1
00:00:07,097 --> 00:00:08,742
(تبدين بحالة جيدة (أوليفيا

2
00:00:08,865 --> 00:00:11,234
المظاهر قد تكون خداعة رغم ذلك، إليست كذلك؟

3
00:00:11,259 --> 00:00:14,054
أرى أنك تملكين بضعة أقفال إضافية

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,613
ذلك جيد

5
00:00:15,638 --> 00:00:18,063
لا تستطيعين مطلقاً أن تكوني في منتهى الحرص، أليس كذلك؟

6
00:00:18,088 --> 00:00:19,289
ماذا تريد؟

7
00:00:19,313 --> 00:00:21,180
...لدي مشكلة

8
00:00:21,205 --> 00:00:22,405
،في الواقع، مشكلة كبيرة نسبياً

9
00:00:22,415 --> 00:00:24,916
،و إذ أنك مصلحة
فكرت أن آتي إليك

10
00:00:24,941 --> 00:00:27,245
كما ترين، من الواضح أنه ثمة مجموعة من الناس

11
00:00:27,270 --> 00:00:30,336
التي قررت أنني مجرم

12
00:00:30,361 --> 00:00:33,992
إنهم يبنون قضية، يدعي بعض الغير معقولين

13
00:00:34,017 --> 00:00:38,140
B613 بأن منظمة تجسس فائقة السرية تدعى 

14
00:00:38,166 --> 00:00:40,967
والتي على ما يظنون أنني رئيسها

15
00:00:40,992 --> 00:00:44,985
أعني، هل سبق وسمعت شيئاً سخيفاً جداً؟

16
00:00:45,010 --> 00:00:46,923
،على أية حال، سأكون مسروراً لإغلاقها بنفسي

17
00:00:46,948 --> 00:00:49,727
(لكنني مجرد عالم بالحفريات في (سميث سونيان

18
00:00:49,752 --> 00:00:51,455
،ولا اعتقد أن أساليبي ستنجح

19
00:00:51,480 --> 00:00:54,855
...لذا أنا امنحك فرصة

20
00:00:55,125 --> 00:00:57,130
...فرصة واحدة

21
00:00:57,155 --> 00:00:58,756
لإغلاقها بنفسك

22
00:00:58,781 --> 00:01:01,315
...إن أمكنك فعل ذلك خلال الـ48 ساعة التالية

23
00:01:01,340 --> 00:01:02,915
لن أحرك إصبعاً لخدمتك

24
00:01:02,940 --> 00:01:05,409
أخبريني، من تعتقدين أنه يطيق الخسارة الأكبر

25
00:01:05,434 --> 00:01:08,188
B613 بينما هذه المدعوة بـ
...تعلن للجمهور

26
00:01:08,213 --> 00:01:10,281
عالم الحفريات المتحفظ الذي يجمع العظام

27
00:01:10,306 --> 00:01:11,493
أو رجل آخر الشارع

28
00:01:11,518 --> 00:01:13,506
المتردد؟

29
00:01:13,531 --> 00:01:16,506
في الحقيقة المشترك بفعالية

30
00:01:16,531 --> 00:01:18,486
،بوضع خادمه في موقع القيادة

31
00:01:18,511 --> 00:01:20,228
...مستغلاً إياه لخدمة نواياه الخاصة

32
00:01:20,253 --> 00:01:21,821
لا أكترث لأي من ذلك

33
00:01:22,327 --> 00:01:24,009
أكترث لأمر العدالة

34
00:01:24,034 --> 00:01:26,508
،تقولين ذلك لي الآن لأنك غاضبة عليّ

35
00:01:26,533 --> 00:01:29,635
،لكن فكري بمن نتحدث عنه

36
00:01:29,660 --> 00:01:33,529
ما فعلته لخدمته، الأشياء التي ضحيت بها

37
00:01:33,554 --> 00:01:35,722
...هل كرهك لي كبير جداً

38
00:01:40,065 --> 00:01:45,436
كبير جداً لدرجة أنك تنوين الإطاحة به، أيضاً؟

39
00:01:45,461 --> 00:01:46,895


