﻿1
00:00:04,041 --> 00:00:05,480
ما رأيك بهذه؟ -
ممتازة -

2
00:00:06,158 --> 00:00:07,445
دون أسنان؟ -
دون أسنان -

3
00:00:08,779 --> 00:00:10,461
،إذاً، بعد هذا البيان

4
00:00:10,486 --> 00:00:11,195
ستبدين الاحترام

5
00:00:11,220 --> 00:00:12,992
،لروؤساء لجنة قانون المجلس الأعلى

6
00:00:13,017 --> 00:00:14,031
ستعقدين اجتماعاً

7
00:00:14,056 --> 00:00:15,537
،لمقابلات سهلة التعامل مع الصحافة

8
00:00:15,563 --> 00:00:16,493
،ومن ثم تعالي يوم الخميس

9
00:00:16,517 --> 00:00:18,568
،سيمنحك الكونغرس تثبيتاً كنائب الرئيس

10
00:00:18,593 --> 00:00:20,305
بأغلبية ساحقة

11
00:00:20,330 --> 00:00:21,250
هل أنت متحمسة؟

12
00:00:21,275 --> 00:00:22,275
متوترة أكثر

13
00:00:22,300 --> 00:00:23,907
إنه لشيء طبيعي

14
00:00:24,525 --> 00:00:26,133
(سوزان) -
كيف حال صديقتي؟ -

15
00:00:26,158 --> 00:00:28,219
إنها جيدة يا (سي). ألست كذلك يا (سوزان)؟

16
00:00:28,244 --> 00:00:30,127
بالطبع -
ميلي) لا تضايقيها بالإلحاح) -

17
00:00:30,152 --> 00:00:31,086
لست كذلك -
ليست كذلك -

18
00:00:31,111 --> 00:00:32,079
بالطبع لا

19
00:00:32,104 --> 00:00:33,477
(إذاً كنت ترافقين (آبي -
أجل -

20
00:00:33,517 --> 00:00:35,448
وماذا سنخبر الصحافة اليوم؟

21
00:00:35,473 --> 00:00:36,524
سنبدأ

22
00:00:36,549 --> 00:00:38,149
بشكر الرئيس لترشيحه لي

23
00:00:38,174 --> 00:00:39,313
ومن ثم نحّي المراسلين

24
00:00:39,338 --> 00:00:41,461
ومن ثم ... سأركز

25
00:00:41,486 --> 00:00:43,315
على جدارتي للشعب الأمريكي

26
00:00:43,340 --> 00:00:44,916
،ومؤهلاتي الأكاديمية

27
00:00:44,941 --> 00:00:46,518
متبوعاً بحكاية واقعية

28
00:00:46,543 --> 00:00:47,510
(عن ابنتي (كايسي

29
00:00:48,039 --> 00:00:49,182
أعتقد أن ذلك كل ما أملكه

30
00:00:49,207 --> 00:00:50,462
اعتقد أن ذلك كل ما تحتاجينه

31
00:00:50,487 --> 00:00:52,268
استطيع الإستمرار

32
00:00:52,293 --> 00:00:53,674
...لكنني ببساطة سأنتهي بهذا

33
00:00:53,699 --> 00:00:56,385
إنها تماماً ما يحتاجه هذا البلد

34
00:00:56,410 --> 00:00:58,850
،لذا دون مقدمات
أود أن أعرفكم

35
00:00:58,875 --> 00:01:01,026
،بنائب رئيس الولايات المتحدة القادم

36
00:01:01,051 --> 00:01:02,746
(السيناتور (سوزان روس

37
00:01:04,495 --> 00:01:06,663
تفضلي

38
00:01:06,688 --> 00:01:09,709
شكراً لك سيدي الرئيس على هذه المقدمة الرائعة

39
00:01:09,734 --> 00:01:11,478
(الآن، كما قال الرئيس (غرانت

40
00:01:11,504 --> 00:01:13,995
،لا أملك تاريخاً طويلاً في الحكومة

41
00:01:14,019 --> 00:01:15,365
لكن ما أملكه

42
00:01:15,391 --> 00:01:17,392
هو رغبة مستمرة بحل المشاكل

43
00:01:17,417 --> 00:01:19,912
و عقلية يقظة لما يريده الأمريكيون

44
00:01:19,937 --> 00:01:21,138
من حكومتهم اليوم

45
00:01:21,164 --> 00:01:22,986
،بصفتي الأم العزباء الوحيدة في الكونغرس

46
00:01:23,011 --> 00:01:25,553
لدي منظور فريد بشأن ما يبدو عليه الواقع بالفعل

47
00:01:25,578 --> 00:01:27,896
بالنسبة لملايين العائلات الكادحة

48
00:01:27,921 --> 00:01:29,245
،و بصفتي عملية دائمة

49
00:01:29,270 --> 00:01:31,451
...لدي الأدوات لتحليل تلك التحديات

50
00:01:31,476 --> 00:01:33,024
...(أحسنت عملاً يا (ريد -
و وضع الحلول الفعليه في مكانها -

51
00:01:33,049 --> 00:01:34,100
لربما في الحقيقة سنخوض في هذا

52
00:01:34,125 --> 00:01:36,264
...كما أخبرتني ابنتي (كايسي) مرة

53
00:01:46,768 --> 00:01:48,602
من الغريب قليلاً، أليس كذلك

54
00:01:48,627 --> 00:01:51,928
أنني سأخبركم قصة طريفة قصيرة عن ابنتي

55
00:01:51,953 --> 00:01:55,069
(حيث أنني بالفعل... أعني أنها فتاة رائعة، عزيزتي (كايسي

56
00:01:55,094 --> 00:01:56,829
لكننا نتحدث عن

57
00:01:56,854 --> 00:01:59,569
،حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بأكملها

58
00:01:59,594 --> 00:02:02,144
وهذا... حقيقي

59
00:02:02,169 --> 00:02:05,522
و أقف هنا متحدثة إليكم

60
00:02:05,547 --> 00:02:06,503
...وأنا فقط

61
00:02:17,505 --> 00:02:20,300
على أية حال

62
00:02:20,325 --> 00:02:23,326
لقد حدث ذلك

63
00:02:25,311 --> 00:02:29,247
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

64
00:02:48,407 --> 00:02:50,670
ماذا؟ -
...أعلم أنك مازلت تستعيدين صحتك  -

65
00:02:50,695 --> 00:02:52,936
...صحتي؟ (سايروس) لست

66
00:02:53,922 --> 00:02:56,983
لقد تم اختطافي و احتجازي رهينة من قبل مجموعة من المرتزقة

67
00:02:57,008 --> 00:02:57,943
والآن لقد عُدتِ

68
00:02:57,968 --> 00:02:59,733
تجاوزت أمر الوالد و البندقية كله

69
00:02:59,758 --> 00:03:00,788
لن أعود

70
00:03:00,813 --> 00:03:02,680
...لا يوجد عودة. لن

71
00:03:05,626 --> 00:03:07,393
أمر الوالد كان مختلفاً. لن أعود

72
00:03:07,418 --> 00:03:09,639
...(هذا الأمر مختلف أيضاً. إنه من أجل (أمريكا

73
00:03:09,664 --> 00:03:11,350
كان تاريخ استحقاق إيجارها منذ أسبوع

74
00:03:11,375 --> 00:03:13,827
ولا تستطيع دفعه لأنها مفقودة

75
00:03:13,852 --> 00:03:15,968
تلك هي القوانين. إن لم تدفع ستطرد

76
00:03:15,992 --> 00:03:19,341
القوانين لا تطبق عندما يكون أحدهم مفقوداً -
يجب أن أذهب -

77
00:03:19,366 --> 00:03:21,380
ترغب بأخذ شقتها وحسب

78
00:03:21,405 --> 00:03:24,022
إعطاءه لأحد الفتيان مقابل ضعف ما تدفعه

79
00:03:24,047 --> 00:03:25,537
سيدتي، إنني أقوم بعملي وحسب

80
00:03:25,562 --> 00:03:28,123
يقول التشريع القانوني أنني استطيع تنسيق الأوراق وتغيير الأقفال

81
00:03:28,149 --> 00:03:30,227
لذا عليك الانتقال -
ذلك غير صحيح -

82
00:03:30,641 --> 00:03:32,232
يقول الدستور أن إخطار تبرءة الذمة

83
00:03:32,257 --> 00:03:35,311
يمنح المستأجر خمس أيام عمل لدفع المبلغ المستحق

84
00:03:35,336 --> 00:03:37,077
مما يعني أن تلك الشقة

85
00:03:37,102 --> 00:03:39,210
،تخص (لويس) لخمس أيام إضافية

86
00:03:39,234 --> 00:03:41,461
مما يعني أنك لا تستطيع تغيير الأقفال حتى خمسة أيام اخرى

87
00:03:41,487 --> 00:03:42,487
أترى؟

88
00:03:42,512 --> 00:03:45,179
لذا غادر حتى خمسة أيام 

89
00:03:53,632 --> 00:03:55,221
هل أنت السيدة اللطيفة

90
00:03:55,246 --> 00:03:57,530
التي تزور (لويس) من وقت لآخر؟

91
00:03:57,555 --> 00:03:59,007
أوليفيا)؟)

92
00:03:59,031 --> 00:04:00,636
سنكون بخير الآن -
لا تقلقي -

93
00:04:02,562 --> 00:04:04,197
و بدأت أقلق

94
00:04:04,222 --> 00:04:05,693
بأن شيئاً قد حدث لها

95
00:04:05,718 --> 00:04:07,984
لويس) إنها تحبك حقاً)

96
00:04:35,251 --> 00:04:36,584
هل أنت بخير عزيزتي ؟

97
00:04:36,609 --> 00:04:38,576
لقد كنت مريضة

98
00:04:38,601 --> 00:04:42,604
تعافيت من الإنفلونزا وحسب، لكنني بخير، حقاً

99
00:04:42,629 --> 00:04:43,595
في طور الشفاء

100
00:04:43,620 --> 00:04:45,262
لم أكن سأزعجك


101
00:04:45,287 --> 00:04:46,954
(لكن لطالما قالت (لويس

102
00:04:46,979 --> 00:04:48,582
،إن وقعت في مأزق"

103
00:04:48,607 --> 00:04:51,569
"اذهبي للتحدث إلى السيدة السوداء في الشقة المقابلة

104
00:04:51,594 --> 00:04:53,655
إنها (لويس) الواقعة في مأزق كما اعتقد

105
00:04:53,680 --> 00:04:56,032
انت و (لويس) صديقتان حميميتان؟

106
00:04:56,057 --> 00:04:57,754
تتصل (لو) بي كل صباح

107
00:04:57,779 --> 00:04:59,660
لتخبرني بما تناولته على الإفطار

108
00:05:00,643 --> 00:05:03,840
،نتقابل على الغداء، نمشي سريعاً في المتنزه

109
00:05:03,865 --> 00:05:06,020
نتبادل الأدوار في طبخ العشاء

110
00:05:06,045 --> 00:05:07,450
نعود أدراجنا

111
00:05:07,474 --> 00:05:09,855
،أعرف (لويس) كما أعرف نفسي

112
00:05:10,369 --> 00:05:13,324
و لم اسمع خبراً عنها منذ ثلاثة أسابيع

113
00:05:13,349 --> 00:05:15,105
،ذهبت إلى الشرطة

114
00:05:15,131 --> 00:05:18,770
"وقالوا، "ربما ذهبت في عطلة

115
00:05:19,966 --> 00:05:22,059
نذهب أنا و (لو) في عطلة في أغسطس

116
00:05:22,404 --> 00:05:23,996
أخبرت الشرطة بذلك

117
00:05:24,029 --> 00:05:27,590
ثم قالوا ربما أنها احتاجت بعض الوقت بمفردها

118
00:05:27,623 --> 00:05:28,965
اسمعي

119
00:05:30,012 --> 00:05:31,832
هذه محفظتها

120
00:05:31,857 --> 00:05:34,228
كانت هناك تماماً على منضدة المطبخ

121
00:05:34,253 --> 00:05:36,707
الآن، أي نوع من الوقت لوحدها يمكن أن تخصصه

122
00:05:36,732 --> 00:05:38,121
دون محفظتها؟

123
00:05:38,771 --> 00:05:42,107
شيء ما قد حدث. شيء ما غير صحيح

124
00:05:50,515 --> 00:05:52,049
قل شيئاً -
لا -

125
00:05:52,074 --> 00:05:53,824
ليف) انت... هنا)

