1
00:00:03,788 --> 00:00:05,554
أنا بخير -
لا أعتقد أنك كذلك -

2
00:00:05,579 --> 00:00:06,461
أنا بخير

3
00:00:06,486 --> 00:00:09,524
لقد مضى يومين. هل تتحدثين إلى أحد؟

4
00:00:09,548 --> 00:00:11,336
،انت بحاجة للتحدث عن الأمر، ما حدث لك

5
00:00:11,361 --> 00:00:12,660
إلى أحد

6
00:00:13,169 --> 00:00:15,402
انت بحاجة ... لرفيق حرب

7
00:00:15,427 --> 00:00:17,685
حتى أكبر وأسوأ القوات البحرية تملك رفاق حرب

8
00:00:19,407 --> 00:00:22,481
لست في ذلك الموضع... على منصة التحدث

9
00:00:22,945 --> 00:00:25,367
أنا متعبة وحسب، لذا أنا استريح

10
00:00:25,392 --> 00:00:27,126
تستريحين؟ -
أجل، استريح -

11
00:00:27,151 --> 00:00:28,697
لا تعملين؟ -
لا -

12
00:00:29,211 --> 00:00:31,149
...اسمعي، بسبب أنك النوع من الأشخاص الذي قد يفعل

13
00:00:31,174 --> 00:00:33,177
...هذا هو المكان -
عودي للغوص في العمل كما لو أن شيئاً لم يحدث -

14
00:00:34,157 --> 00:00:38,254
...أنا في السرير الآن، وأنا ناعسة للغاية، لذا

15
00:00:39,469 --> 00:00:40,468
حسناً

16
00:00:40,932 --> 00:00:45,096
إن كنت تستريحين، افترض أنني سأدعك تذهبين

17
00:00:45,121 --> 00:00:46,787
سأتصل بك غداً

18
00:01:00,010 --> 00:01:01,920
(أوليفيا) -
(القائد العام (كونورز -

19
00:01:01,945 --> 00:01:03,726
شكراً لحضورك. سمعت أنك لم تكوني متاحة

20
00:01:03,751 --> 00:01:05,437
لم أكن متأكداً من وصولي إليك

21
00:01:05,462 --> 00:01:06,494
ما هو اسمه؟

22
00:01:06,519 --> 00:01:08,836
براندون باركر)، 17)

23
00:01:08,861 --> 00:01:10,063
مطابق لمواصفات

24
00:01:10,087 --> 00:01:12,054
نشال دكاكين مشتبه به على بعد عدة مبانٍ

25
00:01:12,079 --> 00:01:14,343
،توقف الضابط لاستجوابه

26
00:01:14,368 --> 00:01:16,289
...سجب الفتى سكيناً، أطلق الضابط النار عليه

27
00:01:16,315 --> 00:01:18,509
ضمن حقوقه و الآن لدينا

28
00:01:18,534 --> 00:01:20,720
فتى زنجي ميت ملقى هناك بسبب ضابط شرطة أبيض

29
00:01:20,745 --> 00:01:22,009
تحتاج مني أن أتولى البصريات؟

30
00:01:22,034 --> 00:01:23,579
أدير مجموعة نظيفة

31
00:01:23,604 --> 00:01:26,460
آخر شيء أريده هو شغب يشعل مدينتي

32
00:01:27,871 --> 00:01:29,205
منذ متى والجثة هنا؟

33
00:01:29,230 --> 00:01:31,588
نصف ساعة. منتظرين الطبيب الشرعي

34
00:01:31,613 --> 00:01:32,979
يجب أن يصل الطبيب الشرعي إلى هنا سريعاً

35
00:01:33,004 --> 00:01:33,979
عليك أن تزيل تلك الجثة

36
00:01:34,004 --> 00:01:35,748
عن الشارع بأقرب مايكون

37
00:01:35,773 --> 00:01:37,619
،نحن على بعد أربع مبانٍ من تلة العاصمة

38
00:01:37,644 --> 00:01:39,213
في ظل البيت الأبيض

39
00:01:39,238 --> 00:01:40,776
...عثرة واحدة

40
00:01:42,017 --> 00:01:44,417
!أحضروا لي الشرطي الذي أطلق النار على ولدي

41
00:01:47,876 --> 00:01:50,954
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

42
00:01:51,265 --> 00:01:54,431
سيدي، أحتاج منك أن تضع السلاح أرضاً -
نحتاج دعماً هنا -

43
00:01:54,456 --> 00:01:56,548
اطلب من رجالك المغادرة -
لا يمكنني فعل ذلك -

44
00:01:56,573 --> 00:01:58,361
(القائد العام (كونورز -
!(أين هو (ميتشل)؟ (ميتشل -

45
00:01:58,393 --> 00:02:00,228
(القائد العام (كونورز -
وسعوا المحيط الأمني -

46
00:02:00,253 --> 00:02:02,416
احضروا لي الشرطي الذي أطلق النار على ولدي -
!أعد اولئك الخرقى بأسرع ما يمكن -

47
00:02:02,440 --> 00:02:04,354
لدى كل شخص من هؤلاء المتفرّجين هاتف خلوي

48
00:02:04,379 --> 00:02:05,510
مع كاميرا مدمجة

49
00:02:05,535 --> 00:02:07,440
إن اطلقت النار على ذلك الرجل، ستصبح مشهوراً في انحاء العالم

50
00:02:07,465 --> 00:02:08,807
في أقل من 10 دقائق

51
00:02:08,832 --> 00:02:10,907
لن أغادر حتى تحضروا لي ذلك الشرطي

52
00:02:10,932 --> 00:02:12,448
ضع السلاح أرضاً سيدي -
(بحقك (كونورز -

53
00:02:12,473 --> 00:02:13,846
!لا! اخفض سلاحك... الآن

54
00:02:13,871 --> 00:02:15,714
!سيدي! سيدي

55
00:02:15,739 --> 00:02:17,146
!(سيد (باركر

56
00:02:17,171 --> 00:02:18,437
(اسمي هو (كلارينس

57
00:02:18,462 --> 00:02:19,784
(مرحباً (كلارينس

58
00:02:19,809 --> 00:02:21,644
أنا (أوليفيا). انا هنا لمساعدتك

59
00:02:21,669 --> 00:02:22,652
اعتقدت أننا يمكن أن نتحدث

60
00:02:22,677 --> 00:02:25,277
هل انت التي قتلت ولدي؟ -
لا سيدي -

61
00:02:25,302 --> 00:02:27,417
إذاً لا املك شيئاً لأقوله لك

62
00:02:27,442 --> 00:02:29,198
،أتفهم انك تريد أجوبة

63
00:02:29,223 --> 00:02:31,370
...لكن دون وصول إلى موقع الحادثة

64
00:02:31,395 --> 00:02:32,561
موقع الحادثة؟

65
00:02:33,003 --> 00:02:34,809
واحد منهم اغتال ولدي

66
00:02:34,834 --> 00:02:36,957
كيف تعتقدين أن الشرطة التي اغتالت ولدي

67
00:02:36,982 --> 00:02:38,676
ستتولى زمام موقع الحادثة؟

68
00:02:39,014 --> 00:02:42,178
المدعي العام للولايات المتحدة

69
00:02:42,203 --> 00:02:43,373
صديق لي

70
00:02:43,398 --> 00:02:47,250
،إن استطعت احضاره إلى هنا ليشرف على التحقيق

71
00:02:47,275 --> 00:02:48,842
،تأكد أن الدليل سيبقى سليماً

72
00:02:48,867 --> 00:02:50,944
،تأكد أن كل شيء سيعامل كما ينبغي

73
00:02:50,969 --> 00:02:53,144
هل ذلك شيء ترغب به؟

74
00:02:53,168 --> 00:02:55,723
يمكنك إحضار المدعي العام للولايات المتحدة

75
00:02:55,748 --> 00:02:57,348
إلى هنا؟ -
أجل -

76
00:02:57,904 --> 00:02:59,370
من أنت؟

77
00:02:59,663 --> 00:03:01,530
(أوليفيا بوب)

78
00:03:01,565 --> 00:03:03,456
استطيع إحضار المدعي العام إلى هنا

79
00:03:03,481 --> 00:03:06,065
استطيع لكن احتاج منك أن تسلم السلاح أولاً

80
00:03:06,090 --> 00:03:06,948
لا

81
00:03:06,973 --> 00:03:08,276
!(سيد (باركر

82
00:03:10,907 --> 00:03:13,040
لن يحصل أحد على سلاحي

83
00:03:15,140 --> 00:03:16,873
اطلق شرطي النار على طفل

84
00:03:16,898 --> 00:03:18,174
،الوالد ظهر للتو مع بندقية

85
00:03:18,199 --> 00:03:20,224
لن يسمح للشرطة بالاقتراب من الجثة حتى يتحدث

86
00:03:20,249 --> 00:03:21,666
إلى الضابط الذي قتل ولده

87
00:03:21,691 --> 00:03:23,326
هل تحتاجين واحداً من مساعدي المدعي العام هناك؟

88
00:03:23,351 --> 00:03:24,599
(لقد وعدته يا (دايفيد

89
00:03:24,624 --> 00:03:26,560
أنا المدعي العام للولايات المتحدة

90
00:03:26,585 --> 00:03:29,013
لا يمكنك أن تعديني إلى الناس -
عليك أن تأتي إلى هنا -

91
00:03:29,038 --> 00:03:31,083
لا اعتقد أنك تفهم مدى سوء هذا الوضع

92
00:03:31,108 --> 00:03:32,982
ولا اعتقد أنك تفهم كيفية عمل القانون

93
00:03:33,007 --> 00:03:34,732
لدي اجتماع -
!(دايفيد) -

94
00:03:36,980 --> 00:03:39,845
إذاً السؤال هو، هل بإمكاننا استبدال نائب الرئيس؟

