1
00:00:02,861 --> 00:00:05,687
!ما خطبك؟ -
أنا لست بهذا السوء -

2
00:00:05,712 --> 00:00:08,493
لا يوجد قاصرين متورطين، لا يوجد تسليم مالي

3
00:00:08,518 --> 00:00:09,759
لم أقم بشيء غير قانوني

4
00:00:09,784 --> 00:00:10,775
لا يجعل ذلك الأمر جيداً

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,291
بحق، ما خطبك؟

6
00:00:12,316 --> 00:00:14,033
!أنا إنسان! أنا رجل

7
00:00:14,058 --> 00:00:16,122
أنت مثير للاشمئزاز

8
00:00:16,147 --> 00:00:18,252
تريدين أن "اعتذر" ثانية؟

9
00:00:18,277 --> 00:00:19,477
لا بأس

10
00:00:19,502 --> 00:00:21,494
أنا آسف. اتفقنا؟

11
00:00:21,519 --> 00:00:23,368
لا. يجب أن تكون أكثر وعياً

12
00:00:23,393 --> 00:00:24,166
كم عدد الزبائن

13
00:00:24,191 --> 00:00:26,447
الذين حذرتهم بشأن هذا الوضع بالضبط؟

14
00:00:26,472 --> 00:00:27,603
!حسناً، لست قديساً

15
00:00:27,628 --> 00:00:28,799

I've been between the sheets with you.

16
00:00:28,824 --> 00:00:30,057
لقد علمتني بعض الأشياء

17
00:00:30,082 --> 00:00:30,861
أنت مثير للاشمئزاز

18
00:00:30,886 --> 00:00:32,086
...أنت مثل

19
00:00:32,158 --> 00:00:33,502
شيء مقرف

20
00:00:33,527 --> 00:00:35,041
لقد أتيت إليك. كنت صادقاً

21
00:00:35,066 --> 00:00:36,338
لم اضطر لاخبارك بهذا

22
00:00:36,363 --> 00:00:38,635
،بلى، توجب عليك! توجب عليك إخباري بهذا

23
00:00:38,660 --> 00:00:39,814
و انت تعلم أنه توجب عليك ذلك

24
00:00:39,839 --> 00:00:41,236
ماذا، هل افترض بي الإكتشاف

25
00:00:41,261 --> 00:00:42,595
عندما سألني مراسل عن الأمر

26
00:00:42,620 --> 00:00:43,775
!في غرفة صحافة (البيت الأبيض)؟

27
00:00:43,800 --> 00:00:44,986
لن يصل الأمر إلى ذلك الحد

28
00:00:45,011 --> 00:00:46,330
سأتولى زمام الأمر

29
00:00:46,355 --> 00:00:47,956
!لا. لا

30
00:00:47,981 --> 00:00:49,658
لا تقم بأي شيء

31
00:00:49,683 --> 00:00:52,877
أنت مقرف تماماً للتعامل مع الأمر

32
00:00:52,902 --> 00:00:54,143
ماذا تفعلين؟

33
00:00:54,689 --> 00:00:56,369
سأهتم بالأمر

34
00:00:56,394 --> 00:00:57,969
...آبي)... (آبي)، عليك أن)

35
00:00:57,994 --> 00:01:00,525
آبي) هذا ما أقوم به لكسب لقمة العيش)

36
00:01:00,550 --> 00:01:01,806
ليس هذه المرة

37
00:01:01,986 --> 00:01:03,580
هذه فوضاك

38
00:01:03,605 --> 00:01:05,298
لم سأثق بك لإصلاح الأمر بشكل صحيح

39
00:01:05,323 --> 00:01:06,470
حسناً

40
00:01:06,495 --> 00:01:07,329
!لا

41
00:01:07,355 --> 00:01:09,431
!أنا المسؤولة الآن

42
00:01:11,723 --> 00:01:13,224
!مقرف

43
00:01:20,856 --> 00:01:22,666
لدى (ليو) صديق يعمل في النشر والتوزيع

44
00:01:22,691 --> 00:01:24,854
(لقد أرسل اقتراح كتاب إلى (ليو

45
00:01:28,373 --> 00:01:30,507
...اعتقد أنه فكر أن (ليو) سيستمتع به، لكن عندها

46
00:01:30,532 --> 00:01:31,766
(آبي)

47
00:01:37,257 --> 00:01:38,213
من المؤلف؟

48
00:01:38,238 --> 00:01:41,346
إمرأة ما ضاجعت شخصيات ذات نفوذ في العاصمة

49
00:01:41,370 --> 00:01:43,251
تدعي أنها ضاجعت... زانية؟

50
00:01:43,276 --> 00:01:45,322
...من الواضح أنها لا، مجرد شخص يحب بالفعل أن

51
00:01:45,347 --> 00:01:46,408
أجل، قرأت كل شيء عن الأمر

52
00:01:46,433 --> 00:01:47,867
لم تريني هذا ؟

53
00:01:47,892 --> 00:01:49,345
لأن الإمرأة التي كتبت اقتراح الكتاب ذلك

54
00:01:49,370 --> 00:01:51,548
نشرته إلى كل موزع رئيسي في البلد

55
00:01:51,574 --> 00:01:53,275
و كلانا يعلم أن هذه السير الملخصة

56
00:01:53,300 --> 00:01:54,259
،في الغالب مزيفة تقريباً

57
00:01:54,284 --> 00:01:56,431
...كتبت من أجل شهرة سريعة و دولار سريع، لذا ما هي المشكلة

58
00:01:56,456 --> 00:01:57,448
ليست مزيفة

59
00:02:00,542 --> 00:02:01,412
...

60
00:02:01,437 --> 00:02:04,232
...رأيت الجزء عن

61
00:02:04,257 --> 00:02:07,032
رجل تسميه "داستباستر"؟

62
00:02:07,498 --> 00:02:08,932
...الذي

63
00:02:10,351 --> 00:02:11,832
أجل

64
00:02:12,731 --> 00:02:13,931
رأيته

65
00:02:13,956 --> 00:02:16,631
حسناً، لا تنظري إلي. انظري هناك

66
00:02:21,089 --> 00:02:24,432
(ذا داستباستر" هو (ليو"
"ليو) هو "ذا داستباستر)

67
00:02:32,842 --> 00:02:36,210
هل أنت متأكدة؟ أو أم حقاً متأكدة؟

68
00:02:36,235 --> 00:02:39,062
...هل تعرفين أن "ذا داستباستر" هو (ليو) لأنه أخبرك أم

69
00:02:39,087 --> 00:02:41,262
...(أعرف أن "ذا داستباستر" هو (ليو

70
00:02:41,647 --> 00:02:43,281
(لأنني أعرف (ليو

71
00:02:43,306 --> 00:02:44,742


72
00:02:45,741 --> 00:02:47,600
إذاً، كتابها حقيقي

73
00:02:47,625 --> 00:02:49,801
،و هو مجرد فصل واحد من 17

74
00:02:49,826 --> 00:02:52,232
مما يعني أنه ثمة 16 رجل حقيقي آخر في ذلك الكتاب

75
00:02:52,257 --> 00:02:54,099
آبي) لا أبه بشأن الرجال الـ16 الآخرين في الوقت الحالي)

76
00:02:54,124 --> 00:02:55,615
(لا أبه بأمر (ليو

77
00:02:55,932 --> 00:02:57,399
إن خرج هذا، إن اكتشفت الصحافة

78
00:02:57,424 --> 00:02:58,958
،أنه يحب ما يقول الكتاب أنه يحبه

79
00:02:58,983 --> 00:03:00,791
فإنهم سيسخرون منك على منصة القراءة

80
00:03:00,816 --> 00:03:02,518
لهذا السبب أتيت لأوكل خدمات

81
00:03:02,543 --> 00:03:03,810
بوب) و شركائها)

82
00:03:03,835 --> 00:03:05,736
أحتاجك أن توقفي هذا الكتاب
أحتاجك أن توقفيه

83
00:03:05,761 --> 00:03:06,976
سأهتم بكل شيء

84
00:03:07,336 --> 00:03:09,170
أخبريني فقط باسم الإمرأة

85
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
!مرحباً

86
00:03:13,510 --> 00:03:14,877
سوزان توماس)؟)

87
00:03:14,902 --> 00:03:15,604
أجل؟

88
00:03:15,629 --> 00:03:17,620
!(يا إلهي. أنت (أوليفيا بوب

89
00:03:17,645 --> 00:03:19,081
انتظري

90
00:03:19,106 --> 00:03:20,406
هل أنا واقعة في مشكلة؟

91
00:03:23,952 --> 00:03:26,368


92
00:03:26,393 --> 00:03:27,393
كتابي؟

93
00:03:27,418 --> 00:03:28,567
تعلمين بشأن كتابي؟

94
00:03:28,897 --> 00:03:31,732
انتظري. هل أنت هنا لأنك ترغبين بأن تكوني وكيلتي الإعلامية؟

95
00:03:32,802 --> 00:03:34,919
لدي بضعة اسئلة فقط

96
00:03:34,944 --> 00:03:36,278
بالطبع. تفضلي

97
00:03:36,304 --> 00:03:40,540
هؤلاء الرجال في كتابك
هل اغتصبوك؟

98
00:03:40,565 --> 00:03:42,552
أعني، فسري "اغتصب" بالنسبة لك

99
00:03:42,577 --> 00:03:45,212
،هل من شيء غير مرغوب بالنسبة لك،، أجبرك بطريقة ما

100
00:03:45,237 --> 00:03:47,710
أذلك، فعل أي شيء لإحراجك علانية

101
00:03:47,735 --> 00:03:48,718
لا. لا

102
00:03:48,743 --> 00:03:50,898
،إذاً ما الذي يمنحك الحق باغتصابهم علانية

103
00:03:50,923 --> 00:03:52,734
إحراجهم، إذلالهم؟

104
00:03:52,759 --> 00:03:54,775
لست كذلك. لهذا السبب أستخدم اسماءً مستعارة في كتابي

105
00:03:54,799 --> 00:03:57,568
،الصحافة ستفك رموز تلك الأسماء اللطيفة خلال ساعات

106
00:03:57,593 --> 00:03:59,727
و سيحظون بوقت رائع بفضح اولئك الرجال

107
00:03:59,752 --> 00:04:01,540
،أذلك ما تريدينه؟ هل أنت ذلك النوع من الأشخاص

108
00:04:01,565 --> 00:04:02,649
شخص يدمر حيوات

109
00:04:02,674 --> 00:04:04,391
الرجال الذين ضاجعتهم بالتراضي؟

110
00:04:04,417 --> 00:04:06,652
لا على الإطلاق -
،هل أنت شخص يدمر الوظائف -

111
00:04:06,666 --> 00:04:08,934
شخص يدمر العائلات من أجل مكسب أناني

112
00:04:08,959 --> 00:04:10,306
،فقط لكي تصبحي ثرية أو مشهورة

113
00:04:10,331 --> 00:04:11,822
وتحصلي على انتشار جميل في (فانيتي فير)؟

114
00:04:11,846 --> 00:04:12,879
هل هذا ما أنت عليه؟

115
00:04:12,904 --> 00:04:13,657
لا، إطلاقاً

116
00:04:13,682 --> 00:04:16,957
إذاً، ذلك الكتاب مشكلة، أليس كذلك يا (سو)؟

117
00:04:17,651 --> 00:04:18,993
...إليك ما سيحدث

118
00:04:19,018 --> 00:04:20,837
،ستتصلين بالناشر

119
00:04:20,862 --> 00:04:22,134
تخبرينه أنك ارتكبت خطئاً

120
00:04:22,159 --> 00:04:23,532
وتسحبين اقتراح كتابك

121
00:04:23,557 --> 00:04:25,274
،ثم ستبدأين بالنقر على زر الحذف

122
00:04:25,299 --> 00:04:26,290
،ستشغلين ماكينة قص الورق خاصتك

123
00:04:26,315 --> 00:04:28,056
،ستمسكين بمحرقة كتب جيدة قديمة الطراز

124
00:04:28,081 --> 00:04:29,802
و تخفين ذلك الكتاب عن الكوكب

125
00:04:29,827 --> 00:04:31,056
...لا يهم طريقة فعلك لذلك

126
00:04:31,081 --> 00:04:32,854
فقط انهيه

127
00:04:33,194 --> 00:04:36,313
،لأنك إن لم تفعلي، ستكونين المشكلة

128
00:04:36,338 --> 00:04:38,782
...و ثمة عدد كبير من الطرق التي استطيع بها تدميرك