40
00:01:49,379 --> 00:01:50,312
فهمت

41
00:01:50,337 --> 00:01:52,308
لقد تغير شيء ما

42
00:01:52,333 --> 00:01:54,709
هل خيب ظنك؟

43
00:01:54,734 --> 00:01:59,170
لم يحقق معاييرك العالية جداً؟

44
00:01:59,195 --> 00:02:02,618
فشل في تلبية توقعاتك للكمال؟

45
00:02:02,643 --> 00:02:06,580
هل تعلمت أنه مجرد إنسان في النهاية؟

46
00:02:06,605 --> 00:02:08,040


47
00:02:08,065 --> 00:02:10,780
هل تريدين البحث عن بعض التحاليل النفسية يا عزيزتي؟ 

48
00:02:11,774 --> 00:02:15,210
،هل تجدين أنك مهما ابتعدت

49
00:02:15,235 --> 00:02:17,843
...مهما كانت درجة بياض الفارس

50
00:02:19,359 --> 00:02:24,640
فإن كل الرجل في الحقيقية
يشبهون والدك تماماً؟

51
00:02:24,665 --> 00:02:26,906
لا تتحدث عني كما لو أنك تعرفني

52
00:02:26,930 --> 00:02:28,405
أنت لا تعرفني

53
00:02:28,789 --> 00:02:33,890
،إنهم أصدقاؤك من لا يعرفونك

54
00:02:33,915 --> 00:02:35,690
لكنني أفعل

55
00:02:36,127 --> 00:02:39,891
...انت محاربة

56
00:02:39,916 --> 00:02:42,891
،لم تكن يوماً متهورة ولا ساذجة

57
00:02:42,916 --> 00:02:46,185
أذكى من أن تسمح للخوف بالسيطرة عليها

58
00:02:46,210 --> 00:02:49,991
،دقيقة، هادئة، حذرة

59
00:02:50,016 --> 00:02:52,350
ستنتظرين الوقت المناسب

60
00:02:52,375 --> 00:02:55,207
ستنظرين إلى كل النتائج الممكنة

61
00:02:55,232 --> 00:02:57,500
ستفهمين ما يجب أن يتم

62
00:02:57,525 --> 00:02:58,701
ستنحازين إلى جانب

63
00:02:58,726 --> 00:03:00,500
ومن ثم ستتعاملين مع هذه الحالة

64
00:03:00,525 --> 00:03:03,734
بالطرقية التي يعلم كلانا أن يجب أن يتم التعامل معها

65
00:03:03,759 --> 00:03:06,867
ستحرقينها و لن تنظري وراءك

66
00:03:06,892 --> 00:03:08,626
لا يعرفك أصدقاؤك

67
00:03:08,651 --> 00:03:11,018
يعتقدون أنك مخلصة للناس

68
00:03:11,043 --> 00:03:12,203
لا يعرفون أنك 

69
00:03:12,228 --> 00:03:15,836
ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت 

70
00:03:15,861 --> 00:03:17,563
أنا أعرفك

71
00:03:17,587 --> 00:03:20,923
أعرف أنك ستسمحين للناس بإنجاز

72
00:03:20,948 --> 00:03:23,482
بما هو صحيح، لرأيك الأساسي

73
00:03:23,507 --> 00:03:27,143
بأن الجمهوريين يجب أن يتحملوا جميع العواقب

74
00:03:27,168 --> 00:03:28,343
،أنا أعرفك

75
00:03:28,369 --> 00:03:32,991
(لأن التفاحة لا تقع بعيداً عن الشجرة يا (أوليفيا

76
00:03:33,104 --> 00:03:35,991
مهما كانت مسمومة

77
00:03:36,074 --> 00:03:38,776
حان وقت مغادرتك

78
00:03:41,829 --> 00:03:44,131
(أشكرك على النبيذ (أوليفيا

79
00:03:46,634 --> 00:03:49,790
أحسنت كالعادة

80
00:03:53,107 --> 00:03:54,541


81
00:03:54,582 --> 00:03:56,115
راسل) أليس كذلك؟)

