً، بعيداً جداً أم إلى الشمال؟

531
00:26:22,025 --> 00:26:24,393
هل سحبتها ببطء شديد أم... أم... أم بسرعة شديدة؟

532
00:26:24,418 --> 00:26:26,553
هل الطعم برّاق جداً أم بسيط جداً؟

533
00:26:26,579 --> 00:26:29,954
هل أبقى هنا، أم يجدر أن اذهب إلى هناك؟

534
00:26:30,566 --> 00:26:33,768
...وكما تعلم الأمر ليس حظاً، لكنك لا تعرف

535
00:26:33,888 --> 00:26:35,305
بأي قدر

536
00:26:35,614 --> 00:26:40,977
الناس ثابتو التصرف، رتيبون

537
00:26:41,002 --> 00:26:42,398
،يستخدمون ذات اللغة

538
00:26:42,423 --> 00:26:46,277
،يقدمون الأعذار نفسها
يرتكبون الأخطاء نفسها

539
00:26:46,302 --> 00:26:49,435
الناس مخيّبون للآمال بلا حدود

540
00:26:49,459 --> 00:26:51,887
لأنك تأمل أنهم لن يكونوا كذلك

541
00:26:51,942 --> 00:26:53,597
علمت أنها ستحتاجني

542
00:26:53,622 --> 00:26:56,157
علمت أنك ستأتي إلى هنا راجياً المساعدة

543
00:26:56,191 --> 00:26:59,980
كان هذا متوقعاً تماماً، مخيباً للآمال تماماً

544
00:27:00,059 --> 00:27:03,239
،لهذا اصطاد السمك

545
00:27:03,298 --> 00:27:06,465
،لأني لا أخذل هنا إطلاقاً

546
00:27:06,490 --> 00:27:08,523
،لأنني لا اتوقع شيئاً

547
00:27:08,548 --> 00:27:11,283
لأن أي شيء ممكن

548
00:27:11,308 --> 00:27:15,952
،يمكنني أن أكون مفعماً بالأمل هنا، حتى في الفشل

549
00:27:15,977 --> 00:27:18,996
،لأنني أعلم أنني فقط إن ذهبت إلى هناك، حول تلك الشجرة

550
00:27:19,021 --> 00:27:22,909
،سيكون مختلفاً، شيء ما قد يكون مختلفاً

551
00:27:22,934 --> 00:27:28,825
شيء... قد احدث فارقاً

552
00:27:30,204 --> 00:27:31,705
إنها ابنتك

553
00:27:39,973 --> 00:27:42,630
لا أملك ابنة

554
00:27:48,590 --> 00:27:49,691
إن كان عليك التبول، فاذهب الآن

555
00:27:49,716 --> 00:27:51,004
لا أريد تكراراً لآخر طريق رحلة لنا

556
00:27:51,029 --> 00:27:52,930
إنه محق. لديك تحكم طفل بالمثانة

557
00:27:52,955 --> 00:27:54,589
،انتظر. انا؟ اجل، عندما نعود إلى المدرسة

558
00:27:54,624 --> 00:27:56,191
تفقد بروستاتك، بجدية

559
00:27:56,225 --> 00:27:58,602
أنت الشخص الذي أخرنا -
كيف؟ لا لم أفعل -

560
00:27:58,627 --> 00:27:59,991
اسكت فقط و املأ السيارة

561
00:28:00,016 --> 00:28:01,751
مثلاً، من يواجه إرهابين إيرانيين

562
00:28:01,776 --> 00:28:03,155
لأنهم يواجهون الغثيان؟ -
! اسكت -

563
00:28:03,180 --> 00:28:04,960
"...لا أشعر أنني بخير أبي. رجاءً"