95
00:03:39,870 --> 00:03:42,259
لسوء الحظ، الدستور لا يغطي

96
00:03:42,284 --> 00:03:44,142
،تعطيل نائب الرئيس

97
00:03:44,167 --> 00:03:45,479
،مما يترككم مع اختيارين

98
00:03:45,503 --> 00:03:46,900
الأول مقاضاة

99
00:03:46,925 --> 00:03:48,541
لجنايات خطيرة و جنح

100
00:03:48,566 --> 00:03:50,166
لا يمكننا التشكيك في مصداقيته. كيف سيبدو ذلك؟

101
00:03:50,191 --> 00:03:51,697
مع كامل احترامي سيدي الرئيس

102
00:03:51,722 --> 00:03:53,924
الرجل حاول إسقاط حكومة الولايات المتحدة

103
00:03:53,949 --> 00:03:55,725
الأمر الذي لن يصدق أحد الآن أنه دباء

104
00:03:55,749 --> 00:03:57,697
،مما سيترك الخيار الثاني

105
00:03:57,722 --> 00:03:59,697
،المادة 25 من الفصل الرابع

106
00:03:59,722 --> 00:04:01,002
تقول أنه متى ثمة فراغ

107
00:04:01,027 --> 00:04:02,226
،في منصب نائب الرئيس

108
00:04:02,251 --> 00:04:03,768
يمكن للرئيس أن يملأ المنصب

109
00:04:03,792 --> 00:04:04,628
،يمكننا تزعم ذلك

110
00:04:04,653 --> 00:04:07,105
على الرغم من أنه حيّ، هذا فراغ أساسي

111
00:04:07,130 --> 00:04:08,621
إنه متناول لكنني أعتقد أنه عملي

112
00:04:08,645 --> 00:04:10,136
إذن اذهب وقم بالأمر -
حاضر سيدي -

113
00:04:12,855 --> 00:04:14,688
...في شروط الاستبدال

114
00:04:15,545 --> 00:04:18,496
ما رأيك بـ(أبرناثي) أو (باسكومب)؟

115
00:04:20,077 --> 00:04:22,044
،وعدت العالم بفترة ولاية ثانية

116
00:04:22,069 --> 00:04:23,716
لا ملعقتي فانيليا إضافيتين

117
00:04:23,741 --> 00:04:26,919
تعبت من محاولة نوابي لإسقاطي

118
00:04:26,944 --> 00:04:28,372
...اولئك الاثنين مخلصين، مقتدرين

119
00:04:28,397 --> 00:04:29,614
و بقدم مبنى البرلمان الأمريكي

120
00:04:29,639 --> 00:04:31,153
إنهم على بعد سيجارة واحدة

121
00:04:31,178 --> 00:04:33,341
من الإنضام لـ(أندرو) في جناح السكتة الدماغية

122
00:04:33,366 --> 00:04:35,553
ميلي) التالية. لقد وعدتها)

123
00:04:36,244 --> 00:04:38,182
ليست بحاجة للمنافسة

124
00:04:44,784 --> 00:04:47,081
هل تعلم أي معركة عسيرة

125
00:04:47,106 --> 00:04:49,507
(ستكون لـ(ميلي

126
00:04:49,909 --> 00:04:53,573
بالانتقال من كونها السيدة الأولى إلى كونها الرئيس؟

127
00:04:53,598 --> 00:04:56,736
(اتصل بـ(باسكومب) و (أبرناثي
أريدهما مدقّقين

128
00:05:01,771 --> 00:05:03,380
ثمة الكثير من الشرطة

129
00:05:03,405 --> 00:05:05,654
نحتاجهم أن يحافظوا على إبعاد الناس

130
00:05:05,679 --> 00:05:07,045
(إنه لمصلحة أمنهم (أوليفيا

131
00:05:07,070 --> 00:05:09,326
لدى الرجل سلاح -
أجل، لكنه لن يطلق النار عليهم -

132
00:05:09,351 --> 00:05:10,951
هؤلاء الناس جيرانه، داعميه

133
00:05:10,976 --> 00:05:12,876
إنهم آخر من يهمه إيذاؤهم

134
00:05:12,901 --> 00:05:14,559
لا استطيع تحمل أي مخاطر -
(أوليفيا بوب) -

135
00:05:14,583 --> 00:05:16,339
(معاونة المدعي العام (إليسون

136
00:05:16,365 --> 00:05:17,348
من مكتب المدعي العام

137
00:05:17,372 --> 00:05:19,253
(طلبت (دايفيد روزن -
لقد أرسلني -

138
00:05:19,278 --> 00:05:21,074
كيف استطيع المساعدة؟ -
يمكنك إحضار (دايفيد روزن) إلي -

139
00:05:21,253 --> 00:05:22,635
ليس متاحاً

140
00:05:22,660 --> 00:05:23,615
!(سيد (باركر

141
00:05:23,647 --> 00:05:25,206
اللعنة -
من هذا؟ -

142
00:05:25,231 --> 00:05:26,570
هل استطيع القدوم إلى هناك؟

143
00:05:26,595 --> 00:05:27,780
ناشط الجوار

144
00:05:27,812 --> 00:05:30,012
لقد تسبب لنا بالمشاكل مسبقاً

145
00:05:34,051 --> 00:05:37,065
لا يمكنه -
!سيدي، عد إلى هنا! سيدي -

146
00:05:37,090 --> 00:05:39,123
(اسمي هو (ماركوس والكر

147
00:05:39,148 --> 00:05:41,226
سيدي، عليك أن تتراجع -
انا استخدم هاتفي الخلوي -

148
00:05:41,251 --> 00:05:42,814
لتسجيل كل شيء يحدث الآن

149
00:05:42,839 --> 00:05:44,923
!لن تطلقوا النار علي! لا يمكنكم إطلاق النار علي

150
00:05:44,948 --> 00:05:46,244
!يتم تصويركم

151
00:05:46,269 --> 00:05:48,392
!اخرجه من هناك -
يجب أن ادخل -

152
00:05:48,417 --> 00:05:49,564
(لا استطيع السماح لك بذلك (أوليفيا

153
00:05:49,589 --> 00:05:51,884
القائد العام (كونورز)، يمكنني الاهتمام بهذا عنك، لكنني احتاج الدخول

154
00:05:51,909 --> 00:05:53,856
أمر رجالك بالانسحاب و السماح لي بالدخول

155
00:05:53,881 --> 00:05:55,352
!انسحبوا

156
00:06:01,980 --> 00:06:03,378
معذرة

157
00:06:03,683 --> 00:06:05,773
هل استطيع مساعدتك؟

158
00:06:05,798 --> 00:06:07,826
(ماركوس والكر) -
(أوليفيا بوب) -

159
00:06:07,851 --> 00:06:10,680
آسف، لكن لا يمكنك التواجد هنا -
سيد (باركر) جاري -

160
00:06:10,705 --> 00:06:11,734
لقد أوصلني إلى المنزل من المستشفى

161
00:06:11,759 --> 00:06:12,641
عندما كنت في الثالثة من العمر

162
00:06:12,666 --> 00:06:14,102
نحتاج حقاً منك التراجع إلى ما خلف الشريط

163
00:06:14,127 --> 00:06:15,696
أريد (ماركوس) أن يبقى

164
00:06:17,842 --> 00:06:19,883
سيد (باركر) يريدني أن ابقى

165
00:06:19,908 --> 00:06:21,500
حسناً

166
00:06:21,890 --> 00:06:23,984
سيد (باركر)، لقد طلبت معروفاً

167
00:06:24,009 --> 00:06:25,117
أترى تلك المرأة هناك؟

168
00:06:25,142 --> 00:06:26,341
،إنها من وزارة العدل

169
00:06:26,366 --> 00:06:27,665
،ستشرف على التحقيق

170
00:06:27,690 --> 00:06:29,610
وتتأكد من أن كل شيء يتم وفق الأنظمة

171
00:06:29,635 --> 00:06:32,298
قلت أنك تستطيعن إحضار المدعي العام إلى هنا -
أعلم -

172
00:06:32,323 --> 00:06:35,204
...لقد فعلت. لكنني تحدثت معه مباشرة -
هل تمانعين إن سألت من عيّنك؟ -

173
00:06:35,229 --> 00:06:36,376
و الانسة (إليسون) مصرح لها لتولي هذا الأمر

174
00:06:36,401 --> 00:06:38,814
،الآن لديك دعم و إشراف الحكومة الفيدرالية

175
00:06:38,838 --> 00:06:40,430
لكنك سيتوجب عليك وضع السلاح أرضاً الآن

176
00:06:40,456 --> 00:06:42,150
،اسمح لنا بإخراج ولدك من الشارع

177
00:06:42,174 --> 00:06:44,368
فحصه من قبل الطبيب الشرعي

178
00:06:44,393 --> 00:06:45,337
من عيّنك؟

179
00:06:45,362 --> 00:06:46,564
(إنها تساعدني يا (ماركوس

180
00:06:46,802 --> 00:06:48,509
تساعدك و تصرف شيكاً

181
00:06:48,534 --> 00:06:50,470
من شرطة العاصمة؟

182
00:06:50,962 --> 00:06:53,993
مذهل. كم هو أجر اللعب بكلا الطرفين؟

183
00:06:54,026 --> 00:06:55,993
،انا أعمل لتهدئة الجو

184
00:06:56,018 --> 00:06:57,587
،للوصول إلى حقيقة ما حدث

185
00:06:57,612 --> 00:07:00,165
لمنح السيد (باركر) ما يريده دون مزيد من العنف

186
00:07:00,190 --> 00:07:01,126
،تلك هي غلطتك الأولى

187
00:07:01,151 --> 00:07:02,767
الاعتقاد بأن هذه الحالة تحتاج أن تلطّف

188
00:07:03,713 --> 00:07:06,189
،تخبرك بأن تثق بها

189
00:07:06,214 --> 00:07:08,606
مع ذلك لم تستطع تنفيذ الشيء الوحيد الذي وعدتك به

190
00:07:08,631 --> 00:07:10,128
سيد (باركر)، ضع السلاح أرضاً وتعال معي

191
00:07:10,153 --> 00:07:11,581
تلك هي الطريقة الوحيدة لإنجاح هذا

192
00:07:11,606 --> 00:07:14,563
احضرت هذا لأجلك

193
00:07:14,588 --> 00:07:16,376
فقط أريدك أن تكون مرتاحاً

194
00:07:16,401 --> 00:07:19,009
،لأنك إن غادرت المكان هنا، إن وضعت ذلك السلاح أرضاً

195
00:07:19,033 --> 00:07:20,805
فإنك تتنازل عن السلطة الوحيدة

196
00:07:20,830 --> 00:07:22,371
التي يمكن أن تحصل عليها في هذه الحالة

197
00:07:22,396 --> 00:07:24,779
ولم تكن لتتواجد هنا لولا أنك حصلت على الكثير من السلطة

198
00:07:25,103 --> 00:07:26,460
أنا لست العدو

199
00:07:26,485 --> 00:07:27,885
هل أنت متأكدة؟

200
00:07:30,616 --> 00:07:32,331
(سيد (باركر

201
00:07:47,741 --> 00:07:51,030
في حال أنها امطرت أو ما شابه

202
00:07:51,512 --> 00:07:53,655
...أريده أن يكون محمياً

203
00:07:54,437 --> 00:07:56,045
من العوامل

204
00:08:03,807 --> 00:08:05,031
!أحسنت عزيزي

205
00:08:05,056 --> 00:08:06,234
!ذلك صحيح

206
00:08:26,674 --> 00:08:29,912
"قلت "هل يمكنك سماعي؟

207
00:08:29,953 --> 00:08:31,033
!أجل

208
00:08:31,058 --> 00:08:33,937
هل يمكن لقسم شرطة (واشنطن) سماعنا؟

209
00:08:33,962 --> 00:08:34,998
!أجل

210
00:08:35,023 --> 00:08:37,353
هل يمكن للمواطنين المراعين و المهتمين

211
00:08:37,378 --> 00:08:40,077
بالولايات المتحدة العظيمة سماعنا؟

212
00:08:40,102 --> 00:08:41,072
!أجل

213
00:08:41,097 --> 00:08:42,126
أخبروني من أتعامل معه

214
00:08:42,151 --> 00:08:44,087
ماركوس والكر)، ناشط الحيّ)

215
00:08:44,112 --> 00:08:46,157
،(ولد و ترعرع في منطقة (روزمد) التابعة للعاصمة (واشنطن