126
00:05:53,849 --> 00:05:55,394
ذلك أمر جيد. جيد بالنسبة لك
صحيح يا (هاك)؟

127
00:05:55,420 --> 00:05:56,278
إنه جيد، أجل

128
00:05:56,303 --> 00:05:57,934
من الجيد مغادرة المنزل، إتباع روتين ما

129
00:05:57,959 --> 00:05:59,496
(لويس مور) -
الروتين رائع، صحيح -

130
00:05:59,521 --> 00:06:01,021
هل أنت بخير؟ -
(لويس مور) -

131
00:06:01,046 --> 00:06:03,008
...من -
الجارة -

132
00:06:03,405 --> 00:06:04,605
،لقد اطلقوا النار عليها، الخاطفون

133
00:06:04,630 --> 00:06:06,148
عندما انتهوا من استخدام شقتها

134
00:06:06,173 --> 00:06:07,551
صديقتها (روز) تبحث عنها

135
00:06:07,576 --> 00:06:08,931
السيدة صاحبة "أين السيدة السوداء"؟

136
00:06:08,956 --> 00:06:11,066
لويس) ميتة. لقد ألقوها في مكان ما)

137
00:06:11,092 --> 00:06:12,497
تريدين منا إيجاد الجثة

138
00:06:12,521 --> 00:06:14,989
أخرجنا الخاطفون من المبنى في سيارة إسعاف

139
00:06:15,307 --> 00:06:16,481
...سيارة إسعاف؟ كيف 

140
00:06:16,506 --> 00:06:17,176
،(أطلقوا النار على (لويس

141
00:06:17,201 --> 00:06:18,610
،قيدوني بشريط لاصق، وضعوني في حقيبة جثث

142
00:06:18,635 --> 00:06:20,809
ومن ثم وضعوا جثة (لويس) في الحقيبة فوقي

143
00:06:20,834 --> 00:06:21,707
للتمويه

144
00:06:21,732 --> 00:06:23,363
قاموا بدحرجة كيس الجثة

145
00:06:23,389 --> 00:06:24,916
،باتجاه البهو الأمامي مباشرة لمبنى شقتي

146
00:06:24,941 --> 00:06:26,188
ولم يجفل أحد حتى

147
00:06:29,705 --> 00:06:31,817
على أية حال، كانت سيارة الإسعاف آخر مكان أرى (لويس) فيه

148
00:06:31,842 --> 00:06:33,376
لو كنت مكانكم لبدأت هناك

149
00:06:35,235 --> 00:06:36,201
(هاك)

150
00:06:36,226 --> 00:06:38,316
لقد أتت. هذا يعد شيئاً

151
00:06:38,546 --> 00:06:41,146
أشكرك لتنبيهي إلى هذه الحالة

152
00:06:41,171 --> 00:06:42,606
لا اطيق الانتظار حتى اتفقدها الليلة

153
00:06:46,420 --> 00:06:48,121
تدين لي بـ20 دولاراً، أليس كذلك؟

154
00:06:48,146 --> 00:06:50,280
يعتقد أن القمر رسم نافر

155
00:06:50,305 --> 00:06:52,035
يتم عرضه من قبل المباحث الفيدرالية

156
00:06:52,060 --> 00:06:54,044
لفتن الأمريكين نحو الخضوع

157
00:06:54,069 --> 00:06:55,699
أخبرتك، مريض عقلي
انا ممتازة اليوم

158
00:06:55,724 --> 00:06:57,692
هذه ساعتي الأقل تفضيلاً في الشهر

159
00:06:57,718 --> 00:06:58,684
تقول ذلك كل شهر

160
00:06:58,709 --> 00:07:00,077
إذاً لم استمر بفعلها؟

161
00:07:00,102 --> 00:07:01,137
،فتح المسدود

162
00:07:01,162 --> 00:07:03,207
،إعطاء منبر للتعبير... لا
....ساعات دوام قيمة

163
00:07:03,232 --> 00:07:04,725
للمعتوهين و المجنونين؟

164
00:07:04,750 --> 00:07:05,884
،انت موظف حكومي مجتهد للشعب الأمريكي

165
00:07:05,909 --> 00:07:07,441
و الشعب الأمريكي يحتاج أن يتم تحسس نبضه

166
00:07:07,467 --> 00:07:08,801
يعتقد الشعب الأمريكي

167
00:07:08,826 --> 00:07:10,278
بأن سلاح الطيران يخصينا كيميائياً

168
00:07:10,303 --> 00:07:11,582
عندما تثلج

169
00:07:11,606 --> 00:07:12,918
هذه السيدة التالية لا تعتقد -
حقاً؟ -

170
00:07:12,943 --> 00:07:14,210
ما هو مأزقها؟

171
00:07:14,235 --> 00:07:16,434
فضائيون ضئيلون يديرون مبنى الميزانية؟

172
00:07:16,459 --> 00:07:18,465
تقول أن زوجها عمل لدى وكالة تجسس سرية للغاية

173
00:07:18,490 --> 00:07:20,147
تدار خارج نطاق قيادة

174
00:07:20,172 --> 00:07:21,377
حكومة الولايات المتحدة

175
00:07:21,402 --> 00:07:23,466
ذلك اللحن القديم؟ -
B613 اتصلت بـ -

176
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
أتريد الرهان بـ20 دولاراً آخر على أنها تمضع شعرها؟

177
00:07:25,385 --> 00:07:26,387
ماذا قلت؟

178
00:07:26,412 --> 00:07:27,997
B613

179
00:07:28,022 --> 00:07:28,895
لماذا؟ ما الخطب؟

180
00:07:28,920 --> 00:07:31,297
لا شيء. ادخليها

181
00:07:37,404 --> 00:07:40,496
كيف علمت بشأن هذا، ماذا تسمينه؟ -
B613 -

182
00:07:40,521 --> 00:07:42,038
B613
صحيح

183
00:07:42,079 --> 00:07:43,630
زوجي اخبرني كل شيء

184
00:07:43,654 --> 00:07:44,752
و زوجك يكون؟

185
00:07:44,777 --> 00:07:46,044
(دييغو مونيوز)

186
00:07:46,069 --> 00:07:48,037
لا أريد أن أن أكون عديم الاحترام

187
00:07:48,062 --> 00:07:50,899
لكن هل من الممكن ربما أن يكون زوجك معانياً

188
00:07:50,924 --> 00:07:52,559
من أحد أنواع الأمراض العقلية؟

189
00:07:52,584 --> 00:07:55,633
...لأنني لأكن صريحاً كلياً سيدة (مونيوز)، يبدو هذا

190
00:07:55,658 --> 00:07:56,724
جنوناً، صحيح؟

191
00:07:57,552 --> 00:07:58,739
ما هذه؟

192
00:07:58,764 --> 00:08:00,356
ملفات من
 B613

193
00:08:00,381 --> 00:08:01,949
B613 ملفات

194
00:08:01,974 --> 00:08:02,692
أجل

195
00:08:02,717 --> 00:08:04,333
أجل. حسناً

196
00:08:04,362 --> 00:08:06,582
...كل شيء في الداخل، أمور لن تصدقها

197
00:08:06,607 --> 00:08:09,504
اغتيالات، ابتزاز، انقلابات

198
00:08:09,529 --> 00:08:10,929
حتى أنها مصنفة باللون

199
00:08:10,954 --> 00:08:13,090
لا بد أنها تطلبت من أحدهم الكثير من العمل

200
00:08:18,788 --> 00:08:21,163
"الضحكة التي سمعت حول العالم"

201
00:08:21,188 --> 00:08:22,455
هو ما يسمونها

202
00:08:22,480 --> 00:08:24,081
و يا لها من ضحكة

203
00:08:24,106 --> 00:08:26,832
جلسات تعيين (سوزان روس) تقترب بسرعة

204
00:08:26,857 --> 00:08:28,496
شعرنا أننا قد نستعين ببعض المساعدة

205
00:08:28,521 --> 00:08:30,520
لا خبرة هو أمر وحيد
لقد مررنا بذلك مسبقاً

206
00:08:30,552 --> 00:08:31,231
لكن هذا؟

207
00:08:31,256 --> 00:08:32,950
ما تحتاجونه هو مرشح جديد

208
00:08:32,974 --> 00:08:33,915
إنها شخص محكوم عليه بالفشل

209
00:08:33,941 --> 00:08:35,247
(إنها ثرثارة يا (سايروس

210
00:08:35,286 --> 00:08:37,113
شخص محكوم عليه بالفشل -
تقهقه كأبله -

211
00:08:37,196 --> 00:08:38,722
ذلك هو الأسلوب الوحيد الذي يصفها

212
00:08:38,747 --> 00:08:39,681
"جوابي هو "لا

213
00:08:39,706 --> 00:08:40,332
(آبي)

214
00:08:40,357 --> 00:08:42,395
سنمنحك قدراً كبيراً من المال

215
00:08:43,029 --> 00:08:44,395
لم لم تقولوا ذلك؟

216
00:08:45,155 --> 00:08:46,456
كانت ضحكة واحدة

217
00:08:46,481 --> 00:08:48,282
هاورد دين) صاح لمرة واحدة فقط)

218
00:08:48,307 --> 00:08:49,474
دوكاكيس) قاد دبابة واحدة)

219
00:08:49,499 --> 00:08:51,012
مارك سانفورد) تجول في درب واحد)

220
00:08:51,037 --> 00:08:52,170
حسناً. فهمت

221
00:08:52,195 --> 00:08:53,510
كيف نصحل الأمر؟

222
00:08:53,535 --> 00:08:54,390
...عملي بسيط

223
00:08:54,415 --> 00:08:56,263
،نزع الأسئلة

224
00:08:56,288 --> 00:08:58,121
و العقبات في طريقك للعظمة

225
00:08:58,146 --> 00:08:58,942
،من الآن وصاعداً

226
00:08:58,967 --> 00:09:00,426
لا يوجد حقيقة، لا يوجد إيمان

227
00:09:00,451 --> 00:09:02,618
ثمة انتخابات و اقتراعات فقط

228
00:09:02,643 --> 00:09:03,809
ما يحاول (ليو) قوله هو

229
00:09:03,834 --> 00:09:05,792
أنه علينا أن نكسب ثقة الشعب الأمريكي بك مجدداً

230
00:09:05,817 --> 00:09:07,401
سنتدبر ذلك، لدينا فرصة

231
00:09:07,426 --> 00:09:09,860
لنجعلك تجتازين إحصاء أصوات لجنة قوانين المجلس الأعلى

232
00:09:09,885 --> 00:09:10,982
،سنتدبر ذلك

233
00:09:11,007 --> 00:09:12,939
وسنعمل على إقناع كلا مجلسي الكونغرس

234
00:09:12,964 --> 00:09:14,098
لإنتخابك كنائب الرئيس

235
00:09:14,123 --> 00:09:15,934
ثلاث موانع. يبدو ذلك ممكناً

236
00:09:15,959 --> 00:09:18,154
،إن قمت بكل شيء أقوله و أبقيت الابتسامة على وجهك