129
00:04:38,807 --> 00:04:40,048
مهنتك

130
00:04:40,073 --> 00:04:41,946
و يا (سو) أنا دائماً انهيه

131
00:04:42,133 --> 00:04:43,860
تم تدبر الأمر

132
00:04:43,885 --> 00:04:45,782
إنها مجرد طفل فوضوية غارقة في نفسها

133
00:04:45,807 --> 00:04:47,868
شكراً لك (ليف). سأجعل (ليو) يرسل صكاً نقدياً

134
00:04:47,893 --> 00:04:49,337
أخبريه أنه على حساب البيت

135
00:04:51,961 --> 00:04:53,298
أين هو (جايك)؟

136
00:04:53,323 --> 00:04:54,457
...إنه نحن الاثنان فقط

137
00:04:54,482 --> 00:04:56,250
"(بوتش كاسيدي) و (ساندانس كيد)"

138
00:04:56,275 --> 00:04:58,397
(يمكنك أن تكوني (نيومان). أنا موافق على (ريدفورد

139
00:04:58,951 --> 00:05:01,018
مازال (جايك) يفكر بذلك. سيعيد النظر في الأمر

140
00:05:01,043 --> 00:05:03,945
...الآن، أردت أن ألقي نظرة على بعض الملفات و 

141
00:05:03,970 --> 00:05:06,261
أحتاج حصانة دبلوماسية من الإدعاء العام

142
00:05:06,519 --> 00:05:08,126
،لا يمكن أن يحدث ذلك بعد

143
00:05:08,151 --> 00:05:10,553
B613 ليس جزءاً من خطة معاقبة 

144
00:05:10,580 --> 00:05:14,137
...أحتاج حصانة كاملة، لا سجن، وسجل نظيف

145
00:05:14,162 --> 00:05:15,396
بداية جديدة

146
00:05:15,421 --> 00:05:18,220
حصانة كاملة، و أريدها الآن

147
00:05:18,245 --> 00:05:20,384
هاك) من أين أتى هذا كله فجأة؟)

148
00:05:20,409 --> 00:05:21,376
لدينا خطة في موضعها

149
00:05:21,401 --> 00:05:22,540
،إن كانت الخطة تتضمنني

150
00:05:22,565 --> 00:05:24,470
عندها إذاً ستمنحني حصانة الآن

151
00:05:24,495 --> 00:05:25,618
...(ثمة خطة (هاك

152
00:05:25,643 --> 00:05:28,524
خطة دقيقة قد تم التفكير بها بحذر من البداية حتى النهاية

153
00:05:28,549 --> 00:05:30,813
،إن اتخذت خطوات لمنحك حصانة

154
00:05:30,838 --> 00:05:32,788
ستعرقل الخطة الدقيقة

155
00:05:32,814 --> 00:05:34,048
التي فكرت بها بحذر من البداية حتى النهاية

156
00:05:34,073 --> 00:05:35,501
و على الأرجح ستطلق أجراس الإنذار

157
00:05:35,526 --> 00:05:38,360
التي قد تنبه أعداءنا القاتلين المأجورين المدربين بشدة

158
00:05:38,385 --> 00:05:40,797
و تسفر عن موتنا الحتمي و المبكر

159
00:05:40,823 --> 00:05:42,173
!مبكر

160
00:05:42,772 --> 00:05:45,345
تلك هي الخطوة الأولى من الخطة

161
00:05:45,370 --> 00:05:47,142
حسناً

162
00:05:51,465 --> 00:05:53,509
أين كنت؟ -
عند طبيب الأسنان -

163
00:05:53,534 --> 00:05:54,259
طبيب الأسنان؟

164
00:05:54,284 --> 00:05:56,001
من أجل أسناني -
صحيح -

165
00:05:56,026 --> 00:05:59,290
المكان الصناعي هنا لطيف لكنه متآلف

166
00:05:59,315 --> 00:05:59,946
هل بإمكاني مساعدتك؟

167
00:05:59,971 --> 00:06:02,196
...لا، أنا ابحث عن

168
00:06:02,229 --> 00:06:03,767
أوليفيا). مرحباً)

169
00:06:03,792 --> 00:06:04,431
(سو)

170
00:06:04,456 --> 00:06:06,228
،أعلم أنك لم تتوقعي حضوري

171
00:06:06,252 --> 00:06:08,282
لكنك منحتني الكثير لأفكر به

172
00:06:08,307 --> 00:06:11,415
كنت مستاءة جداً بعد أن غادرت، لكنني أردتك أن تعرفي

173
00:06:11,440 --> 00:06:13,118
،أنني تعلمت الكثير من محادثتنا

174
00:06:13,150 --> 00:06:16,351
كبرت و أتيت إلى هنا لأخبرك شخصياً

175
00:06:16,376 --> 00:06:17,728
أنني لن أنشر الكتاب

176
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
جيد. ذلك هو القرار الصائب

177
00:06:19,446 --> 00:06:21,317
إن أعطيتني 3 مليون دولار

178
00:06:21,342 --> 00:06:22,555
معذرة؟

179
00:06:22,580 --> 00:06:25,493
لا، ليس أنت. أريد 3 مليون $ ممن وظفوك

180
00:06:25,518 --> 00:06:27,274
،افترض أنه واحد من الرجال في كتابي

181
00:06:27,299 --> 00:06:28,204
و لا بد أنه يمتلك المال

182
00:06:28,229 --> 00:06:30,189
أعني (أوليفيا بوب) لا تأتي مجاناً، صحيح؟

183
00:06:30,214 --> 00:06:32,082
$لن يدفع لك أحد 3 مليون

184
00:06:32,107 --> 00:06:33,291
واحد من ناشرينا سيفعل

185
00:06:33,316 --> 00:06:34,946
،حتى لو سمحت لذلك بالحدوث

186
00:06:34,971 --> 00:06:37,875
فإن 3 مليون$ لكتاب كتب من قبل فتاة لم يسمع بها أحد

187
00:06:37,901 --> 00:06:40,118
مفصلة مغامراتها الجنسية الصارخة

188
00:06:40,143 --> 00:06:41,598
...مع مجموعة من الموظفين الحكومين هو

189
00:06:41,623 --> 00:06:42,579
ليسوا موظفين

190
00:06:42,604 --> 00:06:44,516
سفراء، أعضاء بمجلش الشيوخ، أعضاء المجموعات الضاغطة

191
00:06:44,541 --> 00:06:46,216
هل تعرفين ما سينعتونك به؟

192
00:06:46,790 --> 00:06:48,066
ما ينعتون به شخصاً

193
00:06:48,091 --> 00:06:50,360
يتلقى الملايين من الدولارات مقابل ما فعلته؟

194
00:06:50,385 --> 00:06:52,160
هل تقصدين عاهرة؟

195
00:06:52,628 --> 00:06:54,884
متى اصبحت ضعيفة جداً؟

196
00:06:54,909 --> 00:06:55,994
ضعيفة؟

197
00:06:56,019 --> 00:06:57,953
ضعيفة. خائفة

198
00:06:57,978 --> 00:06:59,251
(أنت (أوليفيا بوب

199
00:06:59,276 --> 00:07:00,443
،في الدوائر السياسية

200
00:07:00,468 --> 00:07:02,446
ذلك كقول أنك ذهبت إلى القمر

201
00:07:02,471 --> 00:07:04,284
لقد وقفت على قمم الجبال

202
00:07:04,309 --> 00:07:05,886
...جعلت (رامسفيلد) يبدو كمربية

203
00:07:05,910 --> 00:07:07,390
ذلك هو مدى تأثيرك

204
00:07:07,415 --> 00:07:09,979
انت و (روث بادر غينسبرغ)... هذا كل شيء

205
00:07:10,199 --> 00:07:11,633
ذلك كل ما لدينا

206
00:07:11,658 --> 00:07:14,660
السلطة التي تمارسينها في المدينة يا (أوليفيا) إنها أسطورة

207
00:07:14,685 --> 00:07:17,713
اعتدت أن تتباهي بها. لقد ظهرت من كل مسام

208
00:07:17,738 --> 00:07:19,526
لقد منحت النساء الاخريات سلطة متصلة

209
00:07:19,551 --> 00:07:20,818
لذا، يجب أن اعترف

210
00:07:20,843 --> 00:07:23,104
أنني خائبة الظن قليلاً بتصرفك اتجاهي

211
00:07:23,129 --> 00:07:24,127
أنا أحاول حمايتك

212
00:07:24,152 --> 00:07:25,329
حمايتي؟

213
00:07:25,354 --> 00:07:28,628
هذا... هذا مريع

214
00:07:28,653 --> 00:07:30,213
اعتقدت أنك ستكونين شجاعة

215
00:07:30,238 --> 00:07:32,494
(سو) -
،اعتقدت أنك ستكونين جسورة -

216
00:07:32,527 --> 00:07:34,499
،شجاعة، مثيرة، واثقة

217
00:07:34,524 --> 00:07:36,859
لكن بدلاً من ذلك، انت مجرد محترمة ناضبة

218
00:07:36,884 --> 00:07:39,538
والتي بدلاً من الاحتفال بحقيقة أنني امتلك جسداً بكامله

219
00:07:39,563 --> 00:07:42,327
واستخدمه كما أشاء مع من أشاء

220
00:07:42,352 --> 00:07:44,654
،على عدد المرات و بالطرق المثيرة التي أريد

221
00:07:44,679 --> 00:07:46,226
تلوحين باصبعك إلي؟

222
00:07:46,251 --> 00:07:47,827
تخبرينني بأن أخاف

223
00:07:47,852 --> 00:07:49,288
من اسم سيناديني به أحد

224
00:07:49,313 --> 00:07:51,968
،فقط لأنني امتلكت الجرأة لممارسة جنس رائع جداً

225
00:07:51,993 --> 00:07:54,995
كما لو أن اختيار غريب مثير في حانة من أجل مضاجعة بذيئة

226
00:07:55,020 --> 00:07:55,632
تعد جريمة

227
00:07:55,657 --> 00:07:57,866
ماذا حدث لك؟
أين ذهبت قوتك؟

228
00:07:57,891 --> 00:08:00,092
متى اصبحت خائفة جداً من العيش؟

229
00:08:00,117 --> 00:08:02,165
لا أشعر بالعار

230
00:08:02,190 --> 00:08:05,058
،هذه حياتي، هذا جسدي

231
00:08:05,083 --> 00:08:07,865
...قصتي للبيع أو للسرد أو

232
00:08:07,890 --> 00:08:10,266
على أية حال، هذا كل ما لدي الآن

233
00:08:10,466 --> 00:08:12,711
حسناً؟ لذا، امضي و نادني بالعاهرة

234
00:08:12,736 --> 00:08:14,822
جميع من يكتب السير الذاتية هو عاهرة

235
00:08:14,847 --> 00:08:19,937
يمكنك أيضاً مناداتي بالمؤلفة، بالفنانة، بسيدة الأعمال