216
00:08:46,183 --> 00:08:48,016
(تخرج بمرتبة شرف من (جورجتاون

217
00:08:48,041 --> 00:08:49,838
،يقدم إعلاناً مشهوراً على الانترنت عن الحقوق المدنية

218
00:08:49,863 --> 00:08:51,190
يدير برنامج توظيف

219
00:08:51,214 --> 00:08:53,009
،لأجل الأطفال المعرضين للخطر جنوبي شرقي العاصمة

220
00:08:53,042 --> 00:08:55,345
!(نتحدث نيابة عن (براندون باركر

221
00:08:55,370 --> 00:08:56,814
،و نسأل

222
00:08:56,839 --> 00:09:01,120
متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا

223
00:09:01,145 --> 00:09:03,614
!عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟

224
00:09:03,639 --> 00:09:04,933
ماذا عن (كلارينس)؟

225
00:09:04,958 --> 00:09:07,417
(صرّاف منذ 22 سنة الماضية في (رذرفورد هايز

226
00:09:07,442 --> 00:09:10,504
السجل نظيف، الضرائف مدفوعة، البندقية مسجلة

227
00:09:10,529 --> 00:09:13,027
(ربى (براندون) بنفسه بعد زوجته (جانيس

228
00:09:13,052 --> 00:09:14,567
توفيت منذ 12 سنة جراء سرطان الثدي

229
00:09:14,592 --> 00:09:17,036
،كان يفترض أن يتخرج (براندون) من الثانوية في حزيران

230
00:09:17,060 --> 00:09:18,707
كان لديه دوام جزئي كموصّل تجهيزات

231
00:09:18,732 --> 00:09:20,082
لدى متجر معدّات عند التلة

232
00:09:20,107 --> 00:09:23,275
!براندون) يستحق أجوبة)

233
00:09:23,525 --> 00:09:27,145
!والده (كلارنس) يستحق أجوبة

234
00:09:27,341 --> 00:09:31,176
!نحن نطالب بالأجوبة أيضاً

235
00:09:31,517 --> 00:09:34,020
هل سنغادر هذه الناصية دون تلك الأجوبة؟

236
00:09:34,045 --> 00:09:34,787
!لا

237
00:09:34,812 --> 00:09:36,170
!لندع (براندون باركر) يسمعنا

238
00:09:36,195 --> 00:09:37,014
!لا

239
00:09:37,039 --> 00:09:39,280
!واجهوا! قاوموا

240
00:09:39,305 --> 00:09:41,256
!واجهوا! قاوموا

241
00:09:41,281 --> 00:09:43,201
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

242
00:09:43,226 --> 00:09:45,217
!واجهوا! قاوموا

243
00:09:45,242 --> 00:09:47,139
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

244
00:09:47,164 --> 00:09:48,960
!واجهوا! قاوموا

245
00:09:48,981 --> 00:09:50,766
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

246
00:09:50,791 --> 00:09:52,305
!واجهوا! قاوموا

247
00:09:52,330 --> 00:09:54,289
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

248
00:09:54,314 --> 00:09:55,746
!واجهوا! قاوموا

249
00:09:55,771 --> 00:09:57,781
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

250
00:09:57,806 --> 00:09:59,359
!واجهوا! قاوموا

251
00:09:59,384 --> 00:10:01,773
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

252
00:10:01,798 --> 00:10:03,097
!واجهوا! قاوموا

253
00:10:03,122 --> 00:10:05,089
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

254
00:10:05,114 --> 00:10:06,718
!واجهوا! قاوموا

255
00:10:06,743 --> 00:10:09,166
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

256
00:10:09,191 --> 00:10:11,031
،(محتجون ينضمون إلى (كلارنس باركر

257
00:10:11,056 --> 00:10:13,737
(مطالبين بالعدالة في أعقاب إطلاق النار على (براندون باركر

258
00:10:13,762 --> 00:10:15,706
من قبل ضباط شرطة متأخراً مساء أمس

259
00:10:15,731 --> 00:10:17,265
كل هذا بالطبع يحدث

260
00:10:17,290 --> 00:10:19,132
(فقط على بعد ميل من (البيت الأبيض

261
00:10:19,633 --> 00:10:21,600
،من الواضح أنها مسألة محلية، و على هذا النحو

262
00:10:21,625 --> 00:10:24,181
يتم ويجب أن يتم التعامل معها من قبل السلطات المحلية

263
00:10:24,206 --> 00:10:25,554
رغم أن الأمر أساسياً يحدث

264
00:10:25,579 --> 00:10:27,976
في حديقة الرئيس الخلفية؟ -
(سؤال و تمت إجابته. (كارول -

265
00:10:28,001 --> 00:10:30,233
لم لا تسرح الشرطة عن اسم الشرطي الذي أطلق النار؟

266
00:10:30,258 --> 00:10:32,436
احتاج قول شيء -
لا يمكنك قول أي شيء -

267
00:10:32,462 --> 00:10:34,297
إنني أتلقى اللكمات هناك -
(إنها محقة (سي -

268
00:10:34,322 --> 00:10:35,756
لا يجدر بالأمر أن يبدو وكأنني بعيد عن التطورات

269
00:10:35,781 --> 00:10:36,710
أي شيء ستقوله الآن

270
00:10:36,735 --> 00:10:38,725
سينتهي بذم السلك القانوني

271
00:10:39,664 --> 00:10:41,097
كنت في الخدمة

272
00:10:41,122 --> 00:10:43,183
سمعت على الإذاعة

273
00:10:43,208 --> 00:10:45,444
أن فتى قد سرق هاتفاً خلوياً

274
00:10:45,469 --> 00:10:47,542
من متجر في شارع (أمبروس) الذي أسلكه

275
00:10:49,026 --> 00:10:50,640
بعد حوالي 10 ثوانٍ، رأيته يمشي

276
00:10:50,665 --> 00:10:52,007
كيف عرفت أنه ذات الفتى؟

277
00:10:52,032 --> 00:10:53,621
لا أعرف بالطبع، ليس في البداية

278
00:10:53,646 --> 00:10:55,813
فقط رأيت أنه.. ان بحوزته

279
00:10:55,838 --> 00:10:57,135
علبة هاتف خلوي بمتناول يديه

280
00:10:57,160 --> 00:10:58,974
إنه أنيق. إنه جديد تماماً

281
00:11:00,013 --> 00:11:01,146
لذا اتصلت بالفرع 

282
00:11:01,171 --> 00:11:02,302
...لأحصل على مواصفات الفتى

283
00:11:02,327 --> 00:11:06,122
،أمريكي أسود، "10'5، متوسط البنية

284
00:11:06,148 --> 00:11:08,670
بحوالي عمر 20 -
يصف ذلك كل فتى في الحي -

285
00:11:08,695 --> 00:11:10,014
أجل، لهذا لم أعتقله

286
00:11:10,039 --> 00:11:12,498
،فقط... فقط توقفت و سألته من أين حصل عليه

287
00:11:12,757 --> 00:11:14,076
فأصبح عدوانياً

288
00:11:14,101 --> 00:11:17,064
قال أن الأمر لم يكن من شأني

289
00:11:17,410 --> 00:11:19,510
هل فكرت بطلب الدعم حينها؟

290
00:11:19,679 --> 00:11:22,811
لم أشعر أنه كان خطراً في تلك اللحظة

291
00:11:22,966 --> 00:11:24,732
أترين سيدتي، وظيفتي التفاعل

292
00:11:24,757 --> 00:11:25,818
مع الناس في هذا الحي

293
00:11:25,843 --> 00:11:27,710
يستطيب لي أن أظن نفسي بارعاً للغاية في ذلك

294
00:11:27,863 --> 00:11:30,170
لذا سألت الفتى وحسب إن كان بإمكاني رؤية العلبة

295
00:11:30,195 --> 00:11:32,389
الأمر اللاحق الذي أعرفه، أنه دفعني

296
00:11:32,414 --> 00:11:35,677
أنه... مد يده إلى جيب معطفه من أجل سكين

297
00:11:36,402 --> 00:11:39,578
و رأيت السكين

298
00:11:39,709 --> 00:11:44,078
و أطلقت النار لأنك اعتقدت أن حياتك كانت في خطر

299
00:11:44,692 --> 00:11:46,131
ذلك هو السبب الوحيد

300
00:11:46,156 --> 00:11:48,189
الذي قد يحرر سلاحي أبداً

301
00:11:49,156 --> 00:11:51,248
إذاً ماذا حدث للسكين؟ أين هي الآن؟

302
00:11:51,273 --> 00:11:54,507
لا بد أنها موجودة على الفتى، في موقع الحادثة

303
00:11:55,010 --> 00:11:58,144
طلبت الدعم حالما أطلقت النار

304
00:11:58,407 --> 00:12:00,607
وصلت أولاً إلى الموقع

305
00:12:00,632 --> 00:12:03,637
كان (جيف) منكوباً، جالساً في سيارته وحسب

306
00:12:07,481 --> 00:12:12,637
(لا استطيع التوقف عن التفكير بأطفالي أنسة (بوب

307
00:12:14,735 --> 00:12:18,337
كيف سيكون شعوري الآن لو كنت والد ذلك الفتى

308
00:12:27,096 --> 00:12:28,762
احتاج منك تفقد لقطات الكاميرا الأمنية

309
00:12:28,798 --> 00:12:30,541
(من جميع واجهات (أمبروس

310
00:12:30,566 --> 00:12:32,209
لترى إن كان بإمكانك إيجاد لقطة تؤكد

311
00:12:32,234 --> 00:12:33,912
(رواية الضابط (نيوتن -
والتي هي...؟ -

312
00:12:33,937 --> 00:12:36,380
توجب عليه إطلاق النار على (براندون باركر) لأنه خاف على حياته

313
00:12:36,405 --> 00:12:37,259
سأتولى ذلك

314
00:12:37,284 --> 00:12:38,818
ما هو اسمه؟

315
00:12:39,702 --> 00:12:41,654
الشرطي الذي ردّ (براندون باركر) قتيلاً

316
00:12:45,423 --> 00:12:48,554
أنت تعلمين سبب وجودك هنا، صحيح؟
انت تعلمين سبب اختيارهم لك

317
00:12:49,618 --> 00:12:50,829
اعطنا اسم الشرطي

318
00:12:50,854 --> 00:12:52,696
ساعدينا في الحصول على العدالة -
انت لا تريد العدالة -

319
00:12:52,721 --> 00:12:55,212
أنت تريد الغضب. تريد الفضيحة

320
00:12:55,237 --> 00:12:56,603
تريد الجزاء

321
00:12:56,628 --> 00:12:58,901


322
00:12:59,760 --> 00:13:02,528
انت محقة. انا كذلك

323
00:13:02,553 --> 00:13:03,626
يجدر بك ذلك أيضاً

324
00:13:04,485 --> 00:13:06,543
ذلك أب

325
00:13:06,568 --> 00:13:08,420
ذلك ابنه الميت

326
00:13:08,445 --> 00:13:10,512
(ليس موقفك لتتخذه (ماركوس

327
00:13:10,537 --> 00:13:11,529
ليست هذه منصة

328
00:13:11,554 --> 00:13:12,630
انت لا تختبر اداءك

329
00:13:12,655 --> 00:13:14,694
لتصبح ناشط (أمريكا) الأسود العظيم التالي

330
00:13:14,719 --> 00:13:15,655
،إن طفح هذا

331
00:13:15,680 --> 00:13:18,327
،إن رد الأب قتيلاً تماماً إلى جانب ابنه

332
00:13:18,352 --> 00:13:19,983
هل ستكون قادراً على النوم ليلاً؟

333
00:13:20,008 --> 00:13:22,647
حقيبة جميلة -
ماذا؟ -

334
00:13:22,672 --> 00:13:23,389
برادا)؟)