237
00:09:18,179 --> 00:09:18,754
فقد يكون ممكناً

238
00:09:18,779 --> 00:09:20,562
فهمت. لا مزيد من الضحك

239
00:09:21,165 --> 00:09:22,165
كيف نبدأ؟

240
00:09:22,190 --> 00:09:23,254
مع مزيد من الضحك

241
00:09:24,576 --> 00:09:26,215
هل أنت على علم بأن ضحكتك

242
00:09:26,240 --> 00:09:29,043
حققت الآن النغمة الأكثر مبيعاً على (الآي تونز)؟

243
00:09:29,068 --> 00:09:30,225
يا إلهي. لا

244
00:09:30,250 --> 00:09:31,598
حقاً؟ -
أجل، إنها كذلك -

245
00:09:31,623 --> 00:09:33,192
!هذا جنون

246
00:09:33,217 --> 00:09:35,290
ألم تعلمي بهذا؟ -
لا -

247
00:09:35,315 --> 00:09:37,303
ليست تلك الضحكة رقم واحد

248
00:09:37,328 --> 00:09:38,839
هذه هي الضحكة رقم واحد

249
00:09:38,864 --> 00:09:39,890
...و أنا

250
00:09:47,587 --> 00:09:49,732
افعليها مرة من أجلنا هكذا

251
00:09:49,757 --> 00:09:51,111
لا -
رجاءً؟ -

252
00:09:51,136 --> 00:09:52,779
لا استطيع... لا اعتقد أنني استطيع إعادة إصدارها

253
00:09:52,804 --> 00:09:53,804
لا تجعليني أتوسل، هيا

254
00:09:53,829 --> 00:09:55,006
يمكنك إعادة إصدارها

255
00:09:55,031 --> 00:09:56,064
هيا الآن

256
00:09:56,089 --> 00:09:57,724
تريد (أمريكا) سماع تلك الضحكة

257
00:09:57,749 --> 00:09:58,545
لا استطيع

258
00:09:58,570 --> 00:10:00,253
الأمر يعود لك الآن

259
00:10:00,278 --> 00:10:03,024
،والآن سنكون جديين لمدة نصف ساعة كاملة

260
00:10:03,049 --> 00:10:04,318
مقابلة دون عوائق

261
00:10:04,343 --> 00:10:05,610
(دون أحد غير (أليشا توماس

262
00:10:05,635 --> 00:10:07,202
إنها صارمة -
ليس كثيراً -

263
00:10:07,227 --> 00:10:09,439
"إنها قاسية، و تحب لعب لعبة "أمسكت بك

264
00:10:09,464 --> 00:10:11,139
إذاً سنقوم بالتمرن والتمرن والتمرن على المزيد

265
00:10:11,164 --> 00:10:12,451
حتى تتحدثي لغة شعبك

266
00:10:12,476 --> 00:10:13,084
شعبي؟

267
00:10:13,109 --> 00:10:14,029
المركز

268
00:10:14,054 --> 00:10:15,889
(يقيمون حفلات شاي في المركز (سوزان 

269
00:10:15,914 --> 00:10:17,889
حفلات شاي فظيعة وغير متسامحة

270
00:10:17,914 --> 00:10:19,930
يحتاج صوتك أن يتحدث لغة المركز

271
00:10:19,955 --> 00:10:21,608
عليك أن تؤمني ما يؤمن به المركز

272
00:10:21,632 --> 00:10:23,767
عليك أن تكوني الشخص ذو أساس المركز المحافظ

273
00:10:23,792 --> 00:10:25,779
حسناً -
حسناً. لنبدأ بزواج المثلّيين -

274
00:10:25,804 --> 00:10:27,982
ذلك سهل. أعني، من يحب الزواج المثلّي؟

275
00:10:28,007 --> 00:10:30,349
أنت يا (سوزان). أنت

276
00:10:31,450 --> 00:10:32,950
اعتقد أن الأمر عائد على الولايات

277
00:10:32,975 --> 00:10:35,061
ليقرر كل بمفرده

278
00:10:35,086 --> 00:10:37,019
يجب أن تبقى الحكومة الفيدرالية خارج الموضوع

279
00:10:37,044 --> 00:10:39,580
لنتحدث عن شيء أخف قليلاً

280
00:10:39,605 --> 00:10:41,787
ما هو آخر كتاب قرأته؟

281
00:10:41,812 --> 00:10:43,232
"(نواس (فوكو"

282
00:10:43,257 --> 00:10:44,654
!ماذا؟ لا

283
00:10:45,076 --> 00:10:47,835
ما رأيك بشيء أكثر إمتاعاً قليلاً؟

284
00:10:47,860 --> 00:10:49,928
حسناً، لكنك قلت آخر كتاب

285
00:10:49,953 --> 00:10:51,971
!حباً بـ... توقفي عن إخبار الحقيقة

286
00:10:51,996 --> 00:10:55,311
غالباً الإنجيل. أحب الإنجيل

287
00:10:56,029 --> 00:10:57,989
قامت استطلاعات الرأي بتوجيهنا نحو الاتجاه الصحيح

288
00:10:58,014 --> 00:10:59,357
إذاً نفع الأمر؟

289
00:10:59,382 --> 00:11:00,365
إنه بارع في عمله

290
00:11:00,390 --> 00:11:02,341
لم أقل أنه لم يكن كذلك
هل تواعدينه؟

291
00:11:02,366 --> 00:11:03,146
حقاً (ريد)؟

292
00:11:03,171 --> 00:11:04,456
هل يثيرك ذلك؟

293
00:11:07,179 --> 00:11:09,615
...(في تعاملاتنا مع الرئيس (رو-حا-ني
(روحاني) -

294
00:11:09,640 --> 00:11:10,826
(ذلك هو ما قلته... (رو-حا-ني

295
00:11:10,851 --> 00:11:12,037
(يبدو أنك تقولين (رو-حا-ني

296
00:11:12,062 --> 00:11:12,756
صحيح -
(رو-حا-ني) -

297
00:11:12,781 --> 00:11:13,919
(بينما هو (روحاني -
(رو-حا-ني) -

298
00:11:13,944 --> 00:11:14,779
لا -
أفضل -

299
00:11:14,804 --> 00:11:16,240
رو-حا-ني)؟) -
!(روحاني) -

300
00:11:16,265 --> 00:11:17,482
هل يمكننا... أحتاج استراحة

301
00:11:17,507 --> 00:11:18,559
اعتقد أن تلك فكرة جيدة

302
00:11:18,585 --> 00:11:19,459
لن تمنحك اللجنة استراحة

303
00:11:19,484 --> 00:11:20,342
احتاج استخدام حمام السيدات

304
00:11:20,367 --> 00:11:21,551
لن تمنحك استراحة تبوّل أيضاً

305
00:11:21,576 --> 00:11:22,776
،لنتطرق إلى الشرق الأوسط

306
00:11:22,801 --> 00:11:25,062
عندما نستطيع جميعاً الذهاب للتبوّل -
ليو) خارجاً) -

307
00:11:25,538 --> 00:11:26,872
انك ترهقها

308
00:11:26,897 --> 00:11:28,187
إنها مرهقة تماماً

309
00:11:28,212 --> 00:11:29,231
الآن أفضل من أمام اللجنة

310
00:11:29,256 --> 00:11:30,723
لن نخسر هذا

311
00:11:30,748 --> 00:11:32,154
هل هذا يتعلق بك أم بها؟

312
00:11:32,179 --> 00:11:34,716
لا. رجاء لا تبدأي بعلم النفس المبتدأ

313
00:11:34,741 --> 00:11:36,174
(لقد خسرت انتخاباً مع (سالي

314
00:11:36,199 --> 00:11:37,330
لا بد أن ذلك يؤلم

315
00:11:37,355 --> 00:11:38,662
إنني أقوم بالوظيفة التي وظفتني لأجلها

316
00:11:38,687 --> 00:11:39,528
هلاّ عدنا إلى العمل؟

317
00:11:39,553 --> 00:11:41,421
لأنها يجب أن تفهم أسواق النفط العالمية

318
00:11:41,446 --> 00:11:42,904
قبل أن تضطر للتبّول مجدداً

319
00:11:42,929 --> 00:11:44,295
هل تعد بالتساهل؟

320
00:11:44,320 --> 00:11:46,117
هل تعد بألا تدققي الإشراف عليّ؟

321
00:11:46,907 --> 00:11:48,340
هذا مضحك

322
00:11:48,365 --> 00:11:49,532
أعلم

323
00:11:52,261 --> 00:11:53,294
حسناً، انتهى وقت الاستراحة

324
00:11:53,319 --> 00:11:54,585
ما الفرق في نسبنا

325
00:11:54,617 --> 00:11:56,524
لإنتاج النفط مقابل الاستهلاك؟

326
00:12:03,671 --> 00:12:04,837
كان الأمر كفيلم

327
00:12:04,862 --> 00:12:06,608
أجلس هناك و إمرأة لطيفة تدخل

328
00:12:06,633 --> 00:12:08,167
وتقول الجملة الوحيدة الأكثر رعباً

329
00:12:08,192 --> 00:12:09,391
... التي سبق وسمعت بها

330
00:12:09,416 --> 00:12:11,267
"B613 لدي ملفات"

331
00:12:11,292 --> 00:12:13,093
"B613 لدي ملفات"

332
00:12:13,118 --> 00:12:14,484
" أرى موتى "

333
00:12:14,509 --> 00:12:15,910
"سنحتاج قارباً أكبر"

334
00:12:15,935 --> 00:12:19,237
لقد انجرفت خارج جسدي كأنني حظيت بتجربة الخروج عن الجسد

335
00:12:19,262 --> 00:12:20,730
أو ربما توفيت للحظة

336
00:12:20,755 --> 00:12:22,823
B613 إنها تحمل ملفات 

337
00:12:22,848 --> 00:12:25,749
B613 ملفات
خاصتي مع علامات الرموز الملونة الصغيرة خاصتي

338
00:12:25,774 --> 00:12:27,117
أين حصلت عليهم؟

339
00:12:27,142 --> 00:12:29,076
روان)؟ (تشارلي)؟) -
لا. اسمع هذا -

340
00:12:29,101 --> 00:12:30,735
قالت أن زوجها أعطاها الملفات

341
00:12:31,179 --> 00:12:33,347
هل تصدقها؟ هل تتلاعب بك؟

342
00:12:33,372 --> 00:12:35,150
لقد أعطتني اسماً، رجل ما

343
00:12:35,175 --> 00:12:36,442
انتظر

344
00:12:37,364 --> 00:12:38,798
(دييغو مونيوز)