236
00:08:19,962 --> 00:08:21,062
،يمكنك منادتني بالذكية

237
00:08:21,087 --> 00:08:24,037
وقريباً جداً، يمكنك مناداتي بالناجحة

238
00:08:26,004 --> 00:08:27,738
(مرحباً. أنا (سو

239
00:08:27,763 --> 00:08:29,530
(أنا (هاك

240
00:08:29,555 --> 00:08:31,331
(سررت بلقائك يا (هاك

241
00:08:36,616 --> 00:08:37,728
لا نملك الأصوات

242
00:08:37,753 --> 00:08:39,528
سنحصل على الأصوات. كوني متفائلة

243
00:08:39,553 --> 00:08:41,154
لن يصوت الكونغرس الجمهوري 

244
00:08:41,179 --> 00:08:43,192
على صنع كاميرات جسدية إلزامية من أجل تطبيق القانون

245
00:08:43,217 --> 00:08:45,093
يقول الديمقراطي. خائن لوطنه

246
00:08:45,118 --> 00:08:46,480
أريد هذه الفاتورة

247
00:08:46,505 --> 00:08:48,810
(اقف في هذا المكتب، و وعدت بتغيير (كلارنس باركر

248
00:08:48,835 --> 00:08:49,841
لا نملك الأصوات. أخبره

249
00:08:49,866 --> 00:08:52,040
،سيدي، الأصوات على هذه المسألة صعبة جداً

250
00:08:52,065 --> 00:08:54,091
لكنني لن استريح حتى نحصل على الأغلبية

251
00:08:54,116 --> 00:08:55,950
أرأيت (آبي)؟ التفاؤل

252
00:08:55,975 --> 00:08:57,609
هل تأخرت؟

253
00:08:57,634 --> 00:08:59,351
على الوقت تماماً

254
00:09:03,415 --> 00:09:05,951
(سأترشح لسيناتور (فيرجينيا

255
00:09:06,623 --> 00:09:08,598
...هذه

256
00:09:08,623 --> 00:09:09,700
صناعة التاريخ

257
00:09:09,725 --> 00:09:12,114
و من مصلحتك. من مصلحة (فرجينيا) سيدتي

258
00:09:12,139 --> 00:09:13,098
أتعتقد ذلك يا (ريد)؟

259
00:09:13,123 --> 00:09:14,371
اعتقدنا أنك يجب أن تعلمي

260
00:09:14,396 --> 00:09:16,105
امضي بذلك قبل أن تعلن (ميلي) ذلك

261
00:09:16,131 --> 00:09:18,715
أول الأولويات... سأحتاج مديراً للحملة

262
00:09:18,740 --> 00:09:20,496
(آبي)، اختياري الأول هو (ليو بيرغن)

263
00:09:20,521 --> 00:09:22,051
،أعلم أنكما مرتبطان

264
00:09:22,076 --> 00:09:23,130
لكنه بالفعل واحد من أفضلهم

265
00:09:23,154 --> 00:09:24,856
و إلى جانب أنني لا أعتقد أنها ستكون مشكلة

266
00:09:24,881 --> 00:09:27,403
ليو) لا يستطيع. لا يستطيع)
إنه منشغل... منشغل جداً

267
00:09:27,428 --> 00:09:28,461
خارج البلد

268
00:09:28,486 --> 00:09:29,419
حسناً

269
00:09:29,443 --> 00:09:31,629
وقت البدء من البداية

270
00:09:35,333 --> 00:09:38,339
(سوزان رينيه توماس)
أو فقط (سو) للأصدقاء

271
00:09:38,364 --> 00:09:40,480
و مستنيرة العاصمة الخليعة في الخفاء

272
00:09:40,505 --> 00:09:43,777
26
متخرجة من (سورارثمور) مع شهادة في الكيمياء

273
00:09:43,802 --> 00:09:44,886
إذاً إنها ذكية

274
00:09:44,912 --> 00:09:47,450
ذكية بما يكفي لنيل وظيفة كمنسقة برنامج ابتدائي

275
00:09:47,474 --> 00:09:49,730
،في مكتب الإشعاع والهواء الداخلي في وكالة حماية البيئة

276
00:09:49,755 --> 00:09:51,058
حتى تم طردها الشهر الماضي

277
00:09:51,084 --> 00:09:52,707
بسبب ماذا؟ -
التمرد -

278
00:09:52,732 --> 00:09:54,210
لا تقلقي. تم إبقاءها مشغولة

279
00:09:54,235 --> 00:09:55,754
لدى (سو) حضور واسع للغاية على شبكة التواصل الاجتماعي

280
00:09:55,779 --> 00:09:57,973
فيس بوك"، "إنستغرام"، "سناب شات" ... كل المعتادات"

281
00:09:57,998 --> 00:10:00,500
"لكنها أكثر فعالية على "لاند-أو-كينك
لاند-أو-كينك : عالم غرابة الأطوار

282
00:10:00,525 --> 00:10:01,746
لاند-أو-كينك"؟" -
لا تستخفي به -

283
00:10:01,771 --> 00:10:02,748
تطبيق مواعدة مشهور جداً

284
00:10:02,773 --> 00:10:04,774
،للأشخاص المعجبين بأشياء كالأسواط، السلاسل

285
00:10:04,799 --> 00:10:05,873
...أشياء فروية صغيرة -
فهمت -

286
00:10:05,898 --> 00:10:06,919
مليونا عضو و يستمر

287
00:10:06,944 --> 00:10:08,333
الولايات المتحدة الغريبة الأطوار

288
00:10:08,359 --> 00:10:10,561
(حسناً إذاً، الطريقة الوحيدة التي سندفع بها 3 مليون$ لـ(سو

289
00:10:10,586 --> 00:10:12,563
هي من أجل ان يدخل كل اولئك الرجال في كتابها في جدال

290
00:10:12,587 --> 00:10:14,248
...و لجعلهم يدخلون في جدال -
نحتاج أن نجمع شملهم -

291
00:10:14,273 --> 00:10:15,820
...و لجمع شملهم -
نحتاج اكتشاف من يكونون -

292
00:10:15,845 --> 00:10:18,742
...و لاكتشاف من يكونون -
سندقق خلال 2 مليون رجل على "لاند-أو-كينك"؟ -

293
00:10:18,767 --> 00:10:19,726
يا إلهي. لا

294
00:10:19,751 --> 00:10:21,562
الكتاب. نحتاج الكتاب

295
00:10:22,015 --> 00:10:24,483
،اخترقت شبكة (سو)، فتشت حاسبها المنزلي، حاسبها النقال

296
00:10:24,508 --> 00:10:26,127
حتى رسائلها الإلكترونية... لا أثر للكتاب

297
00:10:26,152 --> 00:10:27,410
لست متفاجئاً

298
00:10:27,435 --> 00:10:29,598
...(اقتراح كتاب (سو
يقول (هاك) انه مكتوب

299
00:10:29,623 --> 00:10:31,519
مكتوب على آلة كاتبة"؟"

300
00:10:31,544 --> 00:10:33,178
IBM Selectric ii
لو كنت سأخمن

301
00:10:33,203 --> 00:10:34,628
إذاً، إن كان نص النشر موجوداً

302
00:10:34,653 --> 00:10:36,042
لكتبت الأمر كله

303
00:10:36,067 --> 00:10:37,292
لإبقاءه بعيداً عن الاختراق

304
00:10:37,318 --> 00:10:40,082
احترامي للطراز القديم -
لا بد أنه في شقتها -

305
00:10:40,107 --> 00:10:42,174
يمكننا سرقته، عدا أنه بالحكم على نشاطها الإلكتروني

306
00:10:42,199 --> 00:10:43,410
فإنها بالكاد تغادر المنزل

307
00:10:43,435 --> 00:10:44,636
جدا طريقة. نحتاج ذلك الكتاب

308
00:10:44,661 --> 00:10:47,082
"مرحباً. "بادبوي5879

309
00:10:47,107 --> 00:10:48,621
ماذا يحب "بادبوي5879"؟

310
00:10:48,646 --> 00:10:50,430
ماذا تبحث عنه (سو)؟ ماذا تحب؟

311
00:10:50,455 --> 00:10:52,371
وفقاً لملفها، فهي تحب كل شيء

312
00:10:52,396 --> 00:10:54,785
انتحال الأدوار، الصفع الشهواني، الجلد بالسوط

313
00:10:54,810 --> 00:10:56,110
...الكابلات، الحبال

314
00:10:56,135 --> 00:10:57,269
أليست تلك ذات الشيء؟

315
00:10:57,294 --> 00:10:59,395
لا. لا على الإطلاق

316
00:10:59,420 --> 00:11:01,221
من سنجد ليكون فخنا على أية حال؟

317
00:11:01,246 --> 00:11:02,512
ليس أنا

318
00:11:02,537 --> 00:11:04,138
حسناً

319
00:11:04,163 --> 00:11:06,836
(اسمه الحقيقي هو (كولت

320
00:11:06,861 --> 00:11:08,338
وأخبرني بميزتك ثانية

321
00:11:08,363 --> 00:11:11,822
أكبر قليلاً، بالأربعينات، ملامح سوداء، حسنة المظهر