335
00:13:23,414 --> 00:13:24,053
ما هو قصدك؟

336
00:13:24,078 --> 00:13:25,678
،على الأرجح تساوي آجار سنة في مسكني

337
00:13:25,703 --> 00:13:27,522
لأنني اعيش عند الركن تماماً

338
00:13:27,547 --> 00:13:29,389
خط البنايات هذا، هؤلاء الناس هم منزلي

339
00:13:29,414 --> 00:13:30,227


340
00:13:30,252 --> 00:13:31,894
،(نحن نعيش في ذات المدينة (اوليفيا

341
00:13:31,919 --> 00:13:33,100
لكن على الأرجح هذه أول مرة

342
00:13:33,125 --> 00:13:34,217
تطأين بها خط البنايات هذا

343
00:13:34,242 --> 00:13:35,600
على الأرجح لم يسبق أن تواجدتي في هذا الحي

344
00:13:35,625 --> 00:13:36,857
(عدا للحصول على عصية ذرة من (ريجيز

345
00:13:36,882 --> 00:13:38,889
(أو دجاج وخضار من (وايد ستريت

346
00:13:38,914 --> 00:13:40,287
ليس لديك أدنى فكرة ما أنا مقبلة عليه

347
00:13:40,312 --> 00:13:42,959
...انت مقبلة على الحصول على رئيس أبيض منتخب

348
00:13:42,985 --> 00:13:44,397
مرتين

349
00:13:44,797 --> 00:13:48,061
معذرة إن لم أفتن بكونك جميلة

350
00:13:48,684 --> 00:13:51,885
المنظر الأسوع... انت وأنا نريد الشيء نفسه

351
00:13:51,910 --> 00:13:55,236
إنك تتخذ الدرب الأكثر مقاومة للوصول وحسب

352
00:13:55,261 --> 00:13:56,427
هذا ليس ذكاء

353
00:13:56,882 --> 00:13:58,582
لا نريد الشيء نفسه

354
00:13:58,607 --> 00:13:59,997
،أنت تريدين إنهاء الأمر بهدوء

355
00:14:00,022 --> 00:14:01,044
إخبار الجميع في التلة

356
00:14:01,069 --> 00:14:03,623
أنك أتيت إلى المنطقة وقد انقذتنا

357
00:14:03,648 --> 00:14:04,947
(لا شكراً (أوليفيا

358
00:14:05,292 --> 00:14:07,811
بطاقتك السوداء لن تحقق اليوم

359
00:14:16,706 --> 00:14:19,977
بينما يستمر التوتر بالتصاعد في المواجهة بين الشرطة

360
00:14:20,002 --> 00:14:22,608
،(و والد المراهق الأسود المقتول (براندون باركر

361
00:14:22,633 --> 00:14:24,107
علمت (بي.إن.سي) اسم

362
00:14:24,132 --> 00:14:25,804
...الضابط المتورط في إطلاق النار

363
00:14:25,829 --> 00:14:28,038
جيفري نيوتن)، 32 سنة)

364
00:14:28,063 --> 00:14:29,421
مقلد ذو خبرة 9 سنوات

365
00:14:29,446 --> 00:14:31,184
(في قسم شرطة (واشنطن ميترو

366
00:14:31,209 --> 00:14:32,804
غير واضح سبب خفي الشرطة

367
00:14:32,829 --> 00:14:34,144
(لهوية (نيوتن

368
00:14:34,169 --> 00:14:36,337
المطالبة بالتعليق لم تستجاب

369
00:14:36,362 --> 00:14:37,759
،إنهم يحولون (باركر) إلى بطل

370
00:14:37,784 --> 00:14:38,883
ونحن نبدو كالعدو

371
00:14:38,908 --> 00:14:40,670
ناشطي الحي المزعومين هؤلاء

372
00:14:40,695 --> 00:14:41,805
إنهم لا يجدون نفعاً

373
00:14:41,830 --> 00:14:42,954
،ثم فجاة
سيكون هنالك مظاهرة غير سلمية

374
00:14:42,979 --> 00:14:44,579
الصحافة ستستمتع بذلك

375
00:14:44,604 --> 00:14:45,767
يريدون شغباً

376
00:14:45,791 --> 00:14:47,437
،لا، قبل أن تنفلت الأمور

377
00:14:47,462 --> 00:14:49,821
سأتخلص من هؤلاء الرعاع و وأوقف هذا الشيء

378
00:14:49,846 --> 00:14:51,069
سأتمكن من السيطرة

379
00:14:51,094 --> 00:14:52,057
فهمت

380
00:14:52,182 --> 00:14:53,971
،الطرف الآخر يوجه لكمة جيدة

381
00:14:53,996 --> 00:14:55,829
،انت مصاب بالرض، لكن إن رددت

382
00:14:55,854 --> 00:14:58,179
إن بدأت شجاراً، فستكون المستبد وحسب

383
00:14:58,204 --> 00:15:01,788
ثمة جثة طفل راقدة على الطريق

384
00:15:01,814 --> 00:15:03,201
أمام بيوتهم

385
00:15:03,226 --> 00:15:05,476
،ماذا ستفعل لو تواجدت جثة طفل

386
00:15:05,501 --> 00:15:07,851
،طفل عرفته، راقدة على الطريق

387
00:15:07,876 --> 00:15:08,895
أمام منزلك؟

388
00:15:08,920 --> 00:15:10,515
حقيقة أنهم يقفون في مجموعات

389
00:15:10,540 --> 00:15:12,841
....و يقولون أشياء لا تحبها لا تجعلهم رعاعاً

390
00:15:12,852 --> 00:15:14,203
إنه يجعلهم أمريكيون

391
00:15:14,228 --> 00:15:15,694
لقد عينتني لأقول لك ما عليك فعله

392
00:15:15,719 --> 00:15:17,148
أقول لك بألا تقوم بشيء

393
00:15:24,549 --> 00:15:26,649
عثرت على اسمه و سربته

394
00:15:26,674 --> 00:15:28,078
تلك سفالة

395
00:15:28,598 --> 00:15:31,028
كذلك إطلاق النار على طفل أعزل

396
00:15:39,931 --> 00:15:41,140
!(سيدة (غرانت

397
00:15:41,165 --> 00:15:41,806
!مرحباً

398
00:15:41,831 --> 00:15:43,025
(سوزان روس)

399
00:15:43,050 --> 00:15:44,451
(سيناتور. انا من (فيرجينيا

400
00:15:44,476 --> 00:15:46,112
سوزان)، يسرني رؤيتك)

401
00:15:46,137 --> 00:15:47,192
شكراً

402
00:15:47,217 --> 00:15:49,084
كنت أفكر كثيراً بشأن برتوكول التلقيح

403
00:15:49,581 --> 00:15:50,723


404
00:15:50,748 --> 00:15:52,270
فقط خذي على سبيل المثال لقاح الحصبة 

405
00:15:52,295 --> 00:15:53,629
،عندما تمرضين بالحصبة

406
00:15:53,654 --> 00:15:55,902
...فإنه يمنح مناعة دائمة من الإصابة بالحصبة مجدداً

407
00:15:55,928 --> 00:15:57,458
على فرض أنك لم تموتي

408
00:15:57,482 --> 00:15:58,988
،لكن على خلاف أنك عندما تمرضين بالفعل

409
00:15:59,014 --> 00:15:59,997
،عندما تتلقين اللقاح

410
00:16:00,021 --> 00:16:02,223
عليك أن تعززي الجرعات لتحافظي على مناعتك

411
00:16:02,248 --> 00:16:04,114
الآن، ثمة شعب بأكمله هناك

412
00:16:04,139 --> 00:16:05,692
يعتقد أنه محمي، لكنه ليس كذلك

413
00:16:05,717 --> 00:16:08,017
إنه عار -
إنه كذلك. خذي على سبيل المثال التآليل التناسلية -

414
00:16:08,042 --> 00:16:10,209
دعينا لا نفعل

415
00:16:10,234 --> 00:16:11,900


416
00:16:15,299 --> 00:16:17,588
،(أنا (روزلين ميندز) محافظة (نيومكسيكو

417
00:16:17,613 --> 00:16:19,233
وأقوم بنشر هذا المقطع الليلة

418
00:16:19,258 --> 00:16:20,591
لأنني لا استطيع النوم

419
00:16:20,616 --> 00:16:23,592
،على بعد ثلاث أميال من فندقي
(يجلس (كلارنس باركر

420
00:16:23,617 --> 00:16:25,467
(فوق جثة ابنه (براندون

421
00:16:25,492 --> 00:16:27,530
انتم الذين تعرفوني وصوتم لي

422
00:16:27,555 --> 00:16:28,851
تعرفون قصتي مسبقاً -
ما هذا يا (سي)؟ -

423
00:16:28,876 --> 00:16:30,491
استمر بالمشاهدة وحسب -
لكن ثمة جزء منها -

424
00:16:30,516 --> 00:16:32,883
لا أمضي كامل وقتي بالتحدث عنه

425
00:16:32,933 --> 00:16:34,733
إنه الجزء عندما كنت أكبر

426
00:16:34,758 --> 00:16:36,657
،و أرى كيف يتم التعامل مع والدّي

427
00:16:36,682 --> 00:16:39,306
،كيف تمت سرقة رواتبهم منهم

428
00:16:39,331 --> 00:16:40,822
كيف عرفوا أشخاصاً

429
00:16:40,846 --> 00:16:42,399
،قد ضربوا حتى الموت في الميادين

430
00:16:42,424 --> 00:16:44,946
ولم تفعل الشرطة شيئاً إطلاقاً حيال ذلك

431
00:16:44,971 --> 00:16:48,472
لأنهم كانوا من (المكسيك)، لذا لم يكن أمرهم مهماً

432
00:16:48,497 --> 00:16:50,563
(لذلك أريد أن اقول لـ(كلارنس باركر

433
00:16:50,588 --> 00:16:52,493
و جميع تلك المجتمعات في هذا البلد

434
00:16:52,518 --> 00:16:55,360
،حيث تشعركم الشرطة أن أمركم غير مهم

435
00:16:55,588 --> 00:16:57,633
...أمرنا جميعاً مهم

436
00:16:57,658 --> 00:16:59,579
كل واحد منا

437
00:16:59,767 --> 00:17:02,248
تقول كل شيء أتمنى أن اتمكن من قوله لكنني لا استطيع

438
00:17:02,273 --> 00:17:03,563
ليس على خلاف نائب الرئيس

439
00:17:03,587 --> 00:17:04,419
(سيروس)