345
00:12:38,823 --> 00:12:40,891
من هو (دييغو مونيوز) ؟ -
لا تعرف؟ -

346
00:12:40,916 --> 00:12:42,817
لا، لكن سأخبرك بمن سيكون... سيكون رجلاً ميتاً

347
00:12:42,842 --> 00:12:44,627
رجاء، لا تتحدث عن القتل

348
00:12:44,652 --> 00:12:46,335
أمام المدعي العام للولايات المتحدة

349
00:12:46,360 --> 00:12:47,844
يمكن لهذه الملفات أن تطمرنا جميعاً

350
00:12:47,869 --> 00:12:49,609
سأخرج من هذا الباب إن تحدثت عن القتل

351
00:12:49,634 --> 00:12:50,695
حسناً. حسناً

352
00:12:50,720 --> 00:12:52,656
لنعثر فقط على الرجل الذي لن أقتله

353
00:12:52,681 --> 00:12:54,687
ماذا نعرف عنه؟
إنه متزوج. ماذا أيضاً؟

354
00:12:54,712 --> 00:12:57,092
ما الذي يفعله (دييغو مونيوز) هذا

355
00:12:57,117 --> 00:12:58,952
؟ B613 ليصل لملفات 

356
00:12:58,977 --> 00:13:01,156
ربما يكون ذو تبرئة حكومية عالية الحماية

357
00:13:01,181 --> 00:13:02,422
ربما يكون محامياً كزوجته

358
00:13:02,446 --> 00:13:05,071
(إنه أنا. أنا (دييغو مونيوز

359
00:13:06,211 --> 00:13:07,746
كنت

360
00:13:07,771 --> 00:13:09,772
(اسمك الحقيقي هو (دييغو مونيوز

361
00:13:09,797 --> 00:13:11,207
لم أعطيتها تلك الملفات؟

362
00:13:11,232 --> 00:13:12,031
كان لدي أسبابي

363
00:13:12,056 --> 00:13:14,219
هذا فقط... هذا اسوأ

364
00:13:14,243 --> 00:13:16,906
إنها شخص من الداخل. إنها متصلة بنا

365
00:13:16,931 --> 00:13:18,209
،إن استمرت بهذا

366
00:13:18,233 --> 00:13:20,769
شخص ما، صحفي، أحد من العدالة

367
00:13:20,794 --> 00:13:22,752
سيلتقطها و يبدأ بالبحث

368
00:13:22,777 --> 00:13:23,445
سأهتم بالأمر

369
00:13:23,470 --> 00:13:25,226
!أنت؟ انت من ورطنا في هذا

370
00:13:25,934 --> 00:13:27,034
لست أقول ذلك على نحو تحكيمي

371
00:13:27,059 --> 00:13:29,769
الأمر فقط كما تعلم صحيح بشكل واقعي

372
00:13:30,886 --> 00:13:32,453
أنت تأخذ الأمر على نحو تحكيمي، أليس كذلك؟

373
00:13:32,478 --> 00:13:33,773
سأهتم بالأمر

374
00:13:36,947 --> 00:13:38,647
مرحباً -
كانوا على وشك المغادرة -

375
00:13:44,671 --> 00:13:45,557
،وجدت سيارة الإسعاف

376
00:13:45,582 --> 00:13:47,215
(تعقبتها حتى حجز سيارات خارج (ويلمينغتون

377
00:13:47,240 --> 00:13:49,364
ربما جثة (لويس) ماتزال هناك. هيا لنذهب

378
00:13:49,389 --> 00:13:51,351
لن تسأليني ما كان شأن ذلك؟

379
00:13:51,376 --> 00:13:53,849
ستخبرني عندما تكون مستعداً

380
00:13:59,376 --> 00:14:01,110
...حسناً. وضع محتمل

381
00:14:01,135 --> 00:14:03,103
بوتين) واقع في ورطة، الاقتصاد الروسي يهوي)

382
00:14:03,128 --> 00:14:05,348
يدرك الشيطان الأصلع أنه بحاجة لحرب اخرى

383
00:14:05,373 --> 00:14:07,074
(وسريعاً يغزو (بيلاروسيا

384
00:14:07,099 --> 00:14:07,755
ماذا تفعلين؟

385
00:14:07,779 --> 00:14:09,160
أدعم أياً كان ما يفعله الرئيس

386
00:14:09,186 --> 00:14:10,452
في هذا الوضع المحتمل، الرئيس ميت

387
00:14:10,477 --> 00:14:11,106
ميت؟

388
00:14:11,131 --> 00:14:13,129
نصف لجنة المجلس الأعلى يريد أن يعاقبك

389
00:14:13,154 --> 00:14:14,820
لن يسألونك اسئلة

390
00:14:14,846 --> 00:14:16,181
(عن كونك نائب الرئيس يا (سوزان

391
00:14:16,206 --> 00:14:17,801
بسبب أنه يمكن لأي أحمق أن يجيب على تلك الاسئلة

392
00:14:17,826 --> 00:14:19,153
يريدون أن يعرفوا ما ستفعلينه

393
00:14:19,178 --> 00:14:20,278
لو كنت الرئيس

394
00:14:20,303 --> 00:14:21,937
...(لو كانت (بيلاروسيا) ضمن (الناتو -
ليست كذلك -

395
00:14:21,962 --> 00:14:23,356
أعلم ذلك -
إذن لم تطرحين ذلك؟ -

396
00:14:23,381 --> 00:14:24,597
أحاول التمعن في سؤالك فقط

397
00:14:24,622 --> 00:14:25,955
حسناً، لا تفكري. التفكير للفاشلين

398
00:14:25,980 --> 00:14:26,739
هيا

399
00:14:26,764 --> 00:14:28,395
،بيلاروسيا) بلد مستقلة)

400
00:14:28,420 --> 00:14:30,098
لذا أولاً، سأطلب مساندة الأمم المتحدة

401
00:14:30,123 --> 00:14:32,125
!الأمم المتحدة. خطأ

402
00:14:32,150 --> 00:14:34,176
نصف أعضاء المجلس الأعلى يكرهون الأممم المتحدة
حاولي مجدداً

403
00:14:34,201 --> 00:14:35,660
!حاولي مجدداً، حاولي مجدداً، حاولي مجدداً

404
00:14:35,686 --> 00:14:37,151
هل بإمكاننا فعل هذا غداً، رجاءً؟

405
00:14:37,176 --> 00:14:39,670
(كان يوماً طويلاً يا (ليو
السيناتور مرهقة

406
00:14:39,695 --> 00:14:41,509
حقاً؟ أن تكوني رئيساً وظيفة مرهقة

407
00:14:41,534 --> 00:14:44,815
(الآن، (بوتين) يجلس على دبابة في ساحة بلدة (مينسيك

408
00:14:44,840 --> 00:14:45,894
يحصل على تدليك للظهر

409
00:14:45,919 --> 00:14:47,019
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟

410
00:14:47,044 --> 00:14:48,051
...سأعطيك تلميحاً

411
00:14:48,076 --> 00:14:50,558
يتمضن أقوى جيش في العالم

412
00:14:50,583 --> 00:14:51,855
حسناً، لنرى

413
00:14:51,880 --> 00:14:53,894
،وفقاً للمقال 1، القسم 8 من القانون الأساسي

414
00:14:53,919 --> 00:14:55,976
...سلطة إعلان الحرب في متناول أيدي الكونغرس، لذا

415
00:14:57,201 --> 00:14:59,091
...الآن نصف أعضاء المجلس الأعلى

416
00:14:59,116 --> 00:15:01,751
...الأعضاء الذين لا يكرهونك لكونك مرشحة محبة للأمم المتحدة

417
00:15:01,776 --> 00:15:03,981
فعلياً مستغرقون في النوم في غرف المجلس الأعلى

418
00:15:04,013 --> 00:15:05,707
أنا... ماذا تريدني أن أقول؟

419
00:15:05,733 --> 00:15:08,497
!كيف لي أن أعرف؟! انت هي الرئيس

420
00:15:08,529 --> 00:15:11,046
لا، لا، لا

421
00:15:11,510 --> 00:15:13,044
(انتهى (بوتين) من مساج الظهر يا (سوزان

422
00:15:13,069 --> 00:15:16,248
"(الآن إنه يحصل على وشم يعني "تباً لك (أمريكا

423
00:15:16,273 --> 00:15:17,778
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟
انت الرئيس

424
00:15:17,803 --> 00:15:18,661
ماذا ستفعلين؟ -
...أنا لا -

425
00:15:18,686 --> 00:15:19,441
ليو) لنبدأ مجدداً في الصباح)
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟

426
00:15:19,466 --> 00:15:20,488
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟

427
00:15:20,513 --> 00:15:21,479
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟

428
00:15:21,504 --> 00:15:23,121
ماذا ستفعلين يا (سوزان)؟
!استقيل -

429
00:15:23,146 --> 00:15:25,447
!ماذا؟ -
ذلك ما سأفعله. استقيل -

430
00:15:25,472 --> 00:15:26,973
لا يمكنك الاستقالة -
اصمت -

431
00:15:26,998 --> 00:15:29,293
هذا لا يخص الحكم الجيد أو رغبة الناس

432
00:15:29,319 --> 00:15:30,911
أو حل المشاكل التي تحتاج أن يتم حلها

433
00:15:30,935 --> 00:15:32,936
!هذا مجرد... مسرح

434
00:15:32,961 --> 00:15:34,561
!إنه تمثيل

435
00:15:34,587 --> 00:15:36,289
،أخبري الرئيس أنني متأسفة جداً

436
00:15:36,314 --> 00:15:38,095
لكن عليه إيجاد شخص آخر للوظيفة

437
00:15:58,724 --> 00:16:00,392
ماذا لو لم يكن هناك جثة لإيجادها؟

438
00:16:00,417 --> 00:16:01,282
كلانا يعلم

439
00:16:01,307 --> 00:16:03,476
،أن أفضل طريقة للتعامل مع (لويس) الميتة هو إخفاؤها

440
00:16:03,501 --> 00:16:05,566
وذلك على الأرجح ما فعله الخاطفون

441
00:16:05,591 --> 00:16:06,725
ذلك ما كنا سنفعله

442
00:16:06,909 --> 00:16:09,084
حرقها

443
00:16:09,109 --> 00:16:09,732
إذابتها

444
00:16:09,757 --> 00:16:10,795
إرسالها إلى قاع بحيرة

445
00:16:10,820 --> 00:16:12,065
إرباً -
صحيح؟ -

446
00:16:14,454 --> 00:16:16,935
هل تريد تناول العشاء، تفقد المشارح سوية؟

447
00:16:16,960 --> 00:16:18,103
لا. لا استطيع

448
00:16:18,128 --> 00:16:19,814
هل يمكنك القيام بذلك دوني؟
يجب أن اتواجد في مكان ما

449
00:16:19,839 --> 00:16:20,534
حسناً

450
00:16:20,559 --> 00:16:21,925
لدي شيء يجب أن أفعله

451
00:16:21,955 --> 00:16:23,310
قلت "حسناً" لا مشكلة

452
00:16:32,563 --> 00:16:36,256
B613 لا تخبري أحداً بشأن

453
00:16:36,281 --> 00:16:37,795
لا ينفع الأمر بتلك الطريقة

454
00:16:37,820 --> 00:16:39,554
لم أخبر مجرد أحد

455
00:16:39,579 --> 00:16:42,544
أخبرت المدعي العام للولايات المتحدة

456
00:16:42,768 --> 00:16:44,490
كيف اكتشفت حتى؟

457
00:16:44,523 --> 00:16:46,357
B613 إنها 
يا (كيم). ذلك هو المقصد

458
00:16:46,380 --> 00:16:47,733
لديهم أعين و آذان في كل مكان

459
00:16:47,758 --> 00:16:50,327
لكن سار الأمر جيداً. سيكون الأمر بخير

460
00:16:50,352 --> 00:16:53,254
(دايفيد روزن) في صفنا يا (دييغو)

461
00:16:53,279 --> 00:16:55,021
كان مبالياً مثلي تماماً

462
00:16:55,046 --> 00:16:58,833
عليك أن ترمي هذا. عليك أن ترميه حالاً

463
00:16:58,858 --> 00:16:59,865
إنه غير آمن

464
00:16:59,890 --> 00:17:01,891
أنت لست بأمان

465
00:17:01,916 --> 00:17:03,529
(فكري بشأن (خافي

466
00:17:03,554 --> 00:17:05,422
ألا تعتقد أن النائب العام

467
00:17:05,447 --> 00:17:07,214
سيقوم بكل شيء بمقدوره

468
00:17:07,239 --> 00:17:10,990
B613 لحماية عائلة الرجل الذي شهد ضد 

469
00:17:11,015 --> 00:17:13,250
من... من أخبر العالم بكل شيء فعلوه؟

470
00:17:13,275 --> 00:17:14,615
قلت له أنني سأشهد؟

471
00:17:14,640 --> 00:17:15,573
ليس بعد

472
00:17:16,492 --> 00:17:19,454
لكن عليك ذلك مقابل حصانة كاملة

473
00:17:25,057 --> 00:17:29,991
أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي
لكنني في صفك