564
00:28:04,984 --> 00:28:06,831
أحتاج فقط الجلوس ، انا بخير

565
00:28:06,856 --> 00:28:07,803
قلت اخرسا

566
00:28:07,828 --> 00:28:09,006
وإلا سأفجر دماغيكما المثقف زيادة

567
00:28:09,031 --> 00:28:11,334
!على هذا الحائط و أقوم بالتبادل بنفسي

568
00:28:11,359 --> 00:28:13,194
هل تبدو تلك فكرة جيدة لكما؟

569
00:28:13,219 --> 00:28:15,493
أجل، أمر مؤكد -
فكرة سيئة جداً جداً -

570
00:28:15,518 --> 00:28:17,794
فقط املئا السيارة

571
00:28:32,027 --> 00:28:33,796
هل تريدين القيادة أيتها الأميرة الجميلة؟

572
00:28:35,056 --> 00:28:36,831
كل ماتطلب منك فعله هو السؤال

573
00:28:47,276 --> 00:28:48,971
موعد سيدتي؟

574
00:28:49,954 --> 00:28:51,955
انا السكرتيرة الإعلامية للبيت الأبيض

575
00:28:51,980 --> 00:28:53,240
مما يجب أن يجعل من السهل جداً

576
00:28:53,265 --> 00:28:55,103
لحصولك على موعد سيدتي

577
00:28:55,128 --> 00:28:57,012
هذا أمر طارئ... احتاج التحدث إلى القائدة

578
00:28:57,037 --> 00:28:58,337
!سيدتي

579
00:29:15,051 --> 00:29:17,773
لم لا ندخل، ونخرجها الآن؟

580
00:29:17,798 --> 00:29:19,875
كم من الوقت حتى نطلق فريقاً إلى هذا الموقع؟

581
00:29:19,900 --> 00:29:20,929
ساعتين 

582
00:29:20,954 --> 00:29:22,203
افعلها -
(سيروس) -

583
00:29:22,228 --> 00:29:23,914
فات الآوان. انظروا

584
00:29:29,878 --> 00:29:32,119
نحن نتبعهم على القمر الصناعي، نرى أين يذهبون

585
00:29:32,144 --> 00:29:33,580
،تبدّلت الأصل

586
00:29:33,605 --> 00:29:35,502
(و سنطلق قذائف من قاعدة (الخليج

587
00:29:35,527 --> 00:29:37,822
إنها الخطة الوحيدة، الخطة الذكية

588
00:29:37,847 --> 00:29:40,291
لقد وافقنا، تلك هي الخطة الذكية

589
00:29:40,316 --> 00:29:42,348
أعلم. اعلم بما وافقنا عليه

590
00:29:43,407 --> 00:29:45,791
في المقدمة

591
00:29:45,816 --> 00:29:47,591
ها نحن ننطلق

592
00:29:58,578 --> 00:30:01,244
نحن مسلحون. الهدف ثـُبت -
تحت أمرك -

593
00:30:01,269 --> 00:30:02,325
انتظروا فقط

594
00:30:02,350 --> 00:30:04,247
لا استطيع السماح لهم بترك هذا الموقع

595
00:30:04,272 --> 00:30:06,122
فقط انتظروا حتى يحصلوا عليها

596
00:30:06,154 --> 00:30:07,325
مستعدون للإطلاق؟ -
مستعدون -

597
00:30:12,591 --> 00:30:14,194
يبدو أن الروسيين يكسبون المنفعة

598
00:30:14,219 --> 00:30:15,730
الهدف ثـُـبت؟ -
الهدف ثـُـبت -

599
00:30:15,755 --> 00:30:16,733
قربوا الصورة

600
00:30:16,758 --> 00:30:18,031
تأهبوا للإطلاق -
متأهبون -

601
00:30:18,057 --> 00:30:19,680
!قلت قربوا الصورة -
!ماذا؟ -

602
00:30:19,705 --> 00:30:21,555
!عند التجمّع! قربوا الصورة

603
00:30:21,580 --> 00:30:22,714
قربوا الصورة. بالكامل

604
00:30:22,739 --> 00:30:24,707
الأجسام تنسحب

605
00:30:24,732 --> 00:30:25,770
!اطلقوا -
!لا -

606
00:30:25,795 --> 00:30:26,707
ما الأمر؟

607
00:30:26,732 --> 00:30:29,167
!قلت اطلقوا النار -
!لا، لا تفعلوا! لا تطلقوا النار -

608
00:30:29,192 --> 00:30:30,483
!لا تطلقوا

609
00:30:30,508 --> 00:30:32,009
أعرف ذلك الرجل

610
00:30:32,387 --> 00:30:34,293
!ماذا؟ -
!أوقفوا إطلاق النار -

611
00:30:39,963 --> 00:30:42,030
سلموها

612
00:30:47,163 --> 00:30:49,149


613
00:30:49,173 --> 00:30:52,557
.استلمت ما أتيت من أجله
لا حاجة للتصرفات المصطنعة، صحيح؟