322
00:11:11,847 --> 00:11:12,865
شخص منحرف أخلاقياً

323
00:11:12,890 --> 00:11:15,414
اعتقد أنني أعرف أحداً

324
00:11:15,687 --> 00:11:17,120
مرحباً. (كولت)؟

325
00:11:17,145 --> 00:11:18,382
(لا بد أنك (سو

326
00:11:21,214 --> 00:11:22,789
إنها هنا

327
00:11:23,828 --> 00:11:24,594
لقد دخلت

328
00:11:36,297 --> 00:11:37,391
كيف يسير الأمر؟

329
00:11:37,416 --> 00:11:39,141
لم يحالفني الحظ

330
00:11:39,166 --> 00:11:41,610
ماذا يحدث هناك؟ -
إنهما يتحدثان -

331
00:11:41,635 --> 00:11:42,835
إذاً (كولت) ماذا تعمل؟

332
00:11:42,860 --> 00:11:44,008
أنا جاسوس

333
00:11:44,033 --> 00:11:45,539
جاسوس؟ على من تتجسس؟

334
00:11:45,564 --> 00:11:46,690
على جواسيس آخرون في الغالب

335
00:11:46,715 --> 00:11:47,821
ماذا تعملين؟

336
00:11:47,846 --> 00:11:50,009
أنا جاسوسة أيضاً. ألا تريد معرفة أسراري؟

337
00:12:02,096 --> 00:12:03,463
وجدته

338
00:12:03,488 --> 00:12:04,488
فقط احتاج لمسحه ضوئياً

339
00:12:04,513 --> 00:12:06,306
رائع. خذ وقتك

340
00:12:06,331 --> 00:12:09,362
يبدو أن هذين الاثنين مستقران بشكل جميل

341
00:12:09,387 --> 00:12:10,753
لنقل أنك قبضت علي

342
00:12:10,778 --> 00:12:12,312
كيف ستحصل على أسراري؟

343
00:12:12,337 --> 00:12:13,620
سأربطك

344
00:12:13,645 --> 00:12:14,647
ثم ماذا؟

345
00:12:15,460 --> 00:12:16,702
سأعذبك

346
00:12:16,727 --> 00:12:18,318
كيف؟

347
00:12:18,343 --> 00:12:19,655
أتريدين حقاً المعرفة؟

348
00:12:19,680 --> 00:12:22,156
أطلب المعرفة

349
00:12:22,644 --> 00:12:24,601
،سأربط ذراعيك إلى العارضات

350
00:12:24,626 --> 00:12:26,132
ومن ثم سأثبت قدميك إلى الأرض

351
00:12:26,157 --> 00:12:28,249
ستقيدني، ستضعني تحت الأضواء الحادة

352
00:12:28,274 --> 00:12:29,882
لا، لا. سأخذ مسدس مسامير

353
00:12:29,907 --> 00:12:31,987
،و سأجد بقعة جميلة و رقيقة بين عظام قدميك

354
00:12:32,012 --> 00:12:33,827
وسأطلق

355
00:12:41,037 --> 00:12:42,338
انتظر

356
00:12:42,363 --> 00:12:43,661
انتظر، ما الذي يحدث؟

357
00:12:44,235 --> 00:12:45,468
أنا أعمل بأسرع ما يمكن

358
00:12:45,493 --> 00:12:47,106
مسح كتاب كامل ليس أمراً سهلاً

359
00:12:47,131 --> 00:12:48,723
لا! لا، ليس انت

360
00:12:48,748 --> 00:12:50,153
الموعد الغرامي. إنها تغادر

361
00:12:50,178 --> 00:12:51,645
لا مشكلة. كدت أنتهي

362
00:13:05,468 --> 00:13:08,119
إنها تخرج إلى العالم أكثر قليلاً هذه الايام

363
00:13:08,389 --> 00:13:10,020
،تذهب إلى ومن العمل كل يوم

364
00:13:10,045 --> 00:13:12,421
تشتري بضع زجاجات من النبيذ كل ليلة تقريباً

365
00:13:12,446 --> 00:13:14,514
الحارسان اللذان وضعناهما خارج مبناها

366
00:13:14,539 --> 00:13:16,020
يقولان أن كل شيء طبيعي

367
00:13:16,045 --> 00:13:17,820
هذا جيد -
إنه كذلك -

368
00:13:19,353 --> 00:13:21,120
عقلياً، إنها في حالة فوضى

369
00:13:21,145 --> 00:13:23,143
تحمل مسدسها أينما تذهب

370
00:13:23,168 --> 00:13:24,823
لن تخرج ليلاً
حتى أنها لن تطلب طعاماً جاهزاً

371
00:13:24,847 --> 00:13:26,414
لا فكرة لدي عن كيفية تحملها

372
00:13:26,439 --> 00:13:28,088
ليست طباخة بارعة

373
00:13:28,113 --> 00:13:29,880
خبيرة بمفتاح العبوات

374
00:13:29,905 --> 00:13:31,416
ماذا عن التهديدات الخارجية؟

375
00:13:31,441 --> 00:13:33,115
هل من نميمة؟

376
00:13:33,140 --> 00:13:34,900
لا شيء مريب هناك أيضاً

377
00:13:34,925 --> 00:13:36,838
،ربما وضعوا في الأسواق المفتوحة

378
00:13:36,863 --> 00:13:38,997
لكن يبدو أن المجتمع الإجرامي العالمي

379
00:13:39,022 --> 00:13:40,158
قد تجاوز الأمر

380
00:13:40,183 --> 00:13:42,718
ليف آمنة على جميع الأصعدة

381
00:13:42,743 --> 00:13:44,338
إنها بعيدة عن الأنظار

382
00:13:44,363 --> 00:13:45,979
أود التأكد من بقاء الأمر هكذا

383
00:13:46,004 --> 00:13:46,780
أجل

384
00:13:46,804 --> 00:13:48,981
هل تمانع البقاء بقربها؟ -
بالطبع -

385
00:13:49,034 --> 00:13:51,033
لكنني لا اعمل مجاناً

386
00:14:24,992 --> 00:14:27,861
حسناً أيها القوم. لنذهب

387
00:14:27,886 --> 00:14:28,867
حسناً

388
00:14:28,892 --> 00:14:31,393
،حيث أن (سو) قد اخترعت اسماءً مستعارة لجميع زبائنها

389
00:14:31,418 --> 00:14:33,508
إنها مسألة حل للرموز فقط

390
00:14:33,533 --> 00:14:35,688
،"نعلم مسبقاً من يكون "داستباستر

391
00:14:35,712 --> 00:14:36,921
لذا فإن أولهم قد وقع

392
00:14:36,946 --> 00:14:38,523
يجب أن يكون بعضهم أسهل من الآخرين في تحديد هويته

393
00:14:38,548 --> 00:14:40,754
آيجنت أورانج"... سيناتور ذو صبغة سيئة"

394
00:14:40,779 --> 00:14:42,918
...ثمة شخص واحد ذو شعر أحمر في مجلس الشيوح وذلك هو

395
00:14:42,943 --> 00:14:44,863
بلايك) سيناتور (كنتاكي)؟)

396
00:14:44,889 --> 00:14:46,919


397
00:14:47,414 --> 00:14:49,176
"تكتب (سو) أن لقاءاتها مع "سلاب جاك

398
00:14:49,201 --> 00:14:51,715
تتزامن دائماً مع أيام تردي سوق الأسهم

399
00:14:51,740 --> 00:14:53,488
شخص من منظمة التداول والنقد؟ المصرف الاحتياطي؟

400
00:14:53,513 --> 00:14:54,847
وزارة الخزانة العامة؟

401
00:14:54,872 --> 00:14:57,307
كما أن (سلاب جاك) طليق بالعربية، الصينية، و الروسية

402
00:14:57,332 --> 00:14:59,209
البنك الدولي؟ صندوق النقد الدولي

403
00:15:01,655 --> 00:15:04,457
يتضح أن مدير صندوق النقد الدولي التنفيذي استخدم بطاقته الائتمانية

404
00:15:04,482 --> 00:15:06,917
(لطلب طعام جاهز عند ناصية مسكن (سو

405
00:15:06,942 --> 00:15:08,247
هذا الرجل

406
00:15:10,261 --> 00:15:11,208
حسناً، من التالي؟

407
00:15:11,233 --> 00:15:12,310
"باترفينغر"

408
00:15:12,335 --> 00:15:14,507
سكرتير الشؤون الداخلية

409
00:15:14,532 --> 00:15:15,958
"موتورهيد"

410
00:15:15,983 --> 00:15:17,880
سفير الأرجنتين

411
00:15:21,085 --> 00:15:22,982
سيت-آند-سبن" مدير إدارة مكافحة المخدرات"

412
00:15:25,806 --> 00:15:27,507
"ذا غولتش"

413
00:15:28,226 --> 00:15:30,027
سكرتير وزير الطاقة

414
00:15:33,397 --> 00:15:34,450
بقي واحد فقط

415
00:15:34,475 --> 00:15:36,638
ذا دكتور". لا نستطيع اكتشافه"

416
00:15:36,794 --> 00:15:38,261
وزير الصحة إمرأة

417
00:15:38,286 --> 00:15:40,710
كذلك سكرتيرة الصحة والخدمات الإنسانية

418
00:15:44,136 --> 00:15:45,320
"ذا دكتور"

419
00:15:45,385 --> 00:15:46,385
"ذا دكتور"

420
00:15:48,624 --> 00:15:51,225
!يا إلهي. يا إلهي

421
00:15:51,250 --> 00:15:52,650
!يا إلهي

422
00:15:52,675 --> 00:15:54,163
الفصل السابع. أشياء جيدة

423
00:15:58,197 --> 00:15:59,414
!يا إلهي -
ماذا؟ -

424
00:15:59,439 --> 00:16:01,240
،ذا دكتور"... ليس منصبه"

425
00:16:01,265 --> 00:16:02,199
إنها حروف اسمه الأولى

426
00:16:02,224 --> 00:16:03,476
عم تتحدثين؟

427
00:16:03,501 --> 00:16:05,609
دي.آر"؟ (ليف) "دي.آر"؟"
D.R.? Liv, D.R.

428
00:16:05,634 --> 00:16:07,034
ألفت كتاباً؟

429
00:16:07,059 --> 00:16:09,078
كان ذلك سابقاً عندما كنت مدرساً بديلاً

430
00:16:09,103 --> 00:16:10,859
كنت ميتاً من الداخل. احتجت الشعور

431
00:16:10,884 --> 00:16:13,398
!مقرف -
(هذا لا يساعد يا (آبي -

432
00:16:21,671 --> 00:16:24,181
لم أعجب أبداً بالأراجيح. الأراجيح آمنة

433
00:16:24,206 --> 00:16:27,423
...إلى الوراء والأمام. ذات الشيء مراراً وتكراراً

434
00:16:27,448 --> 00:16:28,407
ارتفاع بسيط

435
00:16:28,432 --> 00:16:29,985
لطالما اخترت ساحة اللعب

436
00:16:30,010 --> 00:16:34,807
عليك أن تدرب على تسلقه، التعرش عليه، السير إلى القمة

437
00:16:34,832 --> 00:16:36,099
إنه أمر صعب

438
00:16:36,131 --> 00:16:39,555
صعب كما لو أنك فتى سمين مثليّ ذو نظارات

439
00:16:39,580 --> 00:16:41,540
،الآن، اعرف أنك عميل سياسي

440
00:16:41,565 --> 00:16:44,033
لكن أعضاء لجنة قضاء مجلس الشيوخ المحافظين

441
00:16:44,058 --> 00:16:45,321
الذين نحتاج لأصواتهم

442
00:16:45,346 --> 00:16:47,735
يرونك أمريكياً مرتباً، محترماً

443
00:16:47,760 --> 00:16:49,202
ذو تأثير

444
00:16:49,227 --> 00:16:49,931
تخيلي

445
00:16:49,956 --> 00:16:52,491
يحتاج الرئيس أصواتاً لصالح كاميرات أفراد الشرطة الجسدية

446
00:16:52,516 --> 00:16:54,150
أنا في إجازة من اللجنة الوطنية الجمهورية

447
00:16:54,175 --> 00:16:56,076
اقضي وقتاً مع نفسي، و مع ابنتي

448
00:16:56,101 --> 00:16:59,003
،دعيني اذكرك، بعد انقلابك الصغير الفاشل

449
00:16:59,028 --> 00:17:01,897
،انت تعملين لدي، وقتك هو وقتي

450
00:17:01,922 --> 00:17:06,461
لذا أخرجي من المراجيح، اصعدي على التلة العاصمة

451
00:17:06,486 --> 00:17:07,586
احصلي لي على أصواتي

452
00:17:07,611 --> 00:17:09,211
أفهمتي؟

453
00:17:19,191 --> 00:17:20,643
!أيها السادة! أيها السادة

454
00:17:20,668 --> 00:17:21,541
!أيها السادة

455
00:17:21,567 --> 00:17:22,748
!أيها السادة

456
00:17:22,773 --> 00:17:25,760
،أيها السادة، رجاء هدءوا من روعكم فحسب

457
00:17:25,785 --> 00:17:27,401
سأشرح كيفية عمل هذا

458
00:17:27,426 --> 00:17:28,471
أنا موافق

459
00:17:28,496 --> 00:17:31,131
$عرضت (سو) بيع الكتاب لنا مقابل 3 ملايين

460
00:17:31,156 --> 00:17:33,963
ذلك 175,000 دولاراً من كل واحد منكم

461
00:17:36,888 --> 00:17:38,522
!حسناً. حسناً

462
00:17:38,814 --> 00:17:42,370
(ستدمر المسودة، و ستوافق (سو

463
00:17:42,395 --> 00:17:44,518
على عدم الكتابة عن أي منكم أو أي من هذا ثانية

464
00:17:44,543 --> 00:17:45,565
!عظيم -
أنا موافق -

465
00:17:45,590 --> 00:17:47,065
معذرة، لكن لا يملك

466
00:17:47,090 --> 00:17:49,792
الجميع 175,000$ راقدة في المنزل

467
00:17:49,817 --> 00:17:51,901
!(يا (جون

468
00:17:51,926 --> 00:17:53,293
جون)، (جون) جميعنا يعلم)

469
00:17:53,318 --> 00:17:55,331
أنك أنفقت ذلك القدر على لعب جنسية السنة الماضية