474
00:17:30,017 --> 00:17:31,793
أصدقك الآن

475
00:17:31,914 --> 00:17:33,681
أليس ذلك ما أردته

476
00:17:33,706 --> 00:17:36,186
في كل تلك المرات التي استمريت بالمجيء بها إلى المنزل؟

477
00:17:38,137 --> 00:17:42,461
B613 هذه المجموعة، هذه

478
00:17:42,486 --> 00:17:43,951
،فكر بما فعلوه بك

479
00:17:43,976 --> 00:17:46,154
ما فعلوه بنا

480
00:17:46,180 --> 00:17:48,963
ما فعلوه لعديد من العائلات الله وحده يعلم بها

481
00:17:49,666 --> 00:17:51,666
لا استطيع فعلها 

482
00:17:51,691 --> 00:17:53,611
الأمر خطير للغاية

483
00:17:53,636 --> 00:17:55,171
(اصغِ إلي (دييغو

484
00:17:55,489 --> 00:17:59,291
سأمضي قدماً بهذا شئت أن تكون معي أم لا

485
00:18:03,565 --> 00:18:04,679
كيم) لا تتزحزح)

486
00:18:04,704 --> 00:18:06,523
ستمضي قدماً شئت أن انضم أم لا

487
00:18:06,548 --> 00:18:09,587
و فسرت لها مدى جنون ذلك تماماً

488
00:18:09,612 --> 00:18:11,204
تعتقد أن الحكومة ستحميها

489
00:18:11,229 --> 00:18:13,001
لا، لن تفعل. لا يستطيعون -
...إننا على نحو كامل -

490
00:18:13,026 --> 00:18:15,014
هاك) عليك أن تشهد)

491
00:18:15,039 --> 00:18:15,736
ماذا؟

492
00:18:15,762 --> 00:18:17,099
عليك أن تشهد

493
00:18:17,124 --> 00:18:18,697
،قل أن الحكومة لم تفعل شيئاً لك

494
00:18:18,721 --> 00:18:20,555
،أنك جندي ذو اضطراب ما بعد الصدمة الذي غاب دون إذن رسمي

495
00:18:20,581 --> 00:18:22,649
أنك أخبرت زوجتك قصة مجنونة ما

496
00:18:22,674 --> 00:18:23,582
لمحاولة استعادة طفلك

497
00:18:23,607 --> 00:18:24,790
ستعلم أنني أكذب

498
00:18:24,815 --> 00:18:26,016
لن تتحدث معي ثانية

499
00:18:26,042 --> 00:18:27,205
على الأقل كلاكما سيعيش

500
00:18:47,999 --> 00:18:49,226
هل تمازحني؟

501
00:18:49,251 --> 00:18:50,166
يتحتم علينا فعل هذا الآن؟

502
00:18:50,190 --> 00:18:51,391
أجل، يتحتم علينا فعل هذا الآن

503
00:18:52,721 --> 00:18:54,126
الآن. بالطبع

504
00:18:54,151 --> 00:18:56,052
،حاولت فعل هذا مسبقاً، ربما تتذكرين

505
00:18:56,077 --> 00:18:57,345
وقد رفضت التحدث إلي

506
00:18:57,370 --> 00:18:58,437
لذا بالطبع الآن

507
00:18:58,462 --> 00:18:59,548
حتى وإن كان بإمكاننا إنهاء هذا

508
00:18:59,573 --> 00:19:01,179
في وقت ما طوال المساء

509
00:19:01,204 --> 00:19:03,183
لا، يجب أن يكون الآن

510
00:19:03,208 --> 00:19:04,681
لأنني أريد النوم الآن

511
00:19:04,706 --> 00:19:06,764
(كنت غير منسجم مع (سوزان روس

512
00:19:06,789 --> 00:19:10,273
(لا. لا، (سوزان روس) بحاجة للتشدد يا (آبي

513
00:19:10,298 --> 00:19:11,929
أنا اسدي معروفاً لها
أنا اسدي معروفاً لك

514
00:19:11,954 --> 00:19:13,622
أنا اسدي معروفاً  للولايات المتحدة 

515
00:19:13,648 --> 00:19:15,145
(إذاً كنت تساعد (أمريكا

516
00:19:15,170 --> 00:19:17,057
عندما أرهبتها خارج الغرفة؟

517
00:19:17,082 --> 00:19:20,017
،إن لم يكن بإمكانها تحملي بسؤالها اسئلة مزيفة

518
00:19:20,042 --> 00:19:21,943
كيف ستتحمل الوظيفة الفعلية؟

519
00:19:21,968 --> 00:19:23,636
كنت مستبداً

520
00:19:23,661 --> 00:19:26,254
مستبداً؟ أتعرفين من هو مستبد؟

521
00:19:26,279 --> 00:19:28,836
(جوزيف ستالين)، (ماو)، (صدام حسين)

522
00:19:28,861 --> 00:19:31,333
اولئك هم المستبدون الذين يتحتم على الرؤساء الأمريكيون التعامل معهم

523
00:19:31,358 --> 00:19:33,695
تحتم على (هاري ترومان) أن يقرر إن كان سيرمي قنبلة ذرية

524
00:19:33,720 --> 00:19:35,454
أمضى (كينيدي) 13 يوماً في أكتوبر

525
00:19:35,479 --> 00:19:37,242
مقرراً إن كان سيمضي إلى حرب نووية

526
00:19:37,267 --> 00:19:40,889
!ذلك هو العمل الذي تتقدم إليه

527
00:19:41,908 --> 00:19:45,144
ربما ليس الشخص المناسب للوظيفة

528
00:19:45,169 --> 00:19:47,270
أو ربما لست كذلك

529
00:19:47,295 --> 00:19:48,695
انت مطرود

530
00:19:58,248 --> 00:19:59,382
(ليو)

531
00:19:59,415 --> 00:20:00,947
بحقك

532
00:20:00,972 --> 00:20:02,039


533
00:20:03,201 --> 00:20:07,182
(كنت سأفوز بهذا. (سوزان روس

534
00:20:07,207 --> 00:20:09,926
كنت سأصل بها إلى خط النهاية

535
00:20:09,951 --> 00:20:12,694
...و الحقيقة أنك لا تستطيعن الوثوق بذلك

536
00:20:29,592 --> 00:20:31,603
لقد حصلت على ذلك الورك الجديد السنة الماضية -
معذرة؟ -

537
00:20:31,628 --> 00:20:34,095
لويس)... حصلت على ذلك الورك الجديد السنة الماضية)

538
00:20:34,120 --> 00:20:35,820
صحيح. حسناً، اسمعي

539
00:20:35,845 --> 00:20:37,781
،لم نعثر على أية دلائل بعد

540
00:20:37,806 --> 00:20:39,483
لكن فريقي يعمل بأقصى بكل ما أوتوا من قوة

541
00:20:39,508 --> 00:20:41,335
لا، اقول أن هذا قد يساعد

542
00:20:41,360 --> 00:20:43,055
كنت هناك من أجل العملية الجراحية

543
00:20:43,081 --> 00:20:45,928
،وعندما أظهروا لنا مفصل التيتانيوم الجديد

544
00:20:45,953 --> 00:20:47,704
كان عليه رقم تسلسلي

545
00:20:47,729 --> 00:20:49,830
ألا يستطيعون استخدام ذلك لتعقبها بطريقة ما؟

546
00:20:49,855 --> 00:20:51,489
أملك المستندات هنا

547
00:20:52,942 --> 00:20:55,164
و شيء آخر كنت أفكر به -
(روز) -

548
00:20:55,189 --> 00:20:56,906
تحب (لويس) الذهاب إلى السينما

549
00:20:56,931 --> 00:20:58,821
(ذهبت إلى السينما في (برنغتون

550
00:20:58,845 --> 00:21:01,031
كل أربعاء لحضور الحفلة النهارية بنصف السعر

551
00:21:01,056 --> 00:21:02,203
حاولوا السؤال هناك

552
00:21:02,228 --> 00:21:04,754
،و في أيام السبت عندما أذهب إلى نادي القراءة

553
00:21:04,779 --> 00:21:06,773
(تشاهد المجذفين عند (بوتوماك

554
00:21:06,798 --> 00:21:07,998
(روز)

555
00:21:08,023 --> 00:21:11,029
(أعلم ما نتعامل معه هنا أنسة (بوب

556
00:21:11,054 --> 00:21:13,889
أعلم أنها لم تتوه وحسب

557
00:21:13,914 --> 00:21:15,782
أعلم أنها رحلت

558
00:21:15,807 --> 00:21:17,808
اشعر بهذا

559
00:21:17,833 --> 00:21:21,064
لكن ما زلت بحاجة لمعرفة ما حدث

560
00:21:26,667 --> 00:21:29,469
لديك مفتاح شقتها

561
00:21:29,661 --> 00:21:31,648
انت موكلتها الرسمية

562
00:21:31,673 --> 00:21:34,070
،كان لديكما نظام اعتيادي 

563
00:21:34,095 --> 00:21:37,434
حياة كاملة سوية

564
00:21:38,987 --> 00:21:41,338
لكنكما كنتما مجرد... صديقتين

565
00:21:42,373 --> 00:21:46,025
ربما أكثر من ذلك بقليل

566
00:21:48,642 --> 00:21:50,650
لكنكما لم تعيشا سوية

567
00:21:50,675 --> 00:21:52,634
تقابلنا في عمر 16

568
00:21:52,659 --> 00:21:56,090
عندما أدرك والديها كيفية شعورنا اتجاه بعضنا البعض

569
00:21:56,115 --> 00:21:58,601
أخذوا أغراضهم و نقلوها خارج الولاية

570
00:21:58,626 --> 00:22:02,337
لم استطع لومهم
كان ذلك منذ 60 سنة

571
00:22:02,362 --> 00:22:06,234
كان من الصعب أن تكون زنجياً، ناهيك أن تكون زنجياً و مثلياً

572
00:22:06,415 --> 00:22:08,661
استطيع أن أتخيل

573
00:22:08,686 --> 00:22:10,533
،لكنني لم اتوقف يوماً عن حبها

574
00:22:10,558 --> 00:22:12,172
حتى عندما تزوجت

575
00:22:12,197 --> 00:22:14,698
و حظيت بحياة اخرى كاملة دوني

576
00:22:14,723 --> 00:22:17,901
عندما توفي (جون)، كتبت لي رسالة

577
00:22:18,272 --> 00:22:21,389
بعد ساعة كنت على متن طائرة

578
00:22:21,414 --> 00:22:23,581
لكن لا

579
00:22:23,606 --> 00:22:25,519
لا، لم انتقل أبداً

580
00:22:25,544 --> 00:22:28,524
ابقت ذلك المكان اللعين حاراً جداً

581
00:22:35,001 --> 00:22:40,076
سأبذل قصارى جهدي لإعادتها إليك

582
00:22:40,101 --> 00:22:43,494
لكن (روز) إن كنت بطريقة ما لا استطيع

583
00:22:43,519 --> 00:22:45,568
لا أريد منك أن تنتظري للأبد

584
00:22:45,609 --> 00:22:50,737
(انتظرت اكثر من 40 سنة من أجل عزيزتي (لويس) يا أنسة (بوب

585
00:22:50,762 --> 00:22:55,018
صدقيني... استطيع الانتظار لفترة أطول قليلاً

586
00:23:27,288 --> 00:23:28,255
أنا أتناول سلطة

587
00:23:28,280 --> 00:23:29,566
اشتريت لك سلطة

588
00:23:29,634 --> 00:23:32,969
لكن عليها لحم مقدد، لذا لا يمكنك أن تغضبي

589
00:23:32,994 --> 00:23:35,062
ما الذي تفعلينه هنا؟
إنه منتصف النهار

590
00:23:35,087 --> 00:23:36,172
سوزان روس) استقالت)

591
00:23:36,358 --> 00:23:37,791
(أنا لا أعمل لدى (البيت الأبيض

592
00:23:37,816 --> 00:23:39,482
،(سوزان روس) استقالت)، و انا طردت (ليو)