440
00:17:04,444 --> 00:17:06,445
إنها جمهورية

441
00:17:06,470 --> 00:17:08,578
و إمرأة و عرقية

442
00:17:08,603 --> 00:17:10,476
(لقد قطعت وعداً لـ(ميلي

443
00:17:10,501 --> 00:17:13,203
أجل، لكنك أيضاً قطعت وعداً

444
00:17:13,228 --> 00:17:14,727
في بداية فترة الحكم هذه

445
00:17:14,752 --> 00:17:17,016
بأن تكون أفضل رئيس يمكنك أن تكون عليه

446
00:17:17,040 --> 00:17:19,421
هذا هو مستقبل حزبنا

447
00:17:19,447 --> 00:17:21,447
كل ما علينا القيام به هو التنحي جانباً عن طريقها

448
00:17:23,284 --> 00:17:25,461
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

449
00:17:25,486 --> 00:17:27,406
!واجهوا! قاوموا

450
00:17:27,431 --> 00:17:29,156
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

451
00:17:29,181 --> 00:17:30,929
!واجهوا! قاوموا

452
00:17:30,954 --> 00:17:31,993
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

453
00:17:32,018 --> 00:17:33,337
أحضرت لك شطيرة لحم

454
00:17:33,362 --> 00:17:34,727
(لست جائعاً أنسة (بوب

455
00:17:51,434 --> 00:17:53,346
لا اسمح لـ(براندون) إطلاقاً بمغادرة البيت

456
00:17:53,371 --> 00:17:54,995
دون القول بمكان توجهه

457
00:17:55,693 --> 00:17:57,655
لا أنام إطلاقاً

458
00:17:57,680 --> 00:18:00,688
حتى اسمع مفتاحه يدور في القفل

459
00:18:00,932 --> 00:18:03,276
لا للتسكع حول النساء

460
00:18:03,871 --> 00:18:07,773
تشاجرنا حول ذلك... كثيراً

461
00:18:08,660 --> 00:18:10,907
،قد يبدو الأمر بسيطاً جداً بالنسبة لك

462
00:18:10,932 --> 00:18:13,065
"لكنني ظللت أردد بنفسي " كبره للثامنة عشر

463
00:18:13,090 --> 00:18:14,229
"احصل له على شهادة"

464
00:18:14,254 --> 00:18:17,567
"لا تسبب بمقتله، محبوساً"

465
00:18:22,444 --> 00:18:27,648
(كان هنالك متجر بضائع مستعملة عند طريق (براونينغ

466
00:18:27,683 --> 00:18:32,919
،اعتدت شراء أجهزة راديو محمولة قديم، تلفزيونات

467
00:18:33,687 --> 00:18:36,221
آلات حاسبة

468
00:18:36,246 --> 00:18:37,924
...بضاعة رخيصة

469
00:18:37,960 --> 00:18:40,694
،لأنه أحب فكّ الأشياء

470
00:18:40,729 --> 00:18:41,766
رؤية كيفية عملها

471
00:18:41,791 --> 00:18:44,826
لطالما كان يميل نحو ذلك النوع من الأشياء

472
00:18:45,267 --> 00:18:47,618
كان سيقوم بالتدرب

473
00:18:47,643 --> 00:18:51,431
بعد التخرج و أن يصبح منظم إلكتروني

474
00:18:52,351 --> 00:18:55,188
،و على الرغم من أنه لم يرتد الكلية

475
00:18:55,213 --> 00:18:59,249
(وضعت ملصق جامعة (ماريلاند

476
00:18:59,274 --> 00:19:01,918
،على شاحنتي على أية حال في حال أنه تعرض للإيقاف

477
00:19:01,943 --> 00:19:05,843
...فلن تعتقد الشرطة أنه كان مجرد قاطع طريق

478
00:19:16,765 --> 00:19:18,765
...دون

479
00:19:23,547 --> 00:19:25,848
دون مستقبل

480
00:19:28,039 --> 00:19:30,172
...كل ذلك

481
00:19:32,948 --> 00:19:34,915
،و ها هو 

482
00:19:34,950 --> 00:19:38,477
ملقى على الطريق البارد، ميتاً

483
00:19:38,827 --> 00:19:42,399
سنحصل على نهاية هذا الموضوع

484
00:19:42,822 --> 00:19:45,956
ومن ثم يمكنك الحداد على ولدك

485
00:19:45,981 --> 00:19:48,687
(يبدو ذلك جيداً بالفعل أنسة (بوب

486
00:19:48,963 --> 00:19:53,032
لكن كلانا يعلم أن هذا سينتهي فقط

487
00:19:53,057 --> 00:19:56,493
...بموتي أو حبسي

488
00:19:56,842 --> 00:19:59,809
لأن هذه هي كيفية سير الأمور هنا

489
00:20:11,118 --> 00:20:12,602
ما الأخبار عندك؟

490
00:20:12,627 --> 00:20:14,172
ليست جيدة

491
00:20:14,197 --> 00:20:16,024
هل حصلنا على لقطات موقع إطلاق النار؟

492
00:20:16,049 --> 00:20:17,297
ليس بعد. ما زال (هاك) يعمل على ذلك

493
00:20:17,322 --> 00:20:18,354
سنجد شيئاً

494
00:20:18,379 --> 00:20:19,812
اتصلي بي في أقرب وقت

495
00:20:21,129 --> 00:20:23,594
جميع الصحافة خلف الحاجز الآن

496
00:20:23,619 --> 00:20:25,064
غوين) ماذا تشاهدين على التلفاز؟)

497
00:20:25,089 --> 00:20:26,865
هل من شيء عن المظاهرة؟

498
00:20:27,252 --> 00:20:29,025
فقط شيء عن نائب الرئيس

499
00:20:33,310 --> 00:20:35,110
يجب أن اغلق

500
00:20:35,964 --> 00:20:37,730
أعرف أن ما تقوم به هو إلغاء الصحافة

501
00:20:37,755 --> 00:20:39,281
نحتاج فصل المظاهرات

502
00:20:39,306 --> 00:20:40,872
...عن الصحفيين من أجل حماية

503
00:20:40,897 --> 00:20:42,089
أنفسكم، صحيح؟

504
00:20:42,114 --> 00:20:43,732
بحيث أنكم عندما تدخلون ذلك الحشد

505
00:20:43,757 --> 00:20:46,170
،مسلحين بمعدات مكافحة الشغب و غازكم المسيل للدموع

506
00:20:46,195 --> 00:20:47,401
لن يكون العالم شاهداً؟

507
00:20:47,426 --> 00:20:48,776
بدلاً من ذلك سيكونون مركزين

508
00:20:48,801 --> 00:20:50,909
على سكتة نائب الرئيس الدماغية، أي شيء عدا هذا؟

509
00:20:50,934 --> 00:20:53,073
،عيّنتك لتولي أمر البصريات

510
00:20:53,098 --> 00:20:53,909
والآن البصريات

511
00:20:53,934 --> 00:20:56,057
خلف ذلك الحاجز، حيث هو مكانهم

512
00:20:56,083 --> 00:20:57,738
(ذلك ما أردناه يا (أوليفيا

513
00:20:57,762 --> 00:20:58,924
ذلك أمر جيد

514
00:20:58,949 --> 00:21:00,883
إلى جانب من انت هنا؟

515
00:21:01,493 --> 00:21:02,792
ليس جانبك

516
00:21:03,073 --> 00:21:04,806
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

517
00:21:04,831 --> 00:21:05,797
!واجهوا! قاوموا

518
00:21:05,822 --> 00:21:07,823
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

519
00:21:07,848 --> 00:21:08,933
!واجهوا! قاوموا

520
00:21:08,958 --> 00:21:10,839
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

521
00:21:10,864 --> 00:21:12,542
!واجهوا! قاوموا

522
00:21:12,567 --> 00:21:14,710
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

523
00:21:14,735 --> 00:21:16,409
!واجهوا! قاوموا

524
00:21:16,434 --> 00:21:18,386
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

525
00:21:18,411 --> 00:21:20,256
!واجهوا! قاوموا

526
00:21:20,281 --> 00:21:22,105
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

527
00:21:22,130 --> 00:21:23,859
!واجهوا! قاوموا

528
00:21:23,884 --> 00:21:25,835
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

529
00:21:25,860 --> 00:21:27,417
!واجهوا! قاوموا

530
00:21:27,442 --> 00:21:29,198
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

531
00:21:29,223 --> 00:21:30,471
!واجهوا! قاوموا

532
00:21:30,856 --> 00:21:33,042
أخبر الضابط (هوغان) بأن يمتنع عن معدات مكافحة الشغب

533
00:21:33,345 --> 00:21:34,578
!واجهوا! قاوموا

534
00:21:34,603 --> 00:21:36,632
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

535
00:21:38,518 --> 00:21:40,164
لم قابلت محافظة (نيومكسيكو)؟

536
00:21:40,189 --> 00:21:41,282
(لأن المحافظة (مارتينز

537
00:21:41,307 --> 00:21:42,657
قد صرحت عن فوضى (كلارنس باركر) هذه

538
00:21:42,682 --> 00:21:43,944
أردت سماع آرائها

539
00:21:43,969 --> 00:21:45,515
اعرف تقييماً عندما أرى واحداً

540
00:21:45,540 --> 00:21:47,591
كنت انت و (سيروس) تمنحانها نظرة سريعة عن منصب نائب الرئيس

541
00:21:47,626 --> 00:21:48,829
اعتقد (سيروس) ان تلك ستكون فكرة جيدة

542
00:21:48,854 --> 00:21:50,908
ذلك لا يعني أنها الشخص المناسب للوظيفة -
لقد أخبرتني -

543
00:21:50,933 --> 00:21:53,453
أنك كنت ستختار شخصاً مملاً و غير جدير بالانتخاب لمنصب