614
00:30:55,668 --> 00:30:57,402
(مرحباً (ستيفن

615
00:30:59,208 --> 00:31:01,256
(مرحباً (ليف

616
00:31:04,466 --> 00:31:06,233
هؤلاء رجالك؟

617
00:31:06,408 --> 00:31:08,375
هؤلاء رجالي

618
00:31:26,728 --> 00:31:29,378
لا بأس. لا بأس. انت بأمان

619
00:31:29,403 --> 00:31:31,441
أنت بأمان. انت بأمان

620
00:31:31,465 --> 00:31:32,713
أنت معي

621
00:31:34,059 --> 00:31:38,414
لا بأس (ليف). لا بأس

622
00:31:42,457 --> 00:31:44,181
(ستيفن فينش)

623
00:31:45,515 --> 00:31:48,519
افترض أنه كان انت؟

624
00:31:48,965 --> 00:31:51,395
(سمعت أنه كان يعمل في (سانت. بطرسبرغ

625
00:31:51,420 --> 00:31:53,120
جعلت الأنتربول تتبع أثره

626
00:31:53,145 --> 00:31:54,262
اعتقدت أن الأمر كان يستحق المحاولة

627
00:31:54,287 --> 00:31:56,154
لم اعلم أنكما كنتما مقربان

628
00:31:56,212 --> 00:31:57,446
،كما تعلم

629
00:31:57,471 --> 00:32:00,407
مقاتل مرة، مقاتل دائماً، صحيح؟

630
00:32:00,559 --> 00:32:02,144
مقاتلون. ما هو ذلك؟

631
00:32:04,882 --> 00:32:07,038
(احسنت صنعاً (ريد

632
00:32:07,355 --> 00:32:10,244
احسنت صنعاً"؟"

633
00:32:10,278 --> 00:32:11,879
كدت تقتلها اليوم

634
00:32:11,913 --> 00:32:13,742
أجل. و لم يكن لديه أدنى فكرة

635
00:32:13,767 --> 00:32:15,161
ما لم تخبريه

636
00:32:25,493 --> 00:32:27,694
قدر أمتنا أهم

637
00:32:27,729 --> 00:32:30,430
من حياة و حرية فرد واحد

638
00:32:35,389 --> 00:32:39,525
2بليون $. انت تساوين 2 بليون

639
00:32:39,550 --> 00:32:41,569
(لست شخصاً يا (ليف
انت دولة صغيرة

640
00:32:41,594 --> 00:32:44,062
تدين لك العصابة الروسية بمعروف؟

641
00:32:44,545 --> 00:32:46,680
العمل مع الأقلية لديه مميزاته

642
00:32:46,714 --> 00:32:49,249
...اسمعي، انا

643
00:32:51,252 --> 00:32:53,357
(آسفة لأنني لم أتصل بعد (هاريسون 

644
00:32:53,639 --> 00:32:55,257
...أردت ذلك. انا فقط

645
00:32:55,282 --> 00:32:57,249
لا بأس

646
00:32:57,887 --> 00:32:59,956
كنت خارج التغطية

647
00:33:00,810 --> 00:33:02,138
لكنك الآن عدت

648
00:33:02,857 --> 00:33:05,666
أو أنك ستعودين... قريباً

649
00:33:08,355 --> 00:33:10,723
عد إلى (واشنطن) معي

650
00:33:10,748 --> 00:33:13,083
يمكنك الحصول على مكتبك القديم

651
00:33:16,540 --> 00:33:19,542
نحتاج مساعدتك

652
00:33:19,567 --> 00:33:21,268
نحتاجك

653
00:33:28,104 --> 00:33:29,655
أنا سعيد حيث أنا

654
00:33:30,977 --> 00:33:33,256
انت و (جورجيا)؟

655
00:33:35,989 --> 00:33:37,890
الطبيعي مبالغ فيه

656
00:33:44,609 --> 00:33:46,810
شكراً لك

657
00:33:46,835 --> 00:33:48,469
لأي غرض؟

658
00:33:54,066 --> 00:33:55,633
لقد أنقذتني

659
00:33:58,195 --> 00:34:01,001
لم افكر أبداً أنني سأحصل على فرصة لرد المعروف

660
00:34:14,110 --> 00:34:16,501
ستيفن) شكراً لك)

661
00:34:20,311 --> 00:34:22,772
(تقارير مؤكدة بأن نائب الرئيس (نيكولس

662
00:34:22,797 --> 00:34:24,842
قد تعرض بالفعل لسكتة دماغية كبيرة جداً

663
00:34:24,867 --> 00:34:28,442
المصادر في مستشفى (جايمس ماديسون) تقترح أن هذه السكتة