593
00:23:39,507 --> 00:23:41,262
مما باعتقادي يعني أنني أيضاً انفصلت عنه

594
00:23:41,288 --> 00:23:43,328
،جلسة استماع لجنة مجلس الشيوخ ستكون خلال ثلاث ساعات

595
00:23:43,353 --> 00:23:45,319
....(و إن لم نستعد (سوزان روٍس

596
00:23:45,344 --> 00:23:46,608
(أنا لا أعمل لدى (البيت الأبيض

597
00:23:46,633 --> 00:23:48,233
،(إن لم نستعد (سوزان روس

598
00:23:48,258 --> 00:23:49,726
إن لم تظهر اليوم

599
00:23:49,751 --> 00:23:50,944
،من أجل اجتماع لجنة المجلس الأعلى

600
00:23:50,969 --> 00:23:52,464
(فإن حياتها المهنية ستنتهي يا (ليف -
(آبي) -

601
00:23:52,496 --> 00:23:53,460
هل تعلمين أي هدر سيكون ذلك؟

602
00:23:53,485 --> 00:23:55,949
سوزان) ذكية و جيدة)

603
00:23:55,974 --> 00:23:58,109
في الواقع صالحة

604
00:23:58,134 --> 00:24:02,137
،إنها ذكية و جيدة و ... غريبة

605
00:24:02,162 --> 00:24:03,444
لكنه نوع من الغرابة الجيدة

606
00:24:03,469 --> 00:24:04,602
،علينا فقط إظهار ذلك للجنة

607
00:24:04,627 --> 00:24:05,805
و للقيام بذلك، نحن بحاجة لك

608
00:24:05,830 --> 00:24:08,397
لن يتوجب عليك حتى وطئ قدمك في (البيت الأبيض). أعدك

609
00:24:08,422 --> 00:24:10,523
و الأمر ليس من أجله. لن تقومي بهذا من أجله

610
00:24:10,548 --> 00:24:14,181
ستقومين بهذا من أجلي و من أجل (سوزان روس) ومن أجلك

611
00:24:18,239 --> 00:24:19,847
O.P.A فقط لأنني لا اعمل لدى 

612
00:24:19,880 --> 00:24:21,681
لا يعني أننا لا نتحدث

613
00:24:22,639 --> 00:24:26,740
يقول (هاك) أنك تحملين مسدساً في الأرجاء داخل شقتك

614
00:24:26,765 --> 00:24:28,948
جايك) و (غوين) بالكاد يرونك)

615
00:24:28,973 --> 00:24:31,607
لا تردين على مكالماتي الهاتفية

616
00:24:31,632 --> 00:24:33,728
شيء فظيع حدث لك

617
00:24:34,009 --> 00:24:37,308
الأشرار يفوزون بشكل جنوني

618
00:24:37,333 --> 00:24:39,968
يمكنك استخدام شيء جيد الآن

619
00:24:48,652 --> 00:24:51,203
أجل

620
00:24:52,644 --> 00:24:54,460
لا أريد أن انتهي كوحش عديم الشخصية

621
00:24:54,485 --> 00:24:56,108
مثل (ليو برغن) ذلك

622
00:24:56,153 --> 00:24:57,578
لا يمكنك تغيير رأيي

623
00:24:57,646 --> 00:25:00,648
تريدين أن تنسحبي، انسحبي

624
00:25:00,723 --> 00:25:02,797
لكن قومي بذلك بسبب أنك بصدق تعتقدين

625
00:25:02,822 --> 00:25:04,093
،أنك لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة

626
00:25:04,118 --> 00:25:06,227
ليس بسبب أنك خائفة من الفشل فيها

627
00:25:06,252 --> 00:25:07,786
...من قال أنني -
لا بأس بأن تكوني خائفة -

628
00:25:07,853 --> 00:25:10,120
في بعض الأحيان، يبقينا الخوف بأمان

629
00:25:10,145 --> 00:25:12,712
في بعض الأحيان، يعيقنا

630
00:25:16,968 --> 00:25:18,865
،طلب الرئيس منك أن تعملي

631
00:25:18,890 --> 00:25:20,408
و قد وافقتي

632
00:25:20,433 --> 00:25:22,737
لذا قبل أن تديري ظهرك لوظيفة

633
00:25:22,762 --> 00:25:26,008
،قد حظي بها 47 شخصاً فقط في تاريخ هذه الأمة

634
00:25:26,032 --> 00:25:28,158
أحتاج أن اسمع سبب موافقتك في البداية

635
00:25:28,183 --> 00:25:30,989
(لدي ابنة بعمر العاشرة. اسمها (كايسي

636
00:25:31,014 --> 00:25:33,669
أريدها و كل طفل آخر في هذا البلد

637
00:25:33,695 --> 00:25:35,062
أن يترعرع في دولة

638
00:25:35,087 --> 00:25:37,318
ستسمح لهم بتحقيق أحلامهم

639
00:25:37,727 --> 00:25:39,742
تماماً مثلما أفعل الآن

640
00:25:39,767 --> 00:25:42,133
(هذا ملهم جداً أيها السيناتور (روس

641
00:25:42,158 --> 00:25:44,109
،لكن الحقيقة هي، لو ثبت

642
00:25:44,135 --> 00:25:46,926
ستكونين على بعد مأساة مروعة عن الرئاسة

643
00:25:46,951 --> 00:25:48,790
بنقصك للخبرة، كيف لي أن أعلم

644
00:25:48,815 --> 00:25:50,082
أنك مجهزة لحمايتنا

645
00:25:50,107 --> 00:25:52,169
ضد (روسيا) أو الكوريين الشماليين؟

646
00:25:52,194 --> 00:25:53,112
سهل

647
00:25:53,137 --> 00:25:54,786
لست تعلم

648
00:25:54,811 --> 00:25:57,474
يمكنك القيام بهذه الوظيفة و إبقاء نزاهتك

649
00:25:57,498 --> 00:26:00,291
فقط كوني صادقة. كوني نفسك

650
00:26:00,316 --> 00:26:04,085
لأن خلاصة القول هنا... هذه البلاد بحاجة لك

651
00:26:04,110 --> 00:26:05,936
لا تعلم. تلك هي الحقيقة

652
00:26:06,356 --> 00:26:08,624
ليس الأمر وكأن اختيار استراتيجية عسكرية

653
00:26:08,649 --> 00:26:10,887
أو الحسم سواء كنت ستطلق سلاحاً نووياً أم لا

654
00:26:10,912 --> 00:26:12,395
هو شيء يمكن لأي أحد التمرن عليه

655
00:26:12,420 --> 00:26:14,953
العالم يتغير كل يوم

656
00:26:14,978 --> 00:26:17,809
"كأي أحد آخر يجلس خلف ذلك المكتب في "المكتب البيضاوي

657
00:26:17,834 --> 00:26:19,367
سيتوجب علي الإطلاع على كل المعلومات

658
00:26:19,392 --> 00:26:21,058
،من الأشخاص الأذكياء حولي

659
00:26:21,083 --> 00:26:24,585
التخطيط له، و اتخاذ قرار ذكي و مراعٍ

660
00:26:24,610 --> 00:26:26,777
...وذلك ما كنت أقوم به طوال حياتي

661
00:26:26,803 --> 00:26:28,954
أقوم بالقرارات الذكية

662
00:26:28,979 --> 00:26:31,317
تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم

663
00:26:31,342 --> 00:26:32,458
إلى هذه اللحظة بالذات

664
00:26:32,483 --> 00:26:35,326
لذا إن كان كوني ذكية و مطلعة و مراعية

665
00:26:35,351 --> 00:26:36,709
،هي متطلبات الوظيفة هنا

666
00:26:36,735 --> 00:26:39,982
كل ما يمكنني قوله هو أنني لم أفشل بعد

667
00:26:45,130 --> 00:26:48,565
،أجل، كانت السيناتور (روس) متحدثة بشكل بارز اليوم

668
00:26:48,590 --> 00:26:51,281
لكن تقول لي المصادر أن (سوزان روس) لن تملك مايكفي من الأصوات

669
00:26:51,306 --> 00:26:52,627
لتصبح نائب الرئيس القادم

670
00:26:52,652 --> 00:26:53,786
تحدثت بشكل مباشر

671
00:26:53,811 --> 00:26:54,752
مع عدد من أعضاء المجلس الاعلى اليوم

672
00:26:54,777 --> 00:26:55,943
،ومما اسمعه

673
00:26:55,968 --> 00:26:57,188
فإنهم لن يمنحوها التثبيت

674
00:26:57,213 --> 00:26:58,197
هل تقول

675
00:26:58,222 --> 00:26:59,951
...أن الكثير في -
هل تشاهد قناة (بي.إن.سي)؟ -

676
00:26:59,976 --> 00:27:01,517
هزمت (سوزان) في جلسة الاستماع اليوم

677
00:27:01,542 --> 00:27:02,709
ما زلنا لا نملك الأصوات؟

678
00:27:02,734 --> 00:27:04,132
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

679
00:27:04,157 --> 00:27:05,535
لأنني سأكون صريحة

680
00:27:05,559 --> 00:27:07,216
لم أكن بالداخل تماماً

681
00:27:07,242 --> 00:27:08,533
عندما صدر الإعلان الأول

682
00:27:08,558 --> 00:27:10,626
(لا اعتقد أنه لدى المجلس الأعلى مشكلة مع (سوزان

683
00:27:10,651 --> 00:27:12,103
...إذاً من لديه مشكلة

684
00:27:12,128 --> 00:27:13,930
...لكنني سأقول أنها كانت مذهلة تماماً

685
00:27:13,955 --> 00:27:15,188
،أثناء جلسة استماع لجنة قوانين المجلس الأعلى

686
00:27:15,213 --> 00:27:16,458
لهذا السبب صوتوا لها

687
00:27:16,483 --> 00:27:18,584
لكن المجلس الأعلى عائق أكثر بكثير

688
00:27:18,609 --> 00:27:20,175
...الديمقراطيون -
رجاءً؟ -

689
00:27:22,383 --> 00:27:23,720
إذاً المجلس الأعلى يكرهني؟

690
00:27:23,745 --> 00:27:26,275
تعتقد (ليف) أن ذلك سبب عدم منح (سوزان) إثباتاً

691
00:27:26,300 --> 00:27:27,916
(ليس لهذا علاقة بأي شيء مع (سوزان

692
00:27:27,941 --> 00:27:29,249
إنه أنت، و يبدو الأمر منطقياً

693
00:27:29,274 --> 00:27:31,494
إذاً، عليّ أن أذهب إلى مبنى البرلمان و ألوي بعض الأذرع

694
00:27:31,519 --> 00:27:33,187
سيدي، ليست تلك الطريقة التي نريد نخوض بها هذا

695
00:27:33,212 --> 00:27:36,411
أوليفيا)... (أوليفيا) تعتقد أنه عليك أن تذهب إلى مبنى البرلمان)

696
00:27:36,436 --> 00:27:38,689
وتطلب عفوهم، تتوسل لذلك إن اضطررت

697
00:27:38,714 --> 00:27:40,032
هل ذلك ما تعتقده (أوليفا)؟

698
00:27:40,057 --> 00:27:41,220
(هل تعلم (أوليفيا

699
00:27:41,245 --> 00:27:44,062
أن رئيس الولايات المتحدة لا يتوسل؟

700
00:27:49,016 --> 00:27:51,413
سيدي... سيدي، لقد أغضبتهم

701
00:27:51,438 --> 00:27:53,717
،يضع الكونغرس ثقته بك و بقراراتك

702
00:27:53,742 --> 00:27:55,261
(ومن ثم أغضبتهم بخصوص غرب (أنغولا

703
00:27:55,287 --> 00:27:57,969
!بحقك! بحق الله
لهذا السبب هم متضايقون؟

704
00:27:57,994 --> 00:28:00,127
ما بيدي حيلة إن كان قلة من الديمقراطيين مترددون