82
00:03:56,496 --> 00:04:00,388
(اعتذر عن الإزعاج (راسل

83
00:04:00,413 --> 00:04:03,008
إنه منوم خفيف جداً، حقاً

84
00:04:03,033 --> 00:04:06,110
سيستيقظ مع صداع كحولي مؤلم وقليل من فقدان الذاكرة

85
00:04:06,134 --> 00:04:08,195
ما كان عليك إيصاله إلى هذا على الإطلاق

86
00:04:08,220 --> 00:04:09,594
الخيار البديل كان قتله

87
00:04:09,619 --> 00:04:12,094
هل كنت تفضلين أن اتخذ ذلك الأسلوب؟

88
00:04:12,307 --> 00:04:14,166
هذه هي طريقة الاتصال بي

89
00:04:14,191 --> 00:04:15,164
48ساعة

90
00:04:15,189 --> 00:04:17,961
أمنحك 48 ساعة لتدركي أنني محق

91
00:04:17,986 --> 00:04:20,961
و لاكتشاف طريقة لإنهاء هذا الهراء

92
00:04:38,418 --> 00:04:40,185
مرحباً

93
00:04:40,217 --> 00:04:41,651
ماذا حدث؟

94
00:04:41,676 --> 00:04:45,323
اعتقد أننا أفرطنا في الشرب قليلاً

95
00:04:46,215 --> 00:04:47,151
حقاً؟

96
00:04:47,560 --> 00:04:48,753
...أنا

97
00:04:49,356 --> 00:04:51,835
لا تتذكر؟

98
00:04:51,860 --> 00:04:54,578
ثلاث زجاجات نبيذ

99
00:04:55,141 --> 00:04:59,210
حسناً، لكن هل تتذكر الرقص؟

100
00:04:59,235 --> 00:05:01,448
الغناء؟

101
00:05:01,473 --> 00:05:04,761
،أخبرني أنك تتذكر الغناء

102
00:05:04,786 --> 00:05:07,824
لأنه كان رائعاً

103
00:05:07,848 --> 00:05:09,449
لقد غنيت؟

104
00:05:11,758 --> 00:05:15,214
هيا، لنذهب إلى الفراش

105
00:05:18,457 --> 00:05:20,650
اذهب إلى الفراش

106
00:05:20,675 --> 00:05:22,276
سأوافيك

107
00:05:35,804 --> 00:05:38,740
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة

108
00:05:42,791 --> 00:05:44,620
48ساعة لإغلاق القضية

109
00:05:44,645 --> 00:05:45,488
و إن لم نفعل؟

110
00:05:45,513 --> 00:05:47,238
سيتولى والدي الأمور بنفسه

111
00:05:47,263 --> 00:05:48,894
...لهذا السبب نحتاج الإسراع

112
00:05:48,919 --> 00:05:51,191
في إقناع هيئة المحلفين الكبرى، البدء بالبحث عن لوائح الاتهام

113
00:05:51,216 --> 00:05:52,105
هل نملك دليلاً؟

114
00:05:52,130 --> 00:05:53,238
مع شهادة (جايك)، أجل

115
00:05:53,263 --> 00:05:55,082
،خدمت تحت أمر (روين)، قتلت تحت أمره

116
00:05:55,106 --> 00:05:57,034
تلقيت المهمات منه عندما اصبحت تحت أمره

117
00:05:57,059 --> 00:05:58,323
إذا أمكن لأحد النيل من هذا الرجل، فإنه أنا

118
00:05:58,348 --> 00:05:59,515
والدك محق رغم ذلك

119
00:05:59,540 --> 00:06:01,274
الإجهار بهذه القضية يعرض الرئيس

120
00:06:01,299 --> 00:06:02,266
لمسألة خطيرة جداً

121
00:06:02,291 --> 00:06:04,159
هل الجميع موافق على ذلك؟

122
00:06:05,218 --> 00:06:07,085
ليف)؟)