544
00:21:53,942 --> 00:21:55,408
لقد زنيت بنفسي

545
00:21:55,433 --> 00:21:57,219
،لكي أعيد عشيقتك

546
00:21:57,244 --> 00:22:00,141
و الآن ستختار شخصاً يافعاً و جذاباً

547
00:22:00,166 --> 00:22:01,999
و انثى و لاتينية

548
00:22:02,024 --> 00:22:04,360
و ستجعلها نائب رئيس الولايات المتحدة؟

549
00:22:04,385 --> 00:22:05,795
كيف تجرؤ؟

550
00:22:05,820 --> 00:22:07,250
ماذا حدث لدوري؟

551
00:22:11,293 --> 00:22:14,149
(كان بيننا اتفاق (فيتز

552
00:22:17,956 --> 00:22:19,288
!واجهوا! قاوموا

553
00:22:19,313 --> 00:22:21,059
ألم يحالفك الحظ بخصوص أشرطة المراقبة؟

554
00:22:21,084 --> 00:22:22,215
لا شيء يواجه الطريق

555
00:22:22,241 --> 00:22:23,614
عدا المصرف، و قد اكتشفت للتو

556
00:22:23,639 --> 00:22:24,872
،أن الشرطة كانت هناك ليلة أمس

557
00:22:24,897 --> 00:22:26,958
وقد أخذوا الأشرطة، النسخ الاحتياطية... كل شيء

558
00:22:26,983 --> 00:22:29,091
مركز شرطة (واشنطن) قد حضروا تصوير

559
00:22:29,116 --> 00:22:30,145
موقع إطلاق النار طوال النهار؟

560
00:22:30,170 --> 00:22:31,958
...إن لم يصرحوا به بعد، ذلك يعني

561
00:22:31,983 --> 00:22:33,364
لم يحدث الأمر بالطريقة التي قالوا أنه حدث بها

562
00:22:33,750 --> 00:22:35,927
لا استطيع مساعدتك. اتمنى لو استطيع

563
00:22:35,952 --> 00:22:37,965
(احتاج رؤية ذلك الشريط (دايفيد

564
00:22:37,990 --> 00:22:39,332
!احتاج رؤية ما حدث

565
00:22:39,357 --> 00:22:41,187
(افترض أنه تم تعينك من قبل شرطة (ميترو

566
00:22:41,212 --> 00:22:42,687
ربما فقط... لا اعرف اطلبي منهم نسخة

567
00:22:42,712 --> 00:22:43,609
لا استطيع -
لا تستطيعين؟ -

568
00:22:43,634 --> 00:22:44,890
استقلت -
استقلت، ام انك طردت؟ -

569
00:22:44,915 --> 00:22:47,416
دايفيد). لا استطيع الذهاب للترجل في كل حالة حساسة)

570
00:22:47,441 --> 00:22:48,882
محاولة إسراع إجراء العدالة

571
00:22:48,907 --> 00:22:50,023
ثمة قوانين، اتفقنا؟

572
00:22:50,048 --> 00:22:52,250
قوانين اتقاضى أجراً عليها من قبل حكومة الولايات المتحدة لأقوم بالحفاظ عليها

573
00:22:52,275 --> 00:22:53,909
!لحماية أشخاص يشبهونك

574
00:22:53,933 --> 00:22:55,256
!(بحقك (ليف

575
00:22:55,281 --> 00:22:57,007
تتحدثين عن نزاهة و عدالة

576
00:22:57,032 --> 00:22:58,532
!كأنها شيء متاح للجميع

577
00:22:58,557 --> 00:22:59,556
!ليست كذلك

578
00:23:00,024 --> 00:23:03,574
يقف ذلك الرجل فوق جثة ولده

579
00:23:03,599 --> 00:23:06,026
معتقداً بأنه يعرف أن نهايته

580
00:23:06,051 --> 00:23:07,201
...ستكون في موضعين

581
00:23:07,226 --> 00:23:10,150
زنزانة السجن أو جارور في المشرحة

582
00:23:10,175 --> 00:23:12,177
واللعنة عليّ إن كنت لا استطيع النظر في عينيه

583
00:23:12,202 --> 00:23:13,280
وإخباره أنه مخطئ

584
00:23:13,305 --> 00:23:15,467
!(لا استطيع إصلاح هذا (دايفيد

585
00:23:16,193 --> 00:23:19,066
لم أعد أملك شيئاً، لا مزيد من الحيل في جعبتي

586
00:23:19,091 --> 00:23:20,324
!إنه أكبر من طاقتي

587
00:23:20,349 --> 00:23:22,749
...إنه

588
00:23:25,932 --> 00:23:27,632
انت مرهقة

589
00:23:27,657 --> 00:23:29,435
،بعد كل شيء مررت به

590
00:23:29,460 --> 00:23:32,025
هذا آخر شيء يجب أن تتعاملي معه

591
00:23:51,498 --> 00:23:53,764
اعتقدت أنني كنت سأموت

592
00:23:55,722 --> 00:24:01,270
،لمدة أسبوع تقريباً
اعتقدت أنني كنت شخصاً ذو قدر محتوم

593
00:24:01,791 --> 00:24:06,370
عشت في خوف كامل

594
00:24:06,395 --> 00:24:07,870
أعلم

595
00:24:08,180 --> 00:24:12,969
تخيل الشعور بذلك في كل يوم من حياتك

596
00:24:22,123 --> 00:24:24,223
ما الذي تريدينه؟

597
00:24:24,248 --> 00:24:26,082
مذكرة إحضار

598
00:24:28,917 --> 00:24:30,572
مصادر تقول أن وزارة العدل

599
00:24:30,596 --> 00:24:33,181
قدمت لمركز شرطة (واشطن) مذكرة إحضار اليوم

600
00:24:33,206 --> 00:24:35,973
لأجل تصوير المراقبة

601
00:24:59,218 --> 00:25:01,027
تقول الشرطة

602
00:25:01,052 --> 00:25:03,148
بأن ابنك سحب سكيناً على ضابط شرطة

603
00:25:03,173 --> 00:25:04,421
هل رأيت سكيناً؟

604
00:25:04,446 --> 00:25:05,585
لا أرى

605
00:25:05,610 --> 00:25:07,335
إذاً ما الذي كان يسحب من جيبه؟

606
00:25:07,360 --> 00:25:08,426
كيف لي أن اعرف؟

607
00:25:08,451 --> 00:25:10,538
كل ما أعرفه أنه لا يحمل سكيناً

608
00:25:10,563 --> 00:25:14,299
يمكننا البحث عن سكين

609
00:25:15,500 --> 00:25:18,201
لكن سيتوجب علينا تحريك ابنك

610
00:26:18,642 --> 00:26:21,620
دعني اساعدك

611
00:26:32,199 --> 00:26:34,032
إنه لا يحمل سكيناً

612
00:26:35,030 --> 00:26:38,232
سيد (باركر) اعتقد ربما أن الوقت قد حان للذهاب إلى المنزل

613
00:26:38,257 --> 00:26:40,120
الحداد على ولدك

614
00:26:40,145 --> 00:26:42,219
إنه لا يحمل سكيناً

615
00:26:43,742 --> 00:26:46,120
!إنه لا يحمل سكيناً

616
00:26:46,165 --> 00:26:49,097
!إنه لا يحمل سكيناً -
!(مهلاً، مهلاً! سيد (باركر -

617
00:26:49,122 --> 00:26:51,081
!انبطح أرضاً الآن -
!إنه لا يحمل سكيناً -

618
00:26:51,106 --> 00:26:53,644
!اخفض سلاحك الآن، وإلا سنضطر لإطلاق النار -
(هيا سيد (باركر -

619
00:26:53,669 --> 00:26:54,903
إنه لا يحمل سكيناً

620
00:26:54,928 --> 00:26:58,255
!لا! لا تطلقوا النار

621
00:27:01,206 --> 00:27:03,903
يحتاج هذا الرجل بعض الخصوصية فقط الآن

622
00:27:03,928 --> 00:27:05,794
صحيح سيد (باركر)؟

623
00:27:06,985 --> 00:27:10,169
جميعنا سيمنحك بعض الخصوصية

624
00:27:10,404 --> 00:27:14,005
إنه لا يحمل سكيناً

625
00:27:16,675 --> 00:27:20,169
،أنا و (ماركوس) سنتراجع الآن

626
00:27:20,620 --> 00:27:23,209
،وعندما نفعل

627
00:27:23,606 --> 00:27:27,528
احتاج منك أن تخفض سلاحك

628
00:27:27,553 --> 00:27:28,958
اتفقنا؟

629
00:27:29,634 --> 00:27:33,346
هل يمكنك فعل ذلك سيد (باركر)؟

630
00:27:33,371 --> 00:27:36,618
بلطف وهدوء

631
00:27:36,643 --> 00:27:41,046
هذا كل شيء. هذا كل شيء 

632
00:27:41,071 --> 00:27:44,006
هذا كل شيء

633
00:27:55,557 --> 00:27:59,158
!إنه لا يحمل سكيناً

634
00:28:22,979 --> 00:28:25,455
حظر التجوال قيد التنفيذ الآن

635
00:28:25,480 --> 00:28:28,825
تفرقوا حالاً. اثبتوا وجدكم في بيوتكم

636
00:28:28,850 --> 00:28:30,552
!واجهوا! قاوموا

637
00:28:30,577 --> 00:28:33,458
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

638
00:28:33,483 --> 00:28:36,967
سيضخون غازات مسيلة للدموع على هؤلاء الناس

639
00:28:37,958 --> 00:28:39,825
(سيواجهون (كلارنس

640
00:28:39,858 --> 00:28:42,561
إن لم يستسلم، سيطلقون النار عليه

641
00:28:42,586 --> 00:28:46,423
يحتاجون فقط الاستعداد لما سيحدث بعد ذلك

642
00:28:46,448 --> 00:28:48,132
لا اريد التفكير بذلك

643
00:28:48,156 --> 00:28:49,555
لا استطيع مشاهدة المدينة تحترق

644
00:28:49,580 --> 00:28:51,264
حظر التجوال قيد التطبيق

645
00:28:51,289 --> 00:28:54,056
يجب أن يتفرق الجمع حالاً

646
00:28:54,081 --> 00:28:55,414
،في يومه الثاني

647
00:28:55,439 --> 00:28:57,408
...الجمع نما بالحيز و المستوى

648
00:28:57,433 --> 00:28:59,499
أين هي؟

649
00:28:59,524 --> 00:29:00,962
(الوقت متأخر قليلاً للزيارة (سي

650
00:29:00,987 --> 00:29:02,353
أين هي (ميلي)؟ -
لماذا؟ -

651
00:29:02,377 --> 00:29:04,094
(لأني تلقيت للتو مكالمة من (التايمز

652
00:29:04,119 --> 00:29:06,741
مطالبين بتعليق عن (روزلين مينديز) لمنصب نائب الرئيس

653
00:29:06,766 --> 00:29:07,952
و تعتقد أنني قد سربت الخبر؟

654
00:29:07,977 --> 00:29:09,194
!انت محق! لقد فعلت

655
00:29:09,219 --> 00:29:10,882
إنهم يبحثون في ماضيها، لإيجاد القذارة

656
00:29:10,907 --> 00:29:11,872
لم أفعل

657
00:29:11,897 --> 00:29:13,837
(لكنها كانت قذرة يا (سيروس

658
00:29:13,862 --> 00:29:15,155
سيظهر ذلك عاجلاً أم آجلاً

659
00:29:15,180 --> 00:29:17,113
عاجل كنت لاتكفل به
عاجل كنت لأحوّره

660
00:29:17,138 --> 00:29:18,186
لكن الآن... الآن انتشر

661
00:29:18,211 --> 00:29:20,011
حسناً (ساي). يكفي

662
00:29:20,430 --> 00:29:21,729
مينديز) مستبعدة)