470
00:17:55,356 --> 00:17:57,409
هل تعتقد أن هذا أمر مضحك يا (بيرغن)؟ -
قليلاً -

471
00:17:57,434 --> 00:17:59,602
،لكن في الغالب أعتقد أنك ستدفع المبلغ المستحق كبقيتنا

472
00:17:59,627 --> 00:18:01,847
،وإلا فإنك ستخسر وظيفتك كمدير لمكتب المحافظ

473
00:18:01,871 --> 00:18:02,766
،زوجتك و أطفالك

474
00:18:02,791 --> 00:18:04,425
و قارب كوخ الحب ذلك

475
00:18:04,457 --> 00:18:05,839
(الذي تبقيه خفياً عند (بوتوماك

476
00:18:07,727 --> 00:18:08,660
!حسناً يكفي

477
00:18:08,685 --> 00:18:09,585
حسناً

478
00:18:09,610 --> 00:18:10,352
!حسناً

479
00:18:10,377 --> 00:18:11,860
!كفى

480
00:18:11,885 --> 00:18:13,844
،أعلم أن هذا صعب على بعضكم

481
00:18:13,869 --> 00:18:16,000
لكنه الحل الأفضل

482
00:18:16,026 --> 00:18:17,392
لذا من يوافق؟

483
00:18:17,416 --> 00:18:19,178
!مازلت موافقاً

484
00:18:25,686 --> 00:18:28,852
انزلوا تلك الأيدي
لن يحدث هذا

485
00:18:28,877 --> 00:18:30,945
دايفيد)... هذا الشيء بأكمله غير قانوني)

486
00:18:30,963 --> 00:18:32,985
حقيقة أن (سو) تطلب المال مقابل هذا

487
00:18:33,010 --> 00:18:34,446
هو ابتزاز، بسيط وواضح

488
00:18:34,471 --> 00:18:36,321
و دفعنا لها سيجعلنا متواطئين

489
00:18:36,346 --> 00:18:37,479
و أنتم أفضل من هذا

490
00:18:37,729 --> 00:18:40,798
أنت عدالة المحكمة العليا للولايات المتحدة

491
00:18:40,823 --> 00:18:43,493
انت نائب وزير الدفاع

492
00:18:43,518 --> 00:18:45,587
،أنت... لا املك ادنى فكرة عمن تكون

493
00:18:45,612 --> 00:18:46,938
لكن لا يجدر بك الانخراط أيضاً

494
00:18:46,963 --> 00:18:48,197
هو، أتفهم

495
00:18:48,222 --> 00:18:51,118
،لكن بقيتكم، إنه أمر خاطئ و غير قانوني

496
00:18:51,151 --> 00:18:52,829
،و أقول لكم أني غير موافق، أحذركم

497
00:18:52,854 --> 00:18:54,681
بصفتي المدعي العام للولايات المتحدة

498
00:18:54,705 --> 00:18:56,506
لا تفعلوا هذا

499
00:19:01,488 --> 00:19:03,890
!تستسلم؟ قلت بأن لديك خطة 

500
00:19:03,915 --> 00:19:05,837
سيظهر كتاب (سو) للعيان -
!لا تعرف ذلك -

501
00:19:05,862 --> 00:19:07,868
عندها سأكون أضحوكة. انتهى الأمر بالنسبة لي

502
00:19:07,893 --> 00:19:09,160
ماذا عن حصانتي؟

503
00:19:09,223 --> 00:19:10,857
ما زال بإمكانك الحصول على حصانتي، صحيح؟

504
00:19:10,882 --> 00:19:13,258
حصانة؟ ما زلت لا تفهم

505
00:19:13,283 --> 00:19:15,610
قريباً جداً، لن يكون بمقدوري إعطاؤك بطاقة الركن

506
00:19:15,635 --> 00:19:17,235
(لا تعاطف اتجاه الغرابة يا (هاك

507
00:19:17,260 --> 00:19:18,794
حتى اتجاه الهاوين العابرين مثلي

508
00:19:18,819 --> 00:19:20,329
!لقد وعدتني بالحصانة

509
00:19:20,354 --> 00:19:21,916
!ماذا يفترض بي أن أقوله لزوجتي؟

510
00:19:21,941 --> 00:19:23,308
ماذا يفترض بي أن أقوله لطفلي؟

511
00:19:23,333 --> 00:19:25,568
ما المغزى من كل هذا إن لم اكن استطيع الذهاب إلى المنزل؟

512
00:19:25,593 --> 00:19:27,610
أريد الذهاب إلى المنزل يا (روزن). هل تفهم ذلك؟

513
00:19:27,635 --> 00:19:28,669
!أريد الذهاب إلى المنزل

514
00:19:28,694 --> 00:19:29,923
أريد الذهاب إلى المنزل أيضاً

515
00:19:35,782 --> 00:19:37,250
لم ينتهي الأمر، أليس كذلك؟

516
00:19:37,275 --> 00:19:38,580
لقد تبعتك

517
00:19:38,605 --> 00:19:41,227
B613 أعلم أنك مازلت تعمل لدى (روزن) للإطاحة بـ

518
00:19:41,252 --> 00:19:42,680
!(مهما سبب ذلك لـ(ليف

519
00:19:42,705 --> 00:19:45,607
!هذا ليس بشأن (ليف)! هذا بشأني

520
00:19:45,632 --> 00:19:46,899
هذا بشأن عائلتي

521
00:19:46,924 --> 00:19:48,832
،لدي منزل و عائلة الآن

522
00:19:48,857 --> 00:19:51,458
،ولا يهم الأمر حتى لأن ذلك الكتاب سينشر

523
00:19:51,483 --> 00:19:52,633
(مما يعني أن (دايفيد روزن

524
00:19:52,658 --> 00:19:54,008
لن يكون المدعي العام لوقت أطول

525
00:19:54,033 --> 00:19:56,706
،والحصانة لن تحدث

526
00:19:56,731 --> 00:19:57,344
وإن حدثت

527
00:19:57,369 --> 00:19:59,637
و وضع المدعي العام التالي يديه على تلك الملفات

528
00:19:59,662 --> 00:20:01,766
فإن منزلي سيكون في زنزانة

529
00:20:01,791 --> 00:20:04,252
في سجن حيث لا شيء يهم

530
00:20:05,480 --> 00:20:07,553
!لا تتبعيني

531
00:20:18,397 --> 00:20:21,200
،اعتقد أنه من الممتع أنني مقرف جداً

532
00:20:21,225 --> 00:20:22,325
لكنك صاحبة

533
00:20:22,350 --> 00:20:26,434
الفصلين الأثمن في ذلك الكتاب

534
00:20:26,757 --> 00:20:28,391
!اثنين

535
00:20:28,442 --> 00:20:32,778
من المستحيل أن يكون لدى (روزن) المخيلة

536
00:20:32,821 --> 00:20:36,991
ليطلب من (سو) أي جزء من الفصل السابع

537
00:20:37,174 --> 00:20:39,271
دون تعليم منك أولاً

538
00:20:39,296 --> 00:20:40,663
اعترفي بذلك

539
00:20:41,042 --> 00:20:44,311
إذاً من المقرف الآن؟

540
00:20:44,336 --> 00:20:46,658
من الأكثر قرفاً الآن؟

541
00:20:47,445 --> 00:20:48,479
!(آبي)

542
00:20:48,504 --> 00:20:50,104
،أنا أكتب رسالة استقالتي

543
00:20:50,129 --> 00:20:52,357
لكن إن أردتني أن اتوقف لكي تتمكن من السخرية مني، بالطبع

544
00:20:52,382 --> 00:20:53,474
سأخذ استراحة

545
00:20:53,499 --> 00:20:55,033
آبس) لست بحاجة للاستقالة من وظيفتك)

546
00:20:55,058 --> 00:20:56,396
بلى. لا استطيع ترك حياتي

547
00:20:56,421 --> 00:20:57,638
تؤثر على البيت الأبيض بشكل سلبي

548
00:20:57,663 --> 00:20:59,624
ليست حياتك. إنها حياتي

549
00:20:59,744 --> 00:21:01,478
،إن انتشر هذا، فسيتم تدميري

550
00:21:01,503 --> 00:21:03,137
،سيكون هناك همس صغير عليك

551
00:21:03,162 --> 00:21:04,163
،سيكون هناك بعض النكت

552
00:21:04,188 --> 00:21:06,289
ستمرين بها، و ستغادر

553
00:21:06,314 --> 00:21:08,323
هل أنت جاد؟ همس صغير؟ 

554
00:21:08,599 --> 00:21:09,823
ماذا؟

555
00:21:09,848 --> 00:21:11,544
الأمر يختلف عنك بالنسبة لي

556
00:21:11,569 --> 00:21:13,103
،لأنه في تلك الحالة لم يحدث لك

557
00:21:13,128 --> 00:21:14,357
بل حدث لي

558
00:21:14,381 --> 00:21:16,543
ليو) ما يحدث لك يحدث لي)

559
00:21:16,568 --> 00:21:18,497
(أقدر ولاءك يا (آبس

560
00:21:18,522 --> 00:21:21,683
لا، ما يحدث لك يحدث لي

561
00:21:21,738 --> 00:21:23,778
(أنا ماهرة في عملي يا (ليو

562
00:21:23,803 --> 00:21:26,130
أنا كالأسد هناك. أمتلك تلك الغرفة

563
00:21:26,155 --> 00:21:28,218
أعمل لأجلها. أعطي إبلاغات قوية

564
00:21:28,243 --> 00:21:30,844
،و هم يكتوب عن ذلك، يغطون الأخبار

565
00:21:30,869 --> 00:21:33,426
،و ثمة مقالات عن مدى جودة ما أفعله في وظيفتي

566
00:21:33,451 --> 00:21:36,292
لكنهم أيضاً يكتبون عني

567
00:21:36,317 --> 00:21:38,142
إن وضعت أحمر شفاه، فأنا منمقة

568
00:21:38,167 --> 00:21:39,634
إن لم اضع، فأنني أهمل نفسي

569
00:21:39,659 --> 00:21:41,908
،يتسائلون إن كنت أحاول إعادة لباسي

570
00:21:41,933 --> 00:21:43,502
،ولا يحبون أنني أعيد تكرار أزيائي

571
00:21:43,527 --> 00:21:45,328
رغم أنني أعيش على راتب حكومي

572
00:21:45,353 --> 00:21:46,799
يناقشون لون شعري

573
00:21:46,824 --> 00:21:49,225
ثمة مدونات مجهولة المصدر تقول أنني نحيفة جداً

574
00:21:49,250 --> 00:21:51,541
لديهم مزحة دارجة بأنني مضربة عن الطعام

575
00:21:51,566 --> 00:21:53,838
بغية تحريري من قبل الديمقراطيين -
(آبي) -

576
00:21:53,863 --> 00:21:55,523
كما أنهم يكتبون عنك

577
00:21:55,548 --> 00:21:57,064
كل مقالة تنشر عني

578
00:21:57,089 --> 00:21:58,751
،يكون فيها اسمك في مكان ما

579
00:21:58,776 --> 00:22:01,451
...لأنه من الواضح أنه ثمة هذه القاعدة

580
00:22:01,678 --> 00:22:03,408
،لكي يذكر اسمي

581
00:22:03,433 --> 00:22:05,124
يتحتم عليهم أيضاً إبلاغ العالم

582
00:22:05,149 --> 00:22:06,650
بوجود رجل يريدني

583
00:22:06,675 --> 00:22:09,924
...عملي، إنجازاتي، جوائزي

584
00:22:10,394 --> 00:22:13,029
،أقف على أكثر منصات العالم قوة

585
00:22:13,054 --> 00:22:14,724
لكن القصة عني ليست قصة

586
00:22:14,749 --> 00:22:15,924
إلا إن تمكنوا من كتب تقرير عن حقيقة

587
00:22:15,949 --> 00:22:20,353
"(أنني "خليلة مقوّم العاصمة (ليو بيرغن

588
00:22:20,378 --> 00:22:24,323
كما لو أنه يصدّقني، يمنحني هوية، تعريفاً

589
00:22:24,584 --> 00:22:26,424
لا يستطيعون فهم فكرة

590
00:22:26,449 --> 00:22:28,617
أن حياتي لا تتمحور حولك

591
00:22:29,185 --> 00:22:32,354
حياتي لا تتحمور حول أي مكان قرب

592
00:22:32,379 --> 00:22:34,523
إنه أمر مروع

593
00:22:34,548 --> 00:22:36,482
"(ملك (ليو بيرغن"