123
00:06:08,782 --> 00:06:11,250
إن كان ذلك هو ثمن الإطاحة بوالدي، أجل

124
00:06:11,275 --> 00:06:13,870
(حسناً إذن. سنسعى خلف (روين

125
00:06:13,895 --> 00:06:14,980
لنتحدث عن الاستراتيجية

126
00:06:17,825 --> 00:06:19,448
أعلم أنكم تكرهون شرعة الحقوق

127
00:06:19,473 --> 00:06:21,173
ما عليك سؤاله لنفسك هو إما أنك ترغب

128
00:06:21,198 --> 00:06:22,183
بالتنازل عن منصب السيناتور مقابل ذلك أم لا

129
00:06:22,208 --> 00:06:24,386
لأن في الحملة القادمة، سأتأكد

130
00:06:24,411 --> 00:06:26,300
ألا تملك دايماً في خزينة حملتك الانتخابية

131
00:06:26,325 --> 00:06:28,823
مسرور لسماع ذلك أيها السيناتور

132
00:06:29,359 --> 00:06:31,886
انضم (جينسون). ثمة ثلاث مماطلين فقط أيها القوم

133
00:06:31,911 --> 00:06:33,977
!أجل

134
00:06:34,002 --> 00:06:36,130
مشاهدة طابق مجلس الشيوخ حيث يجتمعون للتصويت

135
00:06:36,155 --> 00:06:38,068
على التغيير و التشريع التاريخي

136
00:06:38,092 --> 00:06:40,442
المدعوة حقوق شرعة (براندون) نهضت من رماد

137
00:06:40,467 --> 00:06:42,569
إطلاق نار (براندون باركر) القاتل

138
00:06:42,594 --> 00:06:44,700
(من قبل ضابط الشرطة سابق (جيفري نيوتن

139
00:06:44,725 --> 00:06:45,997
من تبقى من المماطلين؟

140
00:06:46,022 --> 00:06:47,794
(هوبارت)، (ويكسلر)، (بيترز)

141
00:06:47,819 --> 00:06:48,942
ويكسلر) لن يتزحزح)

142
00:06:48,967 --> 00:06:49,872
سرب أن (ويكسلر) سقط

143
00:06:49,897 --> 00:06:51,794
لكن (ويكسلر) لم يسقط

144
00:06:51,819 --> 00:06:52,919
...قال السيد (بيني) للتو

145
00:06:52,944 --> 00:06:53,911
سرب أنه قد انضم

146
00:06:53,936 --> 00:06:55,255
(هوبارت و (بيترز) يكرهان (ويكسلر

147
00:06:55,280 --> 00:06:56,060
،لن يتفقدا معه

148
00:06:56,084 --> 00:06:58,036
و لن يرغبا كلاهما بأن يكونا آخر المماطلين

149
00:06:59,636 --> 00:07:01,403
قم بذلك. اجري المكالمة

150
00:07:01,428 --> 00:07:03,497
يمكن أن ينشر الـ(بي.أن.سي) الآن بأمان

151
00:07:03,522 --> 00:07:06,115
أن حقوق شرعة (براندون) سينجح في مجلس الشيوخ اليوم

152
00:07:06,139 --> 00:07:07,138
!أجل! أجل

153
00:07:07,163 --> 00:07:08,685
احسنتم جميعاً

154
00:07:12,451 --> 00:07:13,686


155
00:07:13,874 --> 00:07:16,631
جهزوا حدثاً غنائياً كبيراً لهذا المساء

156
00:07:16,655 --> 00:07:17,430
!ضخماً

157
00:07:17,455 --> 00:07:20,872
...حديقة ورد، طنات من أفراد الشرطة
في ملابسهم الرسمية خلف الرئيس