664
00:34:28,467 --> 00:34:30,121
قد تكون ذات صلة بإصابات

665
00:34:30,146 --> 00:34:32,047
كبدت في تفجير موكبه الشهر الفائت

666
00:34:32,072 --> 00:34:34,943
،بينما ننتظر تجديداً لحالة نائب الرئيس

667
00:34:34,968 --> 00:34:36,836
يمكننا تأكيد أن البيت الأبيض يعتبر الليلة

668
00:34:36,861 --> 00:34:40,541
(نهاية العمليات العسكرية في غرب (أنغولا

669
00:34:40,566 --> 00:34:43,241
لقد سببت هذا لنفسك

670
00:34:45,135 --> 00:34:47,549
هل سبق وذكروا صاحب العمل؟ -
لا -

671
00:34:47,574 --> 00:34:50,549
هل تم التحدث بلغات غير الإنجليزية في وقت ما؟

672
00:34:50,904 --> 00:34:54,249
الإنجليزية فقط. لا يوجد لهجات

673
00:34:54,274 --> 00:34:56,858
أنسة (بوب)، هل طلب منك إفصاح معلومات

674
00:34:56,883 --> 00:34:58,783
تحص عملك في (البيت الأبيض)؟

675
00:34:59,027 --> 00:34:59,960
لا

676
00:34:59,985 --> 00:35:01,886
طلب منك إفصاح أسرار دولية؟

677
00:35:01,911 --> 00:35:02,844
لا

678
00:35:15,009 --> 00:35:17,077
لو أنني مفقودة، فإن رئيس الولايات المتحدة

679
00:35:17,102 --> 00:35:18,303
يبحث عني

680
00:35:18,328 --> 00:35:19,528
،إنه يبحث عني في كل مكان

681
00:35:19,553 --> 00:35:22,256
ولن يتوقف حتى يجدني

682
00:35:28,125 --> 00:35:29,159
أنسة (بوب)؟

683
00:35:35,882 --> 00:35:39,051
أعتقد أن لدينا ما يكفي حتى الآن

684
00:35:50,066 --> 00:35:51,656
ليف)؟)

685
00:36:04,385 --> 00:36:08,228
حاولت تنظيفه، لكن النبيذ الأحمر لا يزول بالفعل

686
00:36:08,253 --> 00:36:09,453
نظفت المطبخ أيضاً

687
00:36:09,478 --> 00:36:11,603
كان لديك بعض الأطعمة المحروقة جداً في فرنك

688
00:36:11,628 --> 00:36:13,314
تم. أربعة أقفال، ترباسين

689
00:36:13,339 --> 00:36:15,223
،غداً، سأنصّب ثلاثة أنظمة حماية ثلاثي الشعب

690
00:36:15,248 --> 00:36:16,465
لكنك بخير هذه الليلة

691
00:36:16,490 --> 00:36:19,058
...سأتواجد هنا، لذا -
لا -

692
00:36:19,261 --> 00:36:20,295
لا؟

693
00:36:20,320 --> 00:36:23,456
أنا متعبة. أنا بخير

694
00:36:23,607 --> 00:36:25,841
أريد أن أنام فقط

695
00:36:25,866 --> 00:36:27,466
هل أنت متأكدة؟

696
00:36:27,491 --> 00:36:28,852
أجل

697
00:36:29,158 --> 00:36:30,651
حسناً

698
00:36:31,411 --> 00:36:32,478
شكراً

699
00:36:32,872 --> 00:36:34,072
شكراً لكم

700
00:36:40,273 --> 00:36:41,540
كنت متأكداً للغاية

701
00:36:41,565 --> 00:36:43,333
أن أحداً قد قطعك إرباً و حرق جثتك

702
00:36:43,358 --> 00:36:46,467
ممتن جداً أن ذلك ليس صحيحاً

703
00:36:46,670 --> 00:36:48,197
أنا أيضاً

704
00:36:53,883 --> 00:36:55,724
اقفلي الباب وراءك

705
00:37:11,534 --> 00:37:13,315
ليف)؟)