663
00:29:21,754 --> 00:29:24,241
لا استطيع الترويج لنائب رئيس ترسل ناخبيها

664
00:29:24,266 --> 00:29:25,465
إلى سجن تملكه

665
00:29:25,490 --> 00:29:27,156
!سنعالج الأمر في الصباح

666
00:29:36,445 --> 00:29:38,278
لم اسرب الخبر

667
00:29:38,303 --> 00:29:39,269
أعلم

668
00:29:40,451 --> 00:29:41,503
أنا سربته

669
00:29:41,623 --> 00:29:43,233
وذلك المقطع

670
00:29:43,258 --> 00:29:45,063
اغتصاباً مجردّاً للسلطة إن سبق ورأيت واحداً

671
00:29:45,088 --> 00:29:47,555
ستكون ببشاعة (سالي) و (أندرو)، إن لم تكن أسوأ

672
00:29:48,329 --> 00:29:53,199
بالإضافة إلى انك كنت محقة. كان بيننا اتفاق

673
00:29:53,617 --> 00:29:55,835
...لذا

674
00:29:56,771 --> 00:29:59,602
لنقم باختيار نائب رئيس لن يعترض طريقك

675
00:29:59,627 --> 00:30:02,831
لدي واحد

676
00:30:02,856 --> 00:30:04,088
إنها مثالية

677
00:30:04,113 --> 00:30:05,196
جديرة؟

678
00:30:05,221 --> 00:30:08,789
اجل. و غير جدير بالانتخاب لمنصب كلياً

679
00:30:08,961 --> 00:30:10,110
(هذا يبرئ (نيوتن

680
00:30:10,135 --> 00:30:11,899
أجل. سيء

681
00:30:11,957 --> 00:30:14,057
كيف بدت (ليف)؟ لا بد أنها مرهقة

682
00:30:14,218 --> 00:30:16,754
سمحتما لها بالذهاب إلى هناك؟ -
إنها بخير -

683
00:30:16,856 --> 00:30:19,277
بخير؟ إنها على الطرف الآخر لبندقية أب حزين

684
00:30:19,302 --> 00:30:21,520
بينما أفراد شرطة متضايقين يصوّبون مئة سلاح ناري أوتوماتيكي على رأسه

685
00:30:21,545 --> 00:30:22,811
هل تعتقدون أن ذلك مكان ملائم

686
00:30:22,836 --> 00:30:24,309
لتواجدها به بعد الجحيم التي مرت به؟

687
00:30:24,334 --> 00:30:25,267
(إنها (ليف

688
00:30:26,507 --> 00:30:27,707
حسناً، لا أفهم هذا

689
00:30:27,732 --> 00:30:30,445
براندون) يصرخ على (نيوتن)، يصل إلى شيء)

690
00:30:30,470 --> 00:30:31,851
نيوتن) يفتح النار)

691
00:30:31,876 --> 00:30:33,453
وجدت السكين في الموقع

692
00:30:33,478 --> 00:30:35,490
ما ذلك؟ -
تصوير مراقبة في موقع إطلاق النار -

693
00:30:35,515 --> 00:30:37,510
،والذي يظهر براءة الشرطة الكاملة

694
00:30:37,535 --> 00:30:38,879
لكنهم تكتموا عن الشريط

695
00:30:38,904 --> 00:30:40,204
،ربما كانوا يتمسكون به

696
00:30:40,229 --> 00:30:41,728
منتظرين القيام بنشره عندما تهدأ الأمور

697
00:30:41,753 --> 00:30:43,589
أو ربما أنهم كانوا يخفون شيئاً

698
00:30:43,749 --> 00:30:45,688
حسناً. شغله مجدداً

699
00:30:48,316 --> 00:30:49,315
وجدنا ظلاً

700
00:30:49,641 --> 00:30:51,268
ماذا؟ -
في مؤخرة سيارة الشرطي -

701
00:30:51,293 --> 00:30:52,469
في تصوير مراقبة المصرف

702
00:30:52,494 --> 00:30:53,899
،لم أكن متأكداً مما رأيته في البداية

703
00:30:53,924 --> 00:30:55,165
...لذا قمت بتقريب الصورة و  -
تحدث أسرع أو اختصر -

704
00:30:55,190 --> 00:30:56,040
كان شخصاً

705
00:30:56,065 --> 00:30:56,829
حسناً

706
00:30:57,391 --> 00:30:59,302
قام (نيوتن) باعتقال قبل ساعة

707
00:30:59,327 --> 00:31:01,352
،لا يوجد سجل يظهر أن الجاني قد احتجز

708
00:31:01,377 --> 00:31:02,476
...لكننا بحثنا في الأمر و

709
00:31:02,501 --> 00:31:04,134
أترين ذلك الظهر المتحرك في المقعد الخلفي؟

710
00:31:04,159 --> 00:31:05,274
ذلك هو المشتبه به المفقود

711
00:31:05,299 --> 00:31:06,571
كان لدى المشتبه به سكين

712
00:31:06,596 --> 00:31:08,563
...لم تحتجز السكين رسمياً كدليل، لذا

713
00:31:09,975 --> 00:31:12,108
!لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم

714
00:31:12,762 --> 00:31:14,762
اعتقد أني أعرف أين انتهى المطاف بالسكين

715
00:31:18,058 --> 00:31:20,122
من عرف أيضاً؟

716
00:31:20,397 --> 00:31:22,795
لا أدري عمَّ تتحدثين -
أتحدث عن -

717
00:31:22,820 --> 00:31:24,675
...الجاني في المقعد الخلفي لسيارة دوريتك

718
00:31:24,700 --> 00:31:26,278
،الذي اعتقلته ليلة أمس

719
00:31:26,303 --> 00:31:28,287
(صاحب السكين الذي دسسته عند (براندون باركر

720
00:31:28,313 --> 00:31:29,801
،عندما ادركت أنه غير مسلح

721
00:31:29,826 --> 00:31:32,272
الشخص الذي أفلته مقابل سكوته

722
00:31:32,297 --> 00:31:34,279
هل كنت أنت فقط، ام أحد آخر

723
00:31:34,304 --> 00:31:36,312
ساعدك في إخفاء حقيقة انك قاتل؟

724
00:31:36,962 --> 00:31:38,145
اعتقد أنك من الأفضل أن تغادري

725
00:31:38,170 --> 00:31:38,971
وإلا ماذا؟

726
00:31:39,007 --> 00:31:40,339
ستطلق النار علي؟

727
00:31:45,592 --> 00:31:47,124
ما هذا أيها القائد؟

728
00:31:47,149 --> 00:31:49,161
(المدعي العام (دايفيد روزن

729
00:31:49,186 --> 00:31:51,445
،(وهؤلاء العملاء متواجدون هنا لإستجواب (فيليب دورانت

730
00:31:51,470 --> 00:31:52,769
الرجل الذي قبضت عليه ليلة أمس

731
00:31:52,794 --> 00:31:54,864
ثم أتصور أنهم سيطرحون عليك بضعة أسئلة

732
00:31:54,889 --> 00:31:56,515
،وجدناه في متجر

733
00:31:56,540 --> 00:31:57,429
يشتري تذاكر اليانصيب

734
00:31:57,454 --> 00:31:58,656
افترض أنه كان يشعر بأنه محظوظ

735
00:31:58,681 --> 00:32:00,844
لا اصدق هذا -
لا تريد التحدث، لا بأس بذلك -

736
00:32:00,868 --> 00:32:02,570
(سنستخدم شهادة صديقك (فيليب

737
00:32:02,591 --> 00:32:05,208
انتهى هذا -
يا إلهي، ما خطبكم أيها الشعب؟ -

738
00:32:05,233 --> 00:32:06,031
خطبنا نحن الشعب"؟"

739
00:32:06,056 --> 00:32:08,070
أجل، انتم أيها الشعب... لم أخطئ القول

740
00:32:08,095 --> 00:32:09,928
انتم أيها الناس ليس لديكم أدنى فكرة

741
00:32:09,953 --> 00:32:11,515
عن الإخلاص، عن الاحترام

742
00:32:11,540 --> 00:32:13,913
،انت هنا لأنه افترض بك أن تساعدينا

743
00:32:13,939 --> 00:32:16,339
،و قضيت كل ثانية محاولة انتقادنا

744
00:32:16,364 --> 00:32:18,130
!انتقادي، اقحام نظامك اللعين

745
00:32:18,155 --> 00:32:19,671
!أنا هنا لإيجاد الحقيقة

746
00:32:19,696 --> 00:32:20,390
،الحقيقة هي

747
00:32:20,415 --> 00:32:22,781
اولئك الناس في (روزمد) لا يكنون احتراماً

748
00:32:22,806 --> 00:32:24,517
لأي شيء أو أحد

749
00:32:24,542 --> 00:32:25,228
لا، إنهم مثلك

750
00:32:25,253 --> 00:32:26,806
،يأخذون متى ما أرادوا

751
00:32:26,831 --> 00:32:28,290
و لا يملكون مشكلة بإدارة ظهورهم

752
00:32:28,315 --> 00:32:30,403
،للناس الذين يمنحونهم إياه لهم... الناس مثلي

753
00:32:30,428 --> 00:32:32,666
،الذين يحزمون أحذيتهم كل يوم

754
00:32:32,690 --> 00:32:34,119
،يقبلون زوجاتهم و أطفالهم قبلة الوداع

755
00:32:34,144 --> 00:32:36,635
،و يسافرون 40 ميلاً إلى مدينة حيث الجميع

756
00:32:36,659 --> 00:32:38,009
،بما فيهم الاطفال الصغار

757
00:32:38,034 --> 00:32:40,251
!يتعلمون النظر إلينا كالعدو

758
00:32:40,276 --> 00:32:43,587
،يتعلمون استجوابي، التمرد عليّ

759
00:32:43,612 --> 00:32:46,978
و مع ذلك أخاطر بحياتي لأجل أولئك الناس

760
00:32:47,003 --> 00:32:50,205
كل يوم لمدة سبع سنوات، سمحت لنفسي

761
00:32:50,230 --> 00:32:51,900
،بأن اعامل دون احترام و بإكراه من قبل هؤلاء الناس

762
00:32:51,925 --> 00:32:53,603
كل ذلك لأحميهم من أنفسهم

763
00:32:53,628 --> 00:32:55,635
،أعني، كل ما أسمع عنه في الأنباء هو أفراد الشرطة الفاسدون

764
00:32:55,660 --> 00:32:57,509
الشرطة الذين يطلقون النار على أطفال سود أبرياء

765
00:32:57,534 --> 00:32:58,267
!هذا هراء

766
00:32:58,446 --> 00:33:01,517
ثمة 84 قتيلاً في هذه المدينة السنة الماضية

767
00:33:01,542 --> 00:33:04,095
هل كان جميع اولئك الشرطة يطلقون النار على فتيان سود أبرياء؟

768
00:33:04,120 --> 00:33:04,895
بالطبع لا

769
00:33:05,097 --> 00:33:07,337
،كانوا سوداً يرفعون السلاح على بعضهم البعض

770
00:33:07,362 --> 00:33:09,417
!ومع ذلك بطريقة ما أنا المتوحش

771
00:33:10,313 --> 00:33:14,628
،براندون باركر) ميت لأنه لم يكن الاحترام)

772
00:33:14,653 --> 00:33:16,511
لأن اولئك الناس في الخارج

773
00:33:16,536 --> 00:33:18,956
الذين يرتلون و ينتحبون على جثته

774
00:33:18,981 --> 00:33:20,823
لم يعلموه القيم الصحيحة

775
00:33:20,848 --> 00:33:22,237
لم يعلموه الاحترام

776
00:33:23,028 --> 00:33:26,120
لم يحترمني. لم يحترم شارتي

777
00:33:26,145 --> 00:33:28,425
!استجواب سلطتي لم يكن من حقه

778
00:33:28,717 --> 00:33:31,026
!دمه ليس ملطخاً بيدي

779
00:33:44,667 --> 00:33:47,587
،الأمر فقط... لا استطيع تصديق أنني متواجد هنا بالفعل