158
00:07:20,897 --> 00:07:22,153
و عائلات الضحايا

159
00:07:22,179 --> 00:07:23,546
أريد والد (براندون) هناك

160
00:07:24,490 --> 00:07:26,806
(إنه يوم رائع للبلد يا (ساي

161
00:07:27,383 --> 00:07:30,005
ليس سيئاً جداً لنا أيضاً

162
00:07:30,030 --> 00:07:32,013
الآن سنحصل على صوت الزنوج

163
00:07:32,038 --> 00:07:36,450
...تخيلي الأمر إن استطعت
!الزنوج يصوتون للجمهورين

164
00:07:36,475 --> 00:07:38,410
،(يسمون اسمائهم باسم (فيتزغيرالد غراند

165
00:07:38,435 --> 00:07:40,736
يضعون صوره على حائط غرف سفرتهم

166
00:07:40,761 --> 00:07:42,200
الجمهوريين لن يعلموا بما سيصيبهم

167
00:07:42,225 --> 00:07:43,723
هذا فظ

168
00:07:43,749 --> 00:07:44,747
(أعلم يا (ريد

169
00:07:44,772 --> 00:07:45,599
أعلم

170
00:07:45,624 --> 00:07:47,779
سنحصل على المزيد حالما يبدأ التصويت

171
00:07:47,804 --> 00:07:50,443
لما سيشكل يوماً تاريخياً بحق

172
00:07:50,468 --> 00:07:51,748
(بالنسبة لسلطة (غرانت

173
00:07:51,772 --> 00:07:54,849
لكن حتى ذلك الحين، لنعد بكم إلى محطاتكم المحلية

174
00:07:54,874 --> 00:07:57,966
أيها القوم، إنها في طريقها إلى مستواها الوطني

175
00:07:57,991 --> 00:08:00,526
سنقابل (باركر) المحلي الذي سيحصل على الجائزة الأولى

176
00:08:00,561 --> 00:08:02,732
في عرض الكعك المحلي خلال لحظات

177
00:08:02,757 --> 00:08:04,998
،(لكن أولاً، لنذهب مباشرة إلى (باتريسيا واترز

178
00:08:05,022 --> 00:08:06,888
التي تغطي سباق رئيس بلدية العاصمة

179
00:08:06,913 --> 00:08:08,474
باتريسيا)، ماذا تستطعين إخبارنا؟)

180
00:08:08,499 --> 00:08:09,857
تبدو الأشياء متصاعدة بالفعل

181
00:08:09,882 --> 00:08:11,365
بين (فيرانو) محافظ العاصمة

182
00:08:11,390 --> 00:08:13,925
(و منافسه، الناشط المحلي (ماركوس والكر

183
00:08:13,950 --> 00:08:16,919
والكر) الآن يتفوق على المحافظ بتسع نقاط)

184
00:08:16,944 --> 00:08:18,185
اعتقد أنه من الممكن أن أقول

185
00:08:18,210 --> 00:08:20,380
أن (ماركوس والكر) يشعر بشعور جيد جداً الآن

186
00:08:24,684 --> 00:08:25,980
ماركوس)؟)

187
00:08:29,875 --> 00:08:31,209
لست أفهم

188
00:08:31,234 --> 00:08:33,364
هل سبق وتحدثت إلى (ماركوس) منذ (براندون باركر)؟

189
00:08:33,397 --> 00:08:35,325
و لم استدعانا إلى منزل المحافظ؟

190
00:08:36,061 --> 00:08:39,880
لا أحد هنا، الباب غير مقفول... ليس جيداً

191
00:08:39,905 --> 00:08:41,280
ماركوس)؟)