594
00:22:36,507 --> 00:22:38,724
،(أخبرني، عندما يكتبون مقالاً عنك يا (ليو

595
00:22:38,749 --> 00:22:40,249
كم مرة يذكروني؟

596
00:22:40,274 --> 00:22:41,423
،هل يتحدثون عن ملابسك

597
00:22:41,448 --> 00:22:43,224
هل يكتبون عن أشياءك؟

598
00:22:44,732 --> 00:22:47,166
ثمة فرق

599
00:22:47,191 --> 00:22:50,093
،لذا، ما يحدث لك يحدث لي

600
00:22:50,118 --> 00:22:53,521
لهذا السبب أكتب رسالة استقالتي

601
00:22:53,546 --> 00:22:55,052
هل انتهينا؟

602
00:23:05,879 --> 00:23:08,108
دايفيد) محق. لا نستطيع الإذعان للابتزاز)

603
00:23:08,133 --> 00:23:09,760
يمكننا إخفاء كل شيء بشكل مناسب

604
00:23:09,785 --> 00:23:10,986
فقط لأننا لا نستطيع لا يعني أنه يجدر بنا ذلك

605
00:23:11,011 --> 00:23:12,244
(أصحاب القبعات البيضاء يا (هاك

606
00:23:12,269 --> 00:23:14,713
بالإضافة إلى أن دفع مبلغ مستحق لأحدهم لا ينفع أبداً
هم دائماً يتحدثون

607
00:23:14,738 --> 00:23:16,889
أخيراً، هم دائماً يتحدثون

608
00:23:16,914 --> 00:23:18,688
ماذا يمكننا فعله أيضاً؟

609
00:23:21,178 --> 00:23:22,545
"هذا كل ما لدي الآن، على أي حال من الأحوال"

610
00:23:22,570 --> 00:23:24,571
ماذا؟ -
(سو) -

611
00:23:24,915 --> 00:23:27,016
،عندما كانت هنا، تماماً قبل أن تغادر

612
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
ذلك ما قالته عن قصتها

613
00:23:28,400 --> 00:23:29,909
على أي حال، هذا كل ما لدي الآن

614
00:23:29,934 --> 00:23:32,182
...أعني، اعرف أنها خسرت وظيفتها، لكن

615
00:23:32,207 --> 00:23:33,419
ماذا نعرف بالفعل عنها؟

616
00:23:33,444 --> 00:23:34,833
...إنها تحب -
غير حياتها الجنسية -

617
00:23:34,858 --> 00:23:36,459
ماذا نعرف عن (سو)؟ عن حياة (سو)؟

618
00:23:36,484 --> 00:23:38,818
(لنتعرف على (سو

619
00:23:43,153 --> 00:23:44,120
(سايروس)

620
00:23:44,145 --> 00:23:45,078
!أين كنت بحق الجحيم؟

621
00:23:45,103 --> 00:23:47,009
تحتم علي الخروج لساعة

622
00:23:47,034 --> 00:23:48,868
الخروج؟ كم هذا مبهج

623
00:23:48,893 --> 00:23:52,162
هل انغمست في منتجع ذو خلوة بينما أراقب

624
00:23:52,187 --> 00:23:55,823
مؤامرة انقلاب (آمازون إليزابيث نورث)؟

625
00:23:55,848 --> 00:23:57,182
،اعتذر عن زيادة مشاكلك

626
00:23:57,207 --> 00:23:58,868
لكن ثمة شيء أحتاج تنبيهك بشأنه

627
00:23:59,718 --> 00:24:01,152
لا أطيق الانتظار

628
00:24:01,177 --> 00:24:04,346
إذاً فأنت تقولين أنك قد تضطرين للاستقالة

629
00:24:04,371 --> 00:24:06,868
حيث أنني مرتبطة غرامياً  

630
00:24:06,893 --> 00:24:08,193
،(بـ(دايفيد) و (ليو

631
00:24:08,577 --> 00:24:11,320
...إن تم نشر هذا الكتاب
...عندما ينشر هذا الكتاب

632
00:24:11,345 --> 00:24:15,155
...سيكون هناك قصة
قصة مخزية، قصة ملهية

633
00:24:15,189 --> 00:24:17,030
والتي ستطرح الكثير من الأسئلة حيال اختياراتي

634
00:24:17,055 --> 00:24:18,655
لذا يجب أن اضيف هذا إلى كومتي

635
00:24:18,680 --> 00:24:20,180
لتسريع استقالتك

636
00:24:20,205 --> 00:24:21,139
أجل

637
00:24:21,164 --> 00:24:22,117
لا بأس

638
00:24:22,142 --> 00:24:23,287
...آسفة. أردت فقط

639
00:24:23,312 --> 00:24:25,013
ستكونين خامس متحدث رسمي

640
00:24:25,038 --> 00:24:26,072
،لهذه الإدارة

641
00:24:26,097 --> 00:24:27,186
والمطرود الثالث

642
00:24:27,211 --> 00:24:29,882
...الآخرين اللذين قتلا جراء جروح طلق ناري في الصدر

643
00:24:29,907 --> 00:24:31,240
أصعب بكثير بالنسبة للتعامل معهم

644
00:24:31,265 --> 00:24:34,884
لذا، فقط اطلعيني

645
00:24:34,916 --> 00:24:38,159
متى ما توجب علي جذب الزناد على استقالتك

646
00:24:38,184 --> 00:24:39,658
سأتولى الأمر من هناك

647
00:24:40,314 --> 00:24:41,581
الآن اخرجي

648
00:24:41,615 --> 00:24:43,859
لدي شؤون عاجلة أكثر لأهتم بها

649
00:25:24,788 --> 00:25:26,121
هل تنتظرين أحداً؟

650
00:25:26,146 --> 00:25:28,414
ماذا لو أنني كذلك؟

651
00:25:28,662 --> 00:25:31,102
ما زلت سأرغب بدعوتك إلى الشراب

652
00:25:31,744 --> 00:25:33,801
شراب (مارتيني) مع الليمون و حبتي زيتون

653
00:25:34,198 --> 00:25:35,499
(على فكرة، أنا (روسل

654
00:25:35,524 --> 00:25:36,624
(أليكس)

655
00:25:36,649 --> 00:25:38,624
(أليكس)

656
00:25:39,058 --> 00:25:43,124
(سرني مقابلتك يا (أليكس

657
00:25:43,457 --> 00:25:45,024
هل أنت

658
00:25:45,049 --> 00:25:48,051
بانتظار أحدهم؟

659
00:25:48,076 --> 00:25:50,024
لم أقرر بعد

660
00:25:50,049 --> 00:25:52,817
ذلك يصب في مصلحتي إذن

661
00:25:52,842 --> 00:25:55,444
،بينما تقررين، يمكننا الجلوس هنا وحسب

662
00:25:55,469 --> 00:25:57,524
ونتعرف على بعضنا البعض

663
00:25:57,773 --> 00:25:59,641
سأخبرك بأفضل قصصي

664
00:25:59,666 --> 00:26:01,433
يمكنك إخباري بقصصك

665
00:26:01,458 --> 00:26:03,735
ربما ستعطيني رقمك، ونخرج

666
00:26:03,760 --> 00:26:05,027
(روسيل)

667
00:26:05,432 --> 00:26:06,536
نعم؟

668
00:26:06,561 --> 00:26:09,536
لقد قررت للتو أنني لن انتظر أحداً

669
00:26:11,718 --> 00:26:13,736
حسناً

670
00:26:14,364 --> 00:26:16,866
،لم لا احجز طاولة لنا؟ سنطلب العشاء

671
00:26:16,891 --> 00:26:17,991
نبدأ بالتعرف على بعضنا البعض

672
00:26:18,016 --> 00:26:20,785
،أو لم لا ننهي مشاريبنا

673
00:26:20,810 --> 00:26:22,274
،لا نتعرف على بعضنا البعض

674
00:26:22,299 --> 00:26:23,666
ونعود إلى شقتي؟

675
00:26:23,691 --> 00:26:24,558
اسمحي لي بدفع الفاتورة

676
00:26:24,583 --> 00:26:25,674
اسمح لي بتجهيز نفسي

677
00:27:19,329 --> 00:27:20,647
مرحباً

678
00:27:20,672 --> 00:27:22,446
أين كنت؟ طبيب الأسنان مجدداً؟

679
00:27:22,471 --> 00:27:23,347
وكالة حماية البيئة

680
00:27:23,372 --> 00:27:25,761
،قمت ببعض البحث في شعبة الموارد البشرية خاصتهم

681
00:27:25,786 --> 00:27:27,687
وكان هذا مخبئاً ... في الأعماق

682
00:27:27,712 --> 00:27:31,014
(جميعها هناك... سبب طرد (سو

683
00:27:31,203 --> 00:27:33,831
لقد اتصلت، لذا افترضت أنك احضرت مالي

684
00:27:33,856 --> 00:27:36,558
المال ليس ما تريدين

685
00:27:36,583 --> 00:27:37,750
انت مخطئة نوعاً ما

686
00:27:37,775 --> 00:27:38,942
ما تريدينه هو السيطرة

687
00:27:38,967 --> 00:27:40,034
،ما تريدينه هو الانتقام

688
00:27:40,059 --> 00:27:41,859
لكن ليس من الرجال في تلك المسودة

689
00:27:41,884 --> 00:27:42,581
انت غاضبة

690
00:27:42,606 --> 00:27:44,253
لست غاضبة -
انت غاضبة -

691
00:27:44,278 --> 00:27:47,370
من رئيسك السابق (جيم ساندرز) الذي طردك

692
00:27:47,395 --> 00:27:49,863
...انتشر خبر أنك كنت برية

693
00:27:49,888 --> 00:27:51,221
نمر في السرير

694
00:27:51,246 --> 00:27:53,614
،وافترض أنك لن تمانعي مضاجعته أيضاً

695
00:27:53,639 --> 00:27:54,706
لكنك رفضتي

696
00:27:54,731 --> 00:27:56,766
وذلك لم ينتهي على خير بالنسبة لـ(جيم)، أليس كذلك؟

697
00:27:56,791 --> 00:27:58,091
لقد طردك

698
00:27:58,116 --> 00:28:01,251
،وعندما حاولت الحصول على وظيفة في مكان آخر، فقد صوت ضدك