705
00:28:00,152 --> 00:28:01,069
بسبب شننّا حرباً

706
00:28:01,094 --> 00:28:02,509
لم تكن الحرب

707
00:28:03,237 --> 00:28:06,102
كانت الطريقة التي شننت بها الحرب

708
00:28:06,127 --> 00:28:08,863
لحظة، انت قلت أننا لن نشن حرباً في غرب (أنغولا) إطلاقاً

709
00:28:08,888 --> 00:28:10,052
،ثم بعد ثلاثة أيام

710
00:28:10,077 --> 00:28:12,108
جنود الولايات المتحدة يموتون على سواحلهم

711
00:28:12,133 --> 00:28:13,733
أسبوع بعد ذلك، غيرت رأيك مجدداً

712
00:28:13,758 --> 00:28:14,918
فجأة، أعدت القوات العسكرية إلى الوطن

713
00:28:14,943 --> 00:28:16,491
دعك من الديمقراطيين

714
00:28:16,516 --> 00:28:18,829
لقد استهزأت من الديمقراطية

715
00:28:32,759 --> 00:28:35,461
انت تعلم سبب فعلي لذلك

716
00:28:48,704 --> 00:28:52,631
اذهب إلى البرلمان وتوسل منهم لمسامحتك

717
00:28:52,814 --> 00:28:56,652
(عدا ذلك، سوف تخسر الديمقراطيين و (سوزان روس

718
00:29:13,371 --> 00:29:15,172
ماذا؟

719
00:29:15,197 --> 00:29:16,446
(وجدنا (لويس

720
00:29:16,471 --> 00:29:18,321
تتبعنا الرقم التسلسلي على وركها المزيف

721
00:29:18,346 --> 00:29:21,035
(لقد تخلصوا من جثتها في (باتابسكو ستيت بارك) في (ماريلايند

722
00:29:21,060 --> 00:29:22,850
إننا نتوجه إلى المشرحة الآن للمطالبة بجثتها

723
00:29:24,766 --> 00:29:26,274
(سأتصل بـ(روز

724
00:29:28,533 --> 00:29:31,485
كما أنني أحب الصليبي لأنه يمتلك هذا الدرع الرائع بالفعل

725
00:29:31,510 --> 00:29:34,150
!بالإضافة إلى أنه يستطيع الصعود إلى السماء ومن ثم ينفجر

726
00:29:34,175 --> 00:29:35,883
ماذا يحدث بعد الإنفجار؟

727
00:29:35,909 --> 00:29:37,477
جميع أعداءه يموتون

728
00:29:37,502 --> 00:29:38,775
فهمت

729
00:29:40,367 --> 00:29:43,845
أمي، هل ما زلت استطيع الذهاب إلى منزل (جاي) الليلة؟

730
00:29:43,870 --> 00:29:47,166
بالطبع، لكن لا تبقى لوقت متأخر جداً
ما زال لديك واجب مدرسي

731
00:29:47,191 --> 00:29:49,466
أعلم. إلى اللقاء أمي. إلى اللقاء أبي

732
00:30:03,057 --> 00:30:04,457
تفضل

733
00:30:06,438 --> 00:30:07,905
كان هذا لطيفاً

734
00:30:07,930 --> 00:30:09,134
أجل، كان كذلك

735
00:30:09,159 --> 00:30:13,073
انا فخور جداً بك لموافقتك على الشهادة

736
00:30:13,098 --> 00:30:14,807
إنها شجاعة

737
00:30:14,831 --> 00:30:16,966
انت شجاع جداً

738
00:30:16,991 --> 00:30:19,854
أقوم بما هو صائب وحسب

739
00:30:21,307 --> 00:30:24,015
و ربما بعد الإقالة، ستتمكن من زيارتنا مجدداً

740
00:30:24,040 --> 00:30:26,862
يعد (خافي) السباغيتي أيام الثلاثاء

741
00:30:26,887 --> 00:30:28,643
يستخدم صلصات متنوعة

742
00:30:28,668 --> 00:30:30,235
إنه طباع ماهر للغاية

743
00:30:30,786 --> 00:30:32,437
سأرغب بذلك

744
00:30:32,462 --> 00:30:34,035
سأرغب بذلك كثيراً

745
00:30:41,328 --> 00:30:42,553
هل مازلت تخرجين مع (تشارلي)؟

746
00:30:42,577 --> 00:30:43,994
في بعض الأحيان

747
00:30:44,020 --> 00:30:46,097
لسنا شيئاً أو لا شيء

748
00:30:46,122 --> 00:30:48,561
فقط إن خرج أحدنا متأخرا وأفرط في الشرب

749
00:30:48,586 --> 00:30:50,660
B613 أخبريه أن يدمر ملفات

750
00:30:50,685 --> 00:30:52,034
أياً كان ما يبقيه

751
00:30:52,825 --> 00:30:54,644
حسناً. لا. توقف

752
00:30:56,094 --> 00:30:58,280
اسمع. كنت صبورة

753
00:30:58,304 --> 00:30:59,604
لم اطرح اسئلة

754
00:30:59,629 --> 00:31:02,100
رغم أنك كنت غريباً فوق العادة

755
00:31:02,125 --> 00:31:03,645
اسمع، من الواضح أنك تنوي شيئاً

756
00:31:03,670 --> 00:31:05,464
لكن هل تتبعتك أو اخترقتك؟

757
00:31:05,489 --> 00:31:06,813
لا. لقد انتظرت

758
00:31:06,838 --> 00:31:08,571
،بنيت هذه النظرية بأنك ستأتي إلي عندما تكون مستعداً

759
00:31:08,596 --> 00:31:10,127
لكن تباً للنظرية

760
00:31:10,152 --> 00:31:11,452
ما الذي يحدث؟

761
00:31:12,796 --> 00:31:15,955
B613 أعطت (كيم) ملفاتي
(إلى (دايفيد روزن

762
00:31:15,980 --> 00:31:17,926
وتريده أن يرفع قضية

763
00:31:18,861 --> 00:31:20,011
لا يمكنك السماح بحدوث ذلك

764
00:31:20,036 --> 00:31:20,830
لن أفعل

765
00:31:20,856 --> 00:31:23,096
(هاك) بجدية قد ينسف ذلك (ليف)

766
00:31:23,121 --> 00:31:25,010
!لا يمكنك -
غوين) انتهى الأمر) -

767
00:31:25,035 --> 00:31:26,046
حسناً، لا تقلق

768
00:31:26,071 --> 00:31:27,796
كان لدي خيار. لقد اتخذته

769
00:31:27,821 --> 00:31:29,324
(اخترت (ليف

770
00:31:35,189 --> 00:31:36,697
لنبدأ

771
00:31:36,722 --> 00:31:38,694
هلاّ استعرضت اسمك للتذكرة؟

772
00:31:39,004 --> 00:31:40,704
(دييغو مونيوز)

773
00:31:40,729 --> 00:31:43,150
سيد (دييغو)، هلاّ أخبرتني بأول مهمة لك

774
00:31:43,175 --> 00:31:46,385
B613 لدى المنظمة المعروفة باسم

775
00:31:46,410 --> 00:31:48,632
لا أتذكر

776
00:31:48,656 --> 00:31:50,890
لا تتذكر أول مهمة لك؟

777
00:31:50,915 --> 00:31:51,870
لا

778
00:31:52,596 --> 00:31:54,591
حسناً، ماذا عن مهمتك الثانية؟

779
00:31:54,616 --> 00:31:56,759
(لنبدأ من هناك. أخبرني بخصوص ذلك سيد (مونيوز

780
00:31:56,784 --> 00:32:00,239
لا استطيع التذكر

781
00:32:00,264 --> 00:32:02,384
لا تستطيع التذكر؟ -
(يمكنك التحدث إليه (هاك -

782
00:32:02,409 --> 00:32:04,366
ماذا عن أية مهمة سيد (مونيوز)؟

783
00:32:04,392 --> 00:32:07,742
B613 لم لا تخبرني بخصوص أي من مهماتك لدى

784
00:32:08,345 --> 00:32:10,217
ربما بإمكانك الانتقال إلى موضوع مختلف

785
00:32:10,270 --> 00:32:11,870
موضوع مختلف؟

786
00:32:11,938 --> 00:32:13,152
حسناً

787
00:32:13,177 --> 00:32:15,986
B613 أين كان مقر
سيد (مونيوز)؟

788
00:32:17,528 --> 00:32:18,594
لا أتذكر

789
00:32:18,619 --> 00:32:20,439
لا تتذكر الموقع؟

790
00:32:20,464 --> 00:32:21,377
لا -
(هاك) -

791
00:32:21,402 --> 00:32:22,728
B613 من كان المسؤول عن 

792
00:32:22,753 --> 00:32:24,916
لا أعلم -
!لا تعلم؟ -

793
00:32:24,941 --> 00:32:26,760
(لا اعتقد أن هذا سينجح سيد (مونيوز

794
00:32:26,785 --> 00:32:28,597
هاك) عليك أن تجيب على الاسئلة)

795
00:32:28,622 --> 00:32:30,023
تلك الملفات حقيقية

796
00:32:30,048 --> 00:32:31,737
أليسوا كذلك؟ -
لا أعلم -

797
00:32:31,761 --> 00:32:33,892
(أخبره بشأن الحفرة يا (هاك -
الحفرة؟ -

798
00:32:33,918 --> 00:32:37,135
B613 لقد عاقبوا عملاء
بوضعهم في حفرة

799
00:32:37,160 --> 00:32:39,923
(أخبرني عن الحفرة سيد (مونيوز

800
00:32:42,235 --> 00:32:44,525
هل كان هناك حفرة سيد (مونيوز)؟

801
00:32:44,550 --> 00:32:45,886
!أخبره عن الحفرة

802
00:32:45,912 --> 00:32:47,612
(أنا المدعي العام سيدة (مونيوز

803
00:32:47,636 --> 00:32:49,003
وأنت تخدعينني

804
00:32:49,028 --> 00:32:50,158
يمكنني أن أقصيك

805
00:32:50,183 --> 00:32:51,422
أجل

806
00:32:55,258 --> 00:32:57,373
كان هناك حفرة؟ -
أجل -

807
00:33:00,336 --> 00:33:02,116
وقد تم وضعك في هذه الحفرة؟

808
00:33:02,140 --> 00:33:03,641
اجل

809
00:33:06,459 --> 00:33:09,014
هل يمكنك وصف هذه الحفرة؟

810
00:33:12,398 --> 00:33:13,555
لا

811
00:33:13,580 --> 00:33:14,664
لا

812
00:33:14,697 --> 00:33:15,994
لا اعتقد ذلك

813
00:33:16,019 --> 00:33:17,587
لقد انتهيت

814
00:33:17,612 --> 00:33:19,685
كانت معتمة للغاية

815
00:33:21,744 --> 00:33:23,143
كانت مظلمة

816
00:33:23,168 --> 00:33:26,078
كان الجو مظلماً دائماً في الحفرة

817
00:33:26,663 --> 00:33:28,160
...أعرف أنها كانت صغيرة

818
00:33:28,185 --> 00:33:32,521
بقياس 9-4 عند الجدران الغربية والشرقية
و 6 عند الشمالية والجنوبية