780
00:33:47,612 --> 00:33:48,879
المكتب البيضوي

781
00:33:48,904 --> 00:33:50,503
ما أزال أشعر بتلك الطريقة، كل يوم

782
00:33:50,528 --> 00:33:51,517
أنا أيضاً

783
00:33:51,766 --> 00:33:54,070
،نوعاً ما إنه أصغر مما توقعت أنه سيكون

784
00:33:54,095 --> 00:33:56,468
رغم أن الدراسات قد أظهرت أن الناس في الواقع كانوا أصغر

785
00:33:56,493 --> 00:33:57,728
(سابقاً عندما بُني (البيت الأبيض

786
00:33:57,753 --> 00:33:59,308
اكتشف الباحثون

787
00:33:59,332 --> 00:34:01,080
أن متوسط طول الجندي الأمريكي

788
00:34:01,106 --> 00:34:03,464
،خلال الحرب التحرير كان حوالي "5'7

789
00:34:03,488 --> 00:34:04,932
رغم أن (توماس جيفرسون) كان بطول "2'6

790
00:34:04,957 --> 00:34:06,690
سوزان) هل تعرفين سبب تواجدك هنا؟)

791
00:34:07,789 --> 00:34:09,862
،اعتقد أنه باستطاعتي التخمين

792
00:34:09,887 --> 00:34:12,198
لهذا احضرت مواد العرض

793
00:34:12,223 --> 00:34:13,644
المتعلقة باقتراح التطعيم

794
00:34:13,669 --> 00:34:15,736
كما أن لدي بضعة آراء عن الإصلاح الضريبي

795
00:34:15,761 --> 00:34:17,393
،التي سأحب منافشتها معك

796
00:34:17,418 --> 00:34:19,307
لكن لسنا مضطرين لفعل كل ذلك الليلة

797
00:34:19,332 --> 00:34:20,531
سوزان) استدعيتك هنا)

798
00:34:20,556 --> 00:34:22,807
لأني أود عرض منصب نائب الرئيس عليك

799
00:34:23,936 --> 00:34:25,081
ماذا؟

800
00:34:26,005 --> 00:34:30,154
الرئيس يطلب منك أن تكوني نائبه الجديد

801
00:34:33,358 --> 00:34:34,417
لماذا؟

802
00:34:34,574 --> 00:34:36,107
"لماذا؟"

803
00:34:36,132 --> 00:34:39,252
انا اختيار سيء. انتخبت للتو

804
00:34:39,278 --> 00:34:40,722
لهذا أسألك

805
00:34:40,746 --> 00:34:42,244
لدى هذه البلدة طريقة لأخذ الناس

806
00:34:42,270 --> 00:34:43,698
وتحويلهم إلى سياسين

807
00:34:43,723 --> 00:34:45,223
لا أريد سياسياً

808
00:34:45,248 --> 00:34:47,315
لكن لو كنت مكان نائب الرئيس

809
00:34:47,888 --> 00:34:49,885
...و عندها طرأ أمر لك

810
00:34:49,910 --> 00:34:51,229
عندها ستكونين الرئيس

811
00:34:51,254 --> 00:34:54,222
لكنني لا أريد أن اكون الرئيس

812
00:34:54,254 --> 00:34:58,423
اعني دون إهانة، لكن عملك هو أسوأ عمل

813
00:34:58,448 --> 00:35:00,096
في العالم كله

814
00:35:01,012 --> 00:35:02,268
لا في الواقع، نائب الرئيس

815
00:35:02,293 --> 00:35:04,307
على الأرجح أسوأ لأنك فعلياً

816
00:35:04,332 --> 00:35:05,806
لا يحق لك فعل شيء، أليس كذلك؟

817
00:35:05,831 --> 00:35:08,010
و أريد أن أتم الأمور

818
00:35:08,035 --> 00:35:09,830
...ثمة الكثير لفعله

819
00:35:09,856 --> 00:35:11,690
،ليس فقط في مجال التلقيح

820
00:35:11,715 --> 00:35:15,026
،لكننا بحاجة لقانون ضريبي و إصلاح في الميزانية

821
00:35:15,051 --> 00:35:16,951
(و ثمة الحرب في غرب (أنغولا

822
00:35:16,976 --> 00:35:19,544
والحرب هنا في الموطن، على بعد خمس دقائق

823
00:35:19,569 --> 00:35:20,768
هل رأيتها على التلفاز؟

824
00:35:20,793 --> 00:35:24,347
ذلك الرجل المسكين الذي أطيح بولده ميتاً على الطريق

825
00:35:24,372 --> 00:35:27,440
يا إلهي

826
00:35:27,465 --> 00:35:29,956
،(إن حدث أي شيء كهذا لـ(كايسي

827
00:35:29,981 --> 00:35:31,253
ابنتي إنها في العاشرة من العمر

828
00:35:31,278 --> 00:35:33,269
...إن حدث أي شيء كهذا لها

829
00:35:33,294 --> 00:35:35,238
،لكن بالطبع هي بيضاء و ابنتة سيناتور

830
00:35:35,263 --> 00:35:36,714
لذا فعلياً ستفكر الشرطة مرتين

831
00:35:36,739 --> 00:35:37,904
قبل إطلاق النار عليها

832
00:35:37,929 --> 00:35:39,913
،لكن ذلك الرجل المسكين

833
00:35:39,938 --> 00:35:42,314
لقد ربى ذلك الطفل بنفسه تماماً

834
00:35:42,339 --> 00:35:45,683
هل يمكنك حتى تخيل ما سيمر به الآن؟

835
00:35:45,708 --> 00:35:47,381
لا استطيع. كنت لأموت

836
00:35:47,406 --> 00:35:49,815
كنت لأموت حرفياً في لحظتها

837
00:35:49,840 --> 00:35:51,116
كنت لأقتل نفسي

838
00:35:51,141 --> 00:35:53,034
يا إلهي

839
00:35:53,059 --> 00:35:56,331
يا إلهي، اسفة جداً

840
00:35:56,356 --> 00:35:58,112
بالطبع كما تعلمون

841
00:35:58,137 --> 00:36:01,050
بالطبع تعلمان. تعلمان أكثر من أي أحد

842
00:36:01,917 --> 00:36:03,316
أتريان؟

843
00:36:03,657 --> 00:36:07,073
لهذا السبب لن ترغبا بأن اكون نائب الرئيس

844
00:36:07,098 --> 00:36:11,643
أنا سيئة بهذا، بالتحدث إلى الناس

845
00:36:11,669 --> 00:36:14,363
وعدم قول ما أفكر به معظم الوقت

846
00:36:14,387 --> 00:36:15,675
اعتقد أننا على الأرجح يمكن أن نستخدم

847
00:36:15,700 --> 00:36:17,300
المزيد قليلاً من ذلك في الأرجاء هنا

848
00:36:17,325 --> 00:36:18,581
الآن

849
00:36:18,606 --> 00:36:20,881
اخبريني عن خطة التلقيح خاصتك

850
00:36:26,128 --> 00:36:27,917
(الليلة، تم اعتقال الضابط (جيفري نيوتن

851
00:36:27,942 --> 00:36:30,247
،بسبب دليل مغيّر

852
00:36:30,272 --> 00:36:32,630
شهادة زور، و إملاء تقرير زائف

853
00:36:32,654 --> 00:36:35,221
(هو و زميله الضابط (إيدوار برينان

854
00:36:35,246 --> 00:36:38,451
اتهموا أيضاً بالتآمر لعرقلة العدالة

855
00:36:39,920 --> 00:36:41,853
،في ضوء هذه التغييرات

856
00:36:41,886 --> 00:36:43,806
وزارة العدل، وتحت إشرافي

857
00:36:43,831 --> 00:36:45,299
و مع التعاون الكامل

858
00:36:45,324 --> 00:36:47,074
،(لقائد شرطة (ميترو) (لورانس كونورز

859
00:36:47,099 --> 00:36:50,152
ستفتح تحقيقاً فيدرالياً مستقلاً

860
00:36:50,177 --> 00:36:52,199
(لقوات شرطة (واشطن دي.سي

861
00:36:52,989 --> 00:36:55,472
لكن حتى وفقاً لهذه الإجراءات، لا اقف هنا

862
00:36:55,497 --> 00:36:57,394
مدعياً أن العدالة قد أخذت مجراها الليلة

863
00:36:57,419 --> 00:36:59,996
براندون باركر) ما زال ميتاً)

864
00:37:06,425 --> 00:37:08,745
هذا ما كان يمد (براندون) يده له

865
00:37:08,770 --> 00:37:11,659
...هذا ما كان في جيبه

866
00:37:11,979 --> 00:37:15,784
إيصال هاتفه الخلوي الجديد

867
00:37:16,746 --> 00:37:21,184
كنت محقاً. لم يكن بحوزته سكين

868
00:37:22,662 --> 00:37:25,384
كان بحوزته ورقة

869
00:37:27,227 --> 00:37:31,384
الطابق الذي أطلق النار على ولدك يقبع خلف القضبان

870
00:38:17,441 --> 00:38:19,996
(لا أحد سيعتقلك سيد (باركر

871
00:38:22,468 --> 00:38:24,067
لنذهب

872
00:38:46,929 --> 00:38:48,779
إلى أين نذهب؟

873
00:38:49,113 --> 00:38:51,414
هذا ليس حيّي

874
00:38:53,331 --> 00:38:55,669
لا، ليس كذلك

875
00:39:05,717 --> 00:39:09,090
الليلة، جهد شاب يافع قد اختصر بشكل مأساوي

876
00:39:10,495 --> 00:39:13,463
،مجتمع أمريكي آخر يتوقع إجابات

877
00:39:13,818 --> 00:39:16,004
و أب آخر يعرف

878
00:39:16,030 --> 00:39:18,435
الألم الذي لا يطاق لخسارة طفل

879
00:39:19,046 --> 00:39:21,958
جاك) رجاء. امنحنا لحظة)

880
00:39:24,035 --> 00:39:26,069
(سيد (باركر

881
00:39:26,502 --> 00:39:29,470
آسف جداً لخسارتك

882
00:39:29,495 --> 00:39:31,395
...رجاء

883
00:39:31,547 --> 00:39:35,415
(نادني (كلارنس

884
00:39:35,576 --> 00:39:37,996
...اسم ولدي كان

885
00:39:40,232 --> 00:39:42,699
(براندون)

886
00:39:57,842 --> 00:40:00,148
،بلدنا بلد القوانين

887
00:40:00,173 --> 00:40:03,027
لكن تلك القوانين خذلت (براندون باركر) الليلة

888
00:40:03,962 --> 00:40:06,027
،واستطيع فقط التأمل خلال الأسابيع القادمة

889
00:40:06,052 --> 00:40:08,126
أن نتمكن من البدء بفهم السبب

890
00:41:06,875 --> 00:41:12,007
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