699
00:28:01,276 --> 00:28:03,077
سرق قدرتك على استخدام ذكاءك المتوقد

700
00:28:03,102 --> 00:28:05,403
!لأنك لن تمارسين الجنس معه

701
00:28:05,428 --> 00:28:08,096
!هذا هراء! هذا غير مقبول

702
00:28:08,121 --> 00:28:11,524
لم يؤذك جنسياً فقط... لقد سرق ذكاءك المتوقد

703
00:28:11,549 --> 00:28:13,417
وانت بحاجة لاستعادة ذلك. ذلك ما تحتاجينه

704
00:28:13,442 --> 00:28:16,170
ليس المال، ليس سوء السمعة

705
00:28:16,651 --> 00:28:18,385
إليك كتابك

706
00:28:18,685 --> 00:28:19,752
،تريدين نشره

707
00:28:19,777 --> 00:28:22,045
أن تعلقي بهذه اللحظة من حياتك إلى الأبد؟

708
00:28:22,070 --> 00:28:23,370
لا استطيع إيقافك

709
00:28:23,395 --> 00:28:25,714
،لكن إن أردت المضي قدماً، اطيحي برئيسك القديم

710
00:28:25,739 --> 00:28:28,508
،احصلي على العدالة لأي كان ما فعله بك

711
00:28:28,533 --> 00:28:30,200
لننهي الأمر

712
00:28:33,302 --> 00:28:36,146
لقد ثبتني على أرض مكتبه

713
00:28:36,214 --> 00:28:39,182
،ضاحكاً، مخبراً إياي بأنه ما أحب

714
00:28:39,303 --> 00:28:41,371
،أنه سمع كل شيء عني

715
00:28:41,396 --> 00:28:44,431
مدى حبي للخشونة، 
،أي فتاة قذرة كنت

716
00:28:44,456 --> 00:28:46,722
...و أنه من العادل أن يحصل على قطعة

717
00:28:46,747 --> 00:28:47,847
"في الواقع قال "قطعة

718
00:28:47,872 --> 00:28:50,222
(لذا ربما يمكنك كتابة ذلك يا (أيرن

719
00:28:50,247 --> 00:28:52,058
وفي اليوم التالي، ذهبت إلى أقسام الموارد البشرية؟

720
00:28:52,083 --> 00:28:53,557
وقال أنهم سيحققون بالأمر

721
00:28:53,582 --> 00:28:55,831
،والأمور نوعاً ما عادت إلى طبيعتها حتى الأسبوعين التاليين

722
00:28:55,856 --> 00:28:58,330
عندما استدعاني قسم الموارد البشرية وطردني

723
00:28:58,943 --> 00:29:01,244
بعد ذلك، حاولت لمدة

724
00:29:01,269 --> 00:29:04,004
،لكنني لم استطع الحصول على وظيفة في أي مكان في مجالي

725
00:29:04,029 --> 00:29:05,530
ولا حتى مقابلة

726
00:29:05,555 --> 00:29:07,631
حسناً. ذلك كل ما احتاجه حتى الآن

727
00:29:07,656 --> 00:29:09,131
(شكراً لك يا (سو

728
00:29:09,156 --> 00:29:10,631
وماذا حدث لاحقاً؟

729
00:29:10,656 --> 00:29:11,957
سنكتب إفادتك

730
00:29:11,982 --> 00:29:13,917
سأحضرها إلى شقتك لاحقاً من أجل أن توقعيها

731
00:29:13,942 --> 00:29:16,244
ثم سترفع (إيرين) دعوى ضد رئيسك القديم

732
00:29:16,269 --> 00:29:18,573
،إن لم يستقيل و يوافق على شروطنا

733
00:29:18,598 --> 00:29:21,878
ستأخد (إيرين) قضيتك إلى القاضي و ستنال منه في المحكمة

734
00:29:21,903 --> 00:29:23,237
بكلتا الحالتين، سيتم طرده

735
00:29:23,262 --> 00:29:25,597
و إساءته لك ستلاحقه أينما ذهب

736
00:29:25,723 --> 00:29:26,856
جيد -
،في هذه الأثناء -

737
00:29:26,881 --> 00:29:28,181
نظمت بضع مقابلات لك

738
00:29:28,206 --> 00:29:31,052
في الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات و الغلاف الجوي

739
00:29:31,077 --> 00:29:32,552
(و في جريدة (واشنطن بوست

740
00:29:32,577 --> 00:29:34,352
واشنطن بوست)؟)

741
00:29:34,725 --> 00:29:36,259
،لقد عرضت أن تكتبي عموداً في الجريدة

742
00:29:36,284 --> 00:29:37,918
قلت أنك تملكين منظوراً فريداً

743
00:29:38,567 --> 00:29:40,235
حقاً؟

744
00:29:41,567 --> 00:29:43,052
!شكراً جزيلاً لك

745
00:29:45,284 --> 00:29:48,151
!شكراً جزيلاً لك

746
00:29:55,072 --> 00:29:57,039
(سررت بمقابلتك يا (سايروس

747
00:29:57,064 --> 00:29:58,097
لقد مضى وقت طويل

748
00:29:58,122 --> 00:30:01,086
مع مراعاة أنك تبدين بحالة جيدة 

749
00:30:01,332 --> 00:30:02,365
ماذا يوجد في الحقيبة؟

750
00:30:02,390 --> 00:30:03,726
3ملايين $ نقداً

751
00:30:07,222 --> 00:30:08,789
هل سنهرب سوية؟

752
00:30:08,814 --> 00:30:11,188
كنت أفكر بـ(سانت-تروبيه) لكنني مستعد لسماع الأفكار

753
00:30:11,448 --> 00:30:13,923
إنها من أجل (آبي) لأي كان المأزق التي هي متورطة فيه

754
00:30:13,948 --> 00:30:15,082
مع تلك المؤلفة المثيرة

755
00:30:15,107 --> 00:30:17,056
من اللطيف الاعتناء بها

756
00:30:17,081 --> 00:30:18,756
انا احتاجها

757
00:30:19,520 --> 00:30:20,653
ليست رخيصة رغم ذلك

758
00:30:20,678 --> 00:30:22,921
إنها تستحقه

759
00:30:24,745 --> 00:30:27,380
(أوقات غريبة في البيت الأبيض يا (ليف

760
00:30:28,530 --> 00:30:30,398
،ميلي) على وشك الترشح لمنصب السيناتور)

761
00:30:30,423 --> 00:30:32,624
،جاك) و (فيتز) يحتسيان الشراب في غرفة تبديل الملابس سوية

762
00:30:32,649 --> 00:30:34,764
يتبادلان قصصاً عن النصر

763
00:30:34,789 --> 00:30:36,067
(سايروس)

764
00:30:36,092 --> 00:30:39,628
لا يزال (إيثان) عديم الفائدة تماماً

765
00:30:39,653 --> 00:30:42,266
ستموت الفكرة من الإعياء وحدة في رأسه

766
00:30:42,291 --> 00:30:43,766
سايروس) لا أهتم)

767
00:30:43,857 --> 00:30:46,059
...فيتز)، (جايك)، (ميلي)، البيت الأبيض)

768
00:30:46,084 --> 00:30:48,567
جميعها خلفي بالنسبة لي

769
00:30:48,592 --> 00:30:50,067
احتاج المضي قدماً

770
00:30:50,092 --> 00:30:52,167
أنا امضي قدماً

771
00:30:52,192 --> 00:30:54,260
المضي قدماً

772
00:30:54,285 --> 00:30:55,786


773
00:30:55,811 --> 00:30:57,567
اتجاه ماذا؟

774
00:31:01,352 --> 00:31:03,567
(اعتني بنفسك يا (سي

775
00:31:04,035 --> 00:31:05,235


776
00:31:05,260 --> 00:31:07,684
الحقيبة

777
00:31:07,832 --> 00:31:11,098
لا احتاجها. ولي أمرها سابقاً

778
00:31:11,123 --> 00:31:12,524
إذاً لن تشتري الكتاب؟

779
00:31:12,836 --> 00:31:14,633


780
00:31:14,969 --> 00:31:16,732
فهمت

781
00:31:16,757 --> 00:31:18,832
(لم تستطع الشعور بفتور اتجاه (آبي

782
00:31:18,857 --> 00:31:19,693
...لقد أردت الكتاب وحسب

783
00:31:19,718 --> 00:31:21,152
أردت فقط فضائح اولئك الرجال

784
00:31:21,177 --> 00:31:22,993
قد يعود هذا بفائدة جمة

785
00:31:23,018 --> 00:31:25,693
كما تعلمين في المستقبل

786
00:31:27,684 --> 00:31:29,892
هذه المدينة

787
00:31:30,060 --> 00:31:32,592
قلبها

788
00:31:38,070 --> 00:31:39,847
(إلى اللقاء يا (سايروس

789
00:31:49,904 --> 00:31:51,338
ما هذا؟

790
00:31:51,363 --> 00:31:54,165
كل شيء سأفعله لكي يتم اختيارك كسيناتور

791
00:31:54,190 --> 00:31:56,191
قمت ببعض البحث اليوم

792
00:31:56,216 --> 00:31:57,764
،(لقد اشتريت مزرعة في (فرجينيا

793
00:31:57,789 --> 00:32:00,273
ذات الولاية التي اخلت فيها (سوزان روس) منصب السيناتور

794
00:32:00,298 --> 00:32:01,632
...عندما جعلتها نائب الرئيس

795
00:32:01,657 --> 00:32:03,358
افترض أن ذلك لكي تتمكني من تحقيق الإقامة

796
00:32:03,383 --> 00:32:04,817
إليزابيث) رجاءً)

797
00:32:05,045 --> 00:32:07,547
لا استطيع أن أكون ذليلة (سايروس بيني) بعد الآن

798
00:32:08,010 --> 00:32:12,497
احتاج بعض القوة، بعض التأثير

799
00:32:12,586 --> 00:32:13,686
حليفاً

800
00:32:13,721 --> 00:32:15,021
وقد أتيت إلي؟

801
00:32:16,292 --> 00:32:17,429
انت بحاجة لي

802
00:32:17,454 --> 00:32:19,468
إنه مجلس الشيوخ الأمريكي. التحدي، أجل

803
00:32:19,493 --> 00:32:20,793
لت اتحدث عن مجلس الشيوخ

804
00:32:20,828 --> 00:32:21,995
تلك أولى الخطوات

805
00:32:22,020 --> 00:32:23,038
أتحدث عن الرئاسة

806
00:32:23,063 --> 00:32:24,430
ذلك ما ستترشحين إليه بالفعل

807
00:32:24,455 --> 00:32:27,476
،وللقيام بذلك بصفتك إمرأة، بصفتك السيدة الأولى أيضاً

808
00:32:27,501 --> 00:32:29,976
لن يكون ذلك صعباً وحسب، سيكون مستحيلاً

809
00:32:30,001 --> 00:32:31,476
انت بحاجة لمدير حملة

810
00:32:31,501 --> 00:32:33,112
يرغب بأن يقوم بما يتطلبه الأمر

811
00:32:33,707 --> 00:32:35,942
،فكري بما فعلته مسبقاً لك

812
00:32:35,976 --> 00:32:38,778
المسافات التي قطعتها، الأجساد التي هجرتها في العزاء

813
00:32:38,812 --> 00:32:41,714
أنا تماماً الشخص الذي تريدينه في صفك

814
00:32:43,582 --> 00:32:44,949
ما رأيك؟

815
00:33:09,178 --> 00:33:10,412
سو)؟)

816
00:33:11,495 --> 00:33:12,533
...سو) لدينا)

817
00:33:12,558 --> 00:33:13,518
!النجدة

818
00:33:13,543 --> 00:33:15,393
!ساعدوني

819
00:33:15,418 --> 00:33:16,581
!اهدأي

820
00:33:16,606 --> 00:33:18,167
!ابقَ مكانك

821
00:33:19,120 --> 00:33:20,862
(احتاجك أن تلقي ذلك السكين يا (جيم

822
00:33:20,887 --> 00:33:22,087
لن اسمح لها بفعل هذا

823
00:33:22,112 --> 00:33:23,231
ارمي السكين

824
00:33:23,256 --> 00:33:24,557
لن اسمح لها بتدمير حياتي

825
00:33:24,582 --> 00:33:25,682
!ارمي السكين

826
00:33:29,618 --> 00:33:31,085
آسف. انت لا تفهم -
اصمت -

827
00:33:31,110 --> 00:33:33,011
لدي عائلة... لم تكن هناك أبداً، لن يحدث هذا

828
00:33:33,036 --> 00:33:34,070
(هاك)