819
00:33:32,546 --> 00:33:34,407
لقد قستها كل يوم

820
00:33:34,432 --> 00:33:36,255
من المهم أن تحظى بنظام دوري في الحفرة

821
00:33:36,280 --> 00:33:39,142
إن لم تفعل، فستفقد عقلك

822
00:33:39,168 --> 00:33:41,903
قست الجدران كل يوم

823
00:33:41,928 --> 00:33:45,936
،نظفت، تدربت، مشيت

824
00:33:45,960 --> 00:33:47,751
بلد اخرى كل يوم

825
00:33:48,113 --> 00:33:50,782
يتحتم عليك استخدام مخيلتك

826
00:33:50,807 --> 00:33:52,521
هذا كل ما تملكه

827
00:33:52,547 --> 00:33:55,382
مررت بـ 195 بلداً في الحفرة

828
00:33:55,407 --> 00:33:58,909
أحببت... احببت فكرة تواجدي في الجبال

829
00:33:58,934 --> 00:34:01,552
أحببت الثلج

830
00:34:01,576 --> 00:34:04,010
من المهم أن تحظى بنظام دوري

831
00:34:04,035 --> 00:34:07,607
،تناولت الغداء في ذات الوقت كل يوم

832
00:34:07,632 --> 00:34:09,215
،حتى عندما لم أكن أملك أية طعام

833
00:34:09,240 --> 00:34:11,730
رغم ذلك لم أملك أدنى فكرة عن الوقت

834
00:34:12,599 --> 00:34:14,633
....بنيت أشياء في المساء

835
00:34:14,658 --> 00:34:16,116
رف كتب، مكتب

836
00:34:16,625 --> 00:34:18,637
شاهدت غروب الشمس

837
00:34:18,662 --> 00:34:20,244
كان ذلك مهماً

838
00:34:20,269 --> 00:34:22,334
استمعت إلى العصافير

839
00:34:22,359 --> 00:34:25,798
،نظفت الملفات على حاسبي بعد العشاء

840
00:34:25,823 --> 00:34:27,174
ثم نمت

841
00:34:27,199 --> 00:34:30,310
حاولت ألا أحلم

842
00:34:30,335 --> 00:34:33,972
،وكل صباح بعد أن استيقظت

843
00:34:33,997 --> 00:34:37,035
كتبت رسالة إلى زوجتي وابني

844
00:34:39,894 --> 00:34:44,862
و طويت الرسالة، و وضعتها على رف الكتب

845
00:34:44,898 --> 00:34:47,342
ومن ثم قست الجدران

846
00:34:47,709 --> 00:34:49,869
كان يوماً جديداً

847
00:34:49,894 --> 00:34:52,371
كان معتماً، معتماً دائماً

848
00:34:52,396 --> 00:34:53,907
أسود قاتم فقط

849
00:34:53,932 --> 00:34:55,979
كانت خالية

850
00:34:56,004 --> 00:34:57,523
كانت صغيرة

851
00:34:57,548 --> 00:35:00,019
لم تكن تستطيع التحرك

852
00:35:00,045 --> 00:35:02,163
لم تكن تستطيع الرؤية

853
00:35:02,188 --> 00:35:04,515
لكنني حظيت بنظامي الدوري

854
00:35:05,519 --> 00:35:07,995
كان هذا نظامي الدوري

855
00:35:08,468 --> 00:35:11,259
هكذا اوصف الحفرة

856
00:35:43,598 --> 00:35:45,326
حسناً

857
00:35:55,182 --> 00:35:57,487
أظهر بعض التواضع، لكن قم بذلك بصدق -
(سايروس) -

858
00:35:57,512 --> 00:35:58,870
انت نادم. لست متأسفاً

859
00:35:58,895 --> 00:36:00,956
انت تتحمل المسؤولية
لست تعتذر

860
00:36:00,981 --> 00:36:01,717
(سايروس)

861
00:36:01,742 --> 00:36:03,003
سيدي الرئيس

862
00:36:03,027 --> 00:36:03,990
فهمت هذا

863
00:36:04,015 --> 00:36:05,742
بالطبع سيدي

864
00:36:07,306 --> 00:36:09,773
يؤكد الكونغرس هذا الصباح ترشيح

865
00:36:09,798 --> 00:36:11,765
...(سوزان مارغاريت روس)

866
00:36:11,790 --> 00:36:13,714
إثبات (روس) كان مساعداً بشكل مؤكد

867
00:36:13,740 --> 00:36:15,847
بزيارة الرئيس (غرانت) إلى اجتماع المرشحين الديمقراطي

868
00:36:15,872 --> 00:36:18,119
أعتقد أن السيناتور (روس) مؤهلة على نحو ممتاز

869
00:36:18,143 --> 00:36:19,580
لتكون نائب الرئيس القادم

870
00:36:19,605 --> 00:36:21,039
لهذا السبب صوّت لصالحها

871
00:36:21,064 --> 00:36:22,564
يحث الرئيس الديمقراطيين بشكل مباشر

872
00:36:22,589 --> 00:36:23,963
على دعم مرشحته

873
00:36:23,988 --> 00:36:26,121
كنائب رئيس الولايات المتحدة القادم

874
00:36:26,147 --> 00:36:28,039
ستخدم هذا البلد بشكل جيد

875
00:36:28,064 --> 00:36:30,416
الآن، من المهم لي

876
00:36:30,441 --> 00:36:32,208
و بالتأكيد لأعضاء جمعية الكونغرس خاصتي

877
00:36:32,233 --> 00:36:35,088
...أن ندعم هذا الرئيس في الاتجاه

878
00:36:35,113 --> 00:36:38,289
رايتشل) قدمي موعدي الساعة الثامنة إلى نصف ساعة)

879
00:36:38,315 --> 00:36:40,862
من الجيد تفويت هذا

880
00:36:47,973 --> 00:36:48,939
مرحباً

881
00:36:48,964 --> 00:36:50,666
أهلاً

882
00:36:50,691 --> 00:36:54,078
...إن كنت تبحث عن طقم حماية الأسنان خاصتك، إنه

883
00:36:54,103 --> 00:36:55,893
وضعته في الجلاية
...كان مقرفاً، لذا

884
00:36:55,918 --> 00:36:56,459
(آبي)

885
00:36:56,484 --> 00:36:57,338
لقد طردتك

886
00:36:57,363 --> 00:37:00,120
،كنت محقة بشأن طردتك، و إن كنت لا تسطيع التعامل مع ذلك

887
00:37:00,145 --> 00:37:02,167
،إن كنت لا تسطيع تحملي قائمة على وظيفتي

888
00:37:02,192 --> 00:37:03,644
...تحملي وأنا أملك بعض السلطة

889
00:37:03,669 --> 00:37:05,368
إن كان مواعدة إمرأة والتي هي واحدة من المسؤولين الكبار

890
00:37:05,394 --> 00:37:07,761
صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي

891
00:37:07,786 --> 00:37:09,632
...يمكنك الخروج من

892
00:37:15,340 --> 00:37:16,474
قومي بذلك مجدداً

893
00:37:16,499 --> 00:37:18,200
ماذا؟

894
00:37:18,225 --> 00:37:19,256
اطرديني

895
00:37:19,281 --> 00:37:21,074
لكن هذه المرة ، ضعي تلك الأحذية ذات الكعب العالي التي رأيتها

896
00:37:21,099 --> 00:37:22,604
في الجزء الخلفي من خزانة ملابسك

897
00:37:24,599 --> 00:37:25,932
انت مقرف

898
00:37:25,957 --> 00:37:27,249
أعلم

899
00:37:40,146 --> 00:37:42,683
أنني سوف أتم بشكل جيد و بأمانة"

900
00:37:42,708 --> 00:37:45,286
"واجبات هذا المكتب الذي أنا على وشك دخوله

901
00:37:45,311 --> 00:37:46,411
"لذا ساعدني يا الله"

902
00:37:46,436 --> 00:37:47,603
"لذا ساعدني يا الله"

903
00:37:49,420 --> 00:37:51,651
!لقد فعلتها يا أمي

904
00:37:51,676 --> 00:37:53,306
(تهانينا يا (سوزان

905
00:37:53,331 --> 00:37:55,051


906
00:37:55,076 --> 00:37:57,519
ستكونين نائب رئيس رائعة

907
00:38:30,662 --> 00:38:31,666
أين وجدوها؟

908
00:38:34,216 --> 00:38:37,261
أنسة (بوب) ماذا حدث لعزيزتي (لويس)؟

909
00:38:44,228 --> 00:38:46,034
(وجدوها على مقعد في (جورج تاون

910
00:38:46,060 --> 00:38:47,326
جورج تاون)؟)

911
00:38:47,351 --> 00:38:50,202
منتزه (واترفرونت)... قرب النهر

912
00:38:50,226 --> 00:38:53,377
جعلت رأسها مائلاً نحو الشمس، كانت عيناها مغلقتان

913
00:38:54,019 --> 00:38:56,405
قال الطبيب الشرعي أنه كان تمدداً في الأوعية الدموية

914
00:38:56,430 --> 00:38:59,129
واحد من أفضل الطرق للرحيل. حدث سريعاً جداً

915
00:38:59,154 --> 00:39:01,026
لا يوجد لحظة ألم

916
00:39:01,051 --> 00:39:03,058
ولا لحظة؟

917
00:39:04,074 --> 00:39:05,530
ولا حتى واحدة

918
00:39:08,672 --> 00:39:14,507
...كأنها غطت بالنوم في يوم دافئ وجميل

919
00:39:16,507 --> 00:39:18,883
،وأشعة الشمس على وجهها

920
00:39:18,908 --> 00:39:21,365
تستمع إلى صوت النهر

921
00:39:22,720 --> 00:39:24,525
الوقت مبكر جداً

922
00:39:27,175 --> 00:39:28,675
ما زال مبكراً جداً

923
00:39:29,719 --> 00:39:31,678
لقد غادرت مبكراً جداً

924
00:39:31,703 --> 00:39:35,558
لو) لم توجب عليك المغادرة و فعل ذلك؟)

925
00:39:36,078 --> 00:39:37,928
الآن أنا وحيدة

926
00:39:37,953 --> 00:39:39,519
(أنا وحيدة تماماً يا (لو

927
00:39:39,544 --> 00:39:41,678
وحيدة تماماً

928
00:39:41,703 --> 00:39:44,537
الأشياء لن تكون أبداً كما كانت دونك

929
00:39:46,055 --> 00:39:47,990
الأشياء لن تكون أبداً ذاتها

930
00:39:48,306 --> 00:39:51,423
(لن تكون ذاتها أبداً يا (لو

931
00:39:51,448 --> 00:39:53,206
لن تكون ذاتها أبداً

932
00:39:58,613 --> 00:40:00,892
لن تكون ذاتها أبداً

933
00:40:36,627 --> 00:40:38,558
قال كل هذا؟

934
00:40:38,583 --> 00:40:40,059
في الواقع قال (هاك) كل هذا؟

935
00:40:40,084 --> 00:40:41,355
أجل

936
00:40:41,380 --> 00:40:43,649
عليك أن توقف هذا (روزن)... الآن

937
00:40:43,674 --> 00:40:45,438
بالطبع يجب أن أوقفه

938
00:40:45,463 --> 00:40:47,229
إن استمريت، على الأرجح سيطاح بنا جميعاً

939
00:40:47,254 --> 00:40:48,187
أعلم ذلك

940
00:40:48,212 --> 00:40:50,179
(لكن إليك الأمر يا (جايك

941
00:40:50,204 --> 00:40:51,437
لن أوقفه

942
00:40:51,462 --> 00:40:52,496
ماذا؟

943
00:40:52,521 --> 00:40:54,214
،(سأبذل قصارى جهدي لأحمينا و (أوليفيا

944
00:40:54,239 --> 00:40:55,435
لكنني سأمضي قدماً

945
00:40:55,462 --> 00:40:56,590
لقد اعطيتني تلك الملفات

946
00:40:56,615 --> 00:40:57,944
"لقد قلت "اقبض على الأشرار

947
00:40:57,969 --> 00:40:59,704
سأقبض على الأشرار

948
00:40:59,729 --> 00:41:02,840
روزن) نحن الأشرار)

949
00:41:02,866 --> 00:41:04,468
ليس بعد الآن

950
00:41:05,117 --> 00:41:10,710
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