706
00:37:31,839 --> 00:37:33,906
انتظرت حتى يذهب فريقك

707
00:37:33,931 --> 00:37:35,198
،أخبروني أنك اصبحت في المنزل آمنة

708
00:37:35,223 --> 00:37:36,729
لكن توجب عليّ رؤيتك بنفسي

709
00:37:38,550 --> 00:37:40,011
هل أنت متأذية؟

710
00:37:44,145 --> 00:37:45,518
أنا بخير

711
00:37:47,431 --> 00:37:48,698
هل أذوك؟

712
00:37:48,723 --> 00:37:50,784
...لنقم فقط... عدم

713
00:37:50,809 --> 00:37:52,376
...أعني

714
00:37:52,541 --> 00:37:54,184
...أسأل

715
00:37:56,448 --> 00:37:58,684
هل أذوك؟

716
00:38:03,644 --> 00:38:05,761
لم اغتصب

717
00:38:15,223 --> 00:38:16,924
خمن ما تعلمته

718
00:38:22,970 --> 00:38:25,790
ثمة أشياء أسوأ من الاغتصاب

719
00:38:30,010 --> 00:38:31,911
أوليفيا) لا تتجرأي)

720
00:38:36,562 --> 00:38:38,129
اخترت الحرب

721
00:38:38,164 --> 00:38:39,597
لم أملك خياراً -
بلى -

722
00:38:39,632 --> 00:38:41,833
لم أملك خياراً

723
00:38:41,867 --> 00:38:43,240
(أردت (فيرمونت

724
00:38:43,512 --> 00:38:44,779
أحد كنت أعرفه

725
00:38:44,804 --> 00:38:49,174
،رقص على هذه البقعة ذلك اليوم وقال

726
00:38:49,208 --> 00:38:51,643
"(أريد (فيرمونت" -
...(ليف) -

727
00:38:51,677 --> 00:38:53,912
اتركني -
اخترت الحرب من أجلك -

728
00:38:53,946 --> 00:38:54,719
! من أجلك

729
00:38:54,744 --> 00:38:57,813
!كنت أعاني و احتضر لأجلك

730
00:38:57,838 --> 00:38:59,772
!زوّرت الانتخابات من أجلك

731
00:38:59,797 --> 00:39:02,866
!عانيت من كل شيء لأبقيك في المنصب... جميعنا فعل ذلك

732
00:39:02,891 --> 00:39:07,105
...(سيروس)، (جايمس)، (جيري)، (هاريسون)، (ميلي)

733
00:39:07,130 --> 00:39:08,803
!كل واحد منا

734
00:39:08,828 --> 00:39:12,172
...كنت عشيقتك لأنك احتجتني -
!و كنت أنوي التخلي عن كل شيء لأجلك -

735
00:39:12,197 --> 00:39:13,498
!هذه هي المشكلة بالضبط

736
00:39:13,532 --> 00:39:15,828
!حاولت التخلي عن زوجتي لأجلك

737
00:39:15,853 --> 00:39:17,754
!منصبي

738
00:39:17,779 --> 00:39:20,414
!و قد انسحبتِ في كل مرة

739
00:39:20,439 --> 00:39:21,706
!بالطبع فعلت

740
00:39:21,731 --> 00:39:23,665
،لو أنك تخليت عن الرئاسة

741
00:39:23,690 --> 00:39:25,925
!فلم فعلت كل هذا؟

742
00:39:25,950 --> 00:39:28,285
،كل شيء فعلناه... فعلته... كله

743
00:39:28,310 --> 00:39:30,545
!لو تخليت عن الرئاسة، فسيكون إهداراً

744
00:39:30,574 --> 00:39:35,195
،كل شيء عانيته لأصل بك إلى هنا، لأبقيك هنا

745
00:39:35,220 --> 00:39:37,764
،لتكون الأفضل
،لتصنع التاريخ

746
00:39:37,789 --> 00:39:41,259
لكي تتمكن من أن تكون الرئيس حيث كان يعنى أن تكون

747
00:39:41,293 --> 00:39:42,913
وقد كنت

748
00:39:43,183 --> 00:39:46,652
كنت الرئيس و كان معنياً أن تكون

749
00:39:46,677 --> 00:39:49,927
،ومن ثم ، عندما ظهر الاختبار الحقيقي

750
00:39:49,952 --> 00:39:53,827
عندما اختطفت بسببك، اخترت الحرب؟

751
00:39:54,231 --> 00:39:58,982
،أرسلت آلاف الجنود البريئين إلى طريق الأذى

752
00:39:59,007 --> 00:40:02,409
بعضهم إلى حفتهم، لأجل شخص واحد

753
00:40:02,434 --> 00:40:04,882
اضطررت لإنقاذك

754
00:40:04,907 --> 00:40:07,581
!لم تنقذني

755
00:40:07,973 --> 00:40:10,281
!أنا أعتمد على نفسي

756
00:40:26,437 --> 00:40:33,288
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