829
00:33:34,095 --> 00:33:36,298
!غادر! اذهب إلى المنزل! الآن

830
00:33:37,458 --> 00:33:39,047
!هل سمحت لك بالذهاب؟ -
حمداً لله -

831
00:33:39,072 --> 00:33:40,573
!حمداً لله. حمداً لله أنكما كنتما هنا يا رفاق

832
00:33:40,607 --> 00:33:42,374
،لا بأس. كل شيء بخير. 10 ثوانٍ اخرى

833
00:33:42,409 --> 00:33:43,852
...و كنت 

834
00:33:50,485 --> 00:33:51,853
!(هاك)

835
00:33:52,118 --> 00:33:53,419
!ما هذا ؟

836
00:33:53,563 --> 00:33:55,032
كانت لتتحدث

837
00:33:55,057 --> 00:33:57,632
!تولينا أمر الكتاب! انتهى الأمر

838
00:33:57,657 --> 00:33:59,422
!انتهى! تم توليه

839
00:33:59,662 --> 00:34:02,898
أحببتها. كانت لطيفة وذكية

840
00:34:02,923 --> 00:34:04,057
لكن كانت لتتحدث

841
00:34:04,082 --> 00:34:05,583
أخيراً كانت لتخبر قصصها

842
00:34:05,608 --> 00:34:06,828
لم استطيع تركها

843
00:34:06,853 --> 00:34:08,976
،(لم استطع المجازفة بإطاحة (روزن

844
00:34:09,001 --> 00:34:10,369
،بتحقيقنا

845
00:34:10,394 --> 00:34:13,493
اتفاقية حصانتي، مستقبلي مع عائلتي

846
00:34:13,810 --> 00:34:15,728
،لم أرد ذلك، أحببتها

847
00:34:15,753 --> 00:34:17,827
لكن تحتم عليّ ذلك

848
00:34:37,852 --> 00:34:39,633
هيا

849
00:34:39,658 --> 00:34:41,733
لنخرج من هنا

850
00:34:42,910 --> 00:34:44,143
(هاك)

851
00:34:44,168 --> 00:34:45,933
(آسف يا (سو

852
00:34:57,741 --> 00:34:59,978
احضري لي المدعي العام
،احتاج معرفة المحققين العاملين على هذا

853
00:35:00,003 --> 00:35:01,746
!وأريدهم هنا في مكتبي هذا المساء

854
00:35:01,771 --> 00:35:04,091
أوليفيا)، أنا... و تأكدي أن يكون لدى (ليو بيرغن) حجة غياب)

855
00:35:04,116 --> 00:35:05,483
سيتوجب علينا إعطاء اسماء

856
00:35:05,508 --> 00:35:07,879
كل اولئك الرجال في الكتاب للشرطة، حتى اسمه

857
00:35:21,928 --> 00:35:23,996
هذه كل نسخة من الكتاب

858
00:35:24,021 --> 00:35:26,359
هل أخذت هذه من مسرح الجريمة؟

859
00:35:27,756 --> 00:35:29,359
(غوين)

860
00:35:30,973 --> 00:35:32,659
هل تعرفين من ارتكب هذا؟

861
00:35:33,312 --> 00:35:34,928
لا يهم من ارتكبها

862
00:35:34,953 --> 00:35:36,457
!لا يهم؟

863
00:35:36,482 --> 00:35:37,749
سو) ميتة)

864
00:35:37,774 --> 00:35:40,056
ليست (سو) زبونتك

865
00:35:40,407 --> 00:35:41,741
آبي) زبونتك)

866
00:35:41,766 --> 00:35:45,236
...(آبي) هي زبونتك و (آبي)

867
00:35:45,432 --> 00:35:47,099
هي العائلة

868
00:35:49,079 --> 00:35:51,077
،تريديني أن اساعد في اكتشاف من ارتكب هذا

869
00:35:51,102 --> 00:35:53,864
تريدين مني أن اسلم ذلك الكتاب المليء بالمشتبه بهم

870
00:35:53,889 --> 00:35:55,272
إلى الشرطة، سأفعل

871
00:35:55,297 --> 00:35:57,608
سأفعل أي شيء تقولينه

872
00:35:57,633 --> 00:36:01,808
(لكن اعلمي فقط أن العدالة لـ(سو) ستأتي بثمن على (آبي

873
00:36:02,117 --> 00:36:04,507
بثمن على عائلتك

874
00:36:25,201 --> 00:36:26,802
اتفاقية الحصانة

875
00:36:26,827 --> 00:36:29,738
حماية شاملة من أجل تنفيذ مستقبلي

876
00:36:29,763 --> 00:36:32,953
لجميع الجرائم المتعلقة بشهادتك

877
00:36:36,394 --> 00:36:38,480
هل سمعت بـ(سو توماس)؟

878
00:36:40,739 --> 00:36:43,693
إنه جنون... اشعر بالذنب

879
00:36:43,886 --> 00:36:45,286
بالقذر

880
00:36:45,531 --> 00:36:48,866
،لم افعل أي شيء خاطئ. لم يكن من الخاطئ مضاجعتها

881
00:36:48,891 --> 00:36:50,558
ليس غير قانوني

882
00:36:50,594 --> 00:36:55,164
أرفض الانخراط بالابتزاز أو السماح للاخرين بفعل ذلك

883
00:36:55,327 --> 00:36:58,462
...لم أشق حنجرتها

884
00:36:58,487 --> 00:37:02,323
تفاصيل دموية اتمنى لو لم تشاركها الشرطة معي

885
00:37:02,357 --> 00:37:04,372
،لم افعل أي شيء خاطئ

886
00:37:04,553 --> 00:37:06,454
فعلت كل شيء على طريقة الكتاب

887
00:37:06,479 --> 00:37:11,349
نص القانون. بعيد عن الشبهات

888
00:37:11,374 --> 00:37:14,509
...ومع ذلك

889
00:37:14,534 --> 00:37:18,121
ما زلت أشعر بالقذارة. مازلت اشعر باللوم

890
00:37:18,146 --> 00:37:19,791
ما زلت اشعر وكأنني لا استطيع المساعدة

891
00:37:19,816 --> 00:37:22,184
لكن أن لي علاقة بجريمة قتلها

892
00:37:22,811 --> 00:37:26,078
لم ادافع عن حقوقها
لم احاول مساعدتها

893
00:37:26,103 --> 00:37:29,706
إمرأة يافعة... ابنة احدهم

894
00:37:29,731 --> 00:37:32,596
"فكرت بها فقط كفتاة سميتها "كينكي سو

895
00:37:32,621 --> 00:37:36,724
...و عاملتها كآلة بيع جنسية، الأمر الذي

896
00:37:38,960 --> 00:37:40,894
لم افعل شيئاً خاطئاً، لكنني أيضاً أشعر وكأنني

897
00:37:40,919 --> 00:37:43,097
لم أقم بأي شيء صائب أيضاً

898
00:37:43,280 --> 00:37:44,514
هل تعرف ذلك الشعور؟

899
00:37:44,539 --> 00:37:46,006
هل تعرف ما اتحدث عنه؟

900
00:37:46,031 --> 00:37:48,366
ذلك الإحساس بالذنب اتجاه العدم؟

901
00:37:53,466 --> 00:37:55,500
إلى أين تذهب؟

902
00:37:57,077 --> 00:37:59,545
إلى المنزل

903
00:37:59,570 --> 00:38:01,338
انا ذاهب إلى المنزل

904
00:38:04,619 --> 00:38:06,998
كيف كانت تبدو؟

905
00:38:07,095 --> 00:38:09,829
...كانت شخصاً لطيفاً

906
00:38:09,854 --> 00:38:11,755
ذكية ولطيفة

907
00:38:11,780 --> 00:38:15,117
...منحرفة للغاية

908
00:38:15,142 --> 00:38:16,455
لكنها أيضاً ذكية ولطيفة

909
00:38:16,480 --> 00:38:18,133
كانت كاتبة موهوبة جداً

910
00:38:18,158 --> 00:38:20,736
كنت مريضاً مرة متزكماً بشدة

911
00:38:20,761 --> 00:38:22,879
احضرت لي (سو) شوربة دجاج و دواء للسعال

912
00:38:22,904 --> 00:38:25,172
...(المدينة مليئة بأسماك القرش، احضرت لي (سو

913
00:38:25,197 --> 00:38:26,971
شوربة؟ ...

914
00:38:30,252 --> 00:38:31,919
انتظر، هل قرأت الكتاب؟

915
00:38:31,944 --> 00:38:34,112
اقصد... الكتاب كله؟

916
00:38:34,137 --> 00:38:35,887
من الغلاف إلى الغلاف

917
00:38:36,284 --> 00:38:39,720
(ذلك الكتاب... كان جيداً يا (ليو

918
00:38:39,754 --> 00:38:41,887
...إنه... أعني

919
00:38:41,912 --> 00:38:45,535
الفصل الخامس لوحده

920
00:38:45,560 --> 00:38:46,939
الفصل الخامس؟

921
00:38:46,964 --> 00:38:48,664
ماذا كان الفصل الخامس؟

922
00:38:50,241 --> 00:38:51,975
هل ترغبين بالمعرفة حقاً؟

923
00:38:52,000 --> 00:38:55,068
أعتقد أننا ندين بذلك لـ(سو) لذكراها

924
00:38:58,531 --> 00:39:01,667
(يا إلهي (ليو

925
00:39:02,012 --> 00:39:03,513
اظهر بعض الاحترام

926
00:39:03,538 --> 00:39:04,605
لا

927
00:39:04,630 --> 00:39:07,782
(أنا جاد. فكري بالأمر. فكري بأمر (سو

928
00:39:08,783 --> 00:39:13,120
ماذا كانت لتفعل الآن لو استطاعت؟

929
00:39:15,740 --> 00:39:18,141
اذهب إلى المطبخ

930
00:39:18,166 --> 00:39:20,986
اخلع ثيابك

931
00:39:21,011 --> 00:39:22,564
احضر الزبدة

932
00:39:22,589 --> 00:39:26,251
حسناً، يبدو ذلك بذيئاً و مراوغاً، و قد أحببته مسبقاً

933
00:40:00,570 --> 00:40:02,023
لقد عدت

934
00:40:02,758 --> 00:40:04,525
،طريقة اختفاءك تلك الليلة

935
00:40:04,550 --> 00:40:06,418
اعتقدت أنني ربما قد تخيلتك

936
00:40:06,443 --> 00:40:09,212
لا. انا حقيقية

937
00:40:09,237 --> 00:40:11,158
هل تنتظرين أحداً؟

938
00:40:19,651 --> 00:40:21,357
كيف حالها؟

939
00:40:21,382 --> 00:40:22,983


940
00:40:23,180 --> 00:40:24,447
لم يحدث شيء بعد

941
00:40:24,472 --> 00:40:27,507
لا شيء في النمائم ، ولا عالمياً أو داخلياً

942
00:40:27,532 --> 00:40:29,158
ماذا عن حالتها العقلية؟

943
00:40:29,183 --> 00:40:31,031
حالتها العقلية؟
...انت تعني

944
00:40:31,056 --> 00:40:32,734
انك كنت قلقاً؟

945
00:40:32,759 --> 00:40:35,095
هل هي بحال أفضل؟ تخرج أكثر؟ تعمل أقل؟

946
00:40:35,120 --> 00:40:36,895
لا شيء لقوله أيضاً

947
00:40:39,664 --> 00:40:43,195
ادخل... و تعرى