192
00:08:41,305 --> 00:08:43,381
إلى هنا

193
00:08:49,799 --> 00:08:52,426
...حاولت إيقاف النزيف، لكن كان هناك

194
00:08:52,451 --> 00:08:54,051
كان هناك الكثير من الدماء

195
00:08:54,076 --> 00:08:55,448
سأحتاج منك البقاء هناك

196
00:08:55,473 --> 00:08:57,034
انتظر. هل ذلك من أعتقد أنه هو؟

197
00:08:57,059 --> 00:08:58,612
زوجة المحافظ؟ أجل

198
00:09:04,404 --> 00:09:06,256
حسناً (ماركوس) اخبرنا بما حدث

199
00:09:06,281 --> 00:09:07,319
،كنا هنا على السرير

200
00:09:07,344 --> 00:09:09,163
وسمعنا أحداً قادماً إلى الباب الخلفي

201
00:09:09,188 --> 00:09:10,460
اعتقد أنه كان زوجها

202
00:09:12,502 --> 00:09:13,787
قلت أنه سافر باكراً -
أجل -

203
00:09:14,148 --> 00:09:15,452
الآن هو في المنزل. ادخل هناك

204
00:09:17,319 --> 00:09:19,149
ماركوس) رجاءً)

205
00:09:19,922 --> 00:09:22,251
لذا اختبأت

206
00:09:22,276 --> 00:09:23,409
هناك

207
00:09:23,434 --> 00:09:24,725
،استطعت الرؤية من خلال الباب

208
00:09:24,750 --> 00:09:25,647
من خلال انعكاس المرآة

209
00:09:25,672 --> 00:09:27,346
استطعت رؤية كل شيء

210
00:09:27,371 --> 00:09:28,249
ماذا رأيت؟

211
00:09:28,274 --> 00:09:30,890
مرحباً عزيزي. هل نسيت شيئاً؟

212
00:09:30,914 --> 00:09:32,342
!...لم أكن

213
00:09:33,391 --> 00:09:34,257


214
00:09:34,282 --> 00:09:36,139
! يا إلهي

215
00:09:36,637 --> 00:09:38,327
...بالكاد حظيت بفرصة للصراخ

216
00:09:38,352 --> 00:09:39,552
حدث كل هذا سريعاً جداً

217
00:09:40,561 --> 00:09:41,819
،ما أعرفه لاحقاً

218
00:09:41,844 --> 00:09:43,592
أن شخصين آخرين مقنعين أتوا بعجلة

219
00:09:43,617 --> 00:09:44,783
تباً. لقد نحرت عنقها

220
00:09:44,808 --> 00:09:46,210
...افترض بك جعل الأمر يبدو

221
00:09:46,235 --> 00:09:47,507
ما هذا؟ لقد عضت يدي

222
00:09:47,531 --> 00:09:48,736
اطعنها على أية حال

223
00:09:48,761 --> 00:09:50,462
استنفدت صبري

224
00:09:52,625 --> 00:09:53,827
هل أنت سعيد الآن؟

225
00:09:56,236 --> 00:09:57,698
...عددت خمس جروح طعن

226
00:09:57,723 --> 00:09:59,790
...استخدموا شيئاً مستدق الطرف مثل

227
00:09:59,815 --> 00:10:01,048
سكين اصطياد؟

228
00:10:01,073 --> 00:10:02,807
ما الذي حدث تالياً؟

229
00:10:05,676 --> 00:10:07,310
احضر الألماس

230
00:10:07,385 --> 00:10:09,119
لا تنسى انتزاع العقد

231
00:10:09,144 --> 00:10:11,294
!حسناً! حسناً لنذهب

232
00:10:13,630 --> 00:10:16,694
عدت ثلاث أثار مختلفة لبصمات الأحذية على السجاد

233
00:10:16,719 --> 00:10:18,529
كما أن (ماركوس) لا يحظى بأثر عليه

234
00:10:18,554 --> 00:10:20,147
كانت لتقوم زوجة المحافظ بالمقاومة

235
00:10:20,172 --> 00:10:20,983
إذاً فهو يقول الحقيقة

236
00:10:21,008 --> 00:10:22,710
،إذاً الخيار "أ"... يمكننا الاتصال بالشرطة

237
00:10:22,735 --> 00:10:24,123
،تمثيله حتى يأتي محامي دفاعه

238
00:10:24,148 --> 00:10:25,116
نطلب من الشرطة أن يكونوا كتومين؟

239
00:10:25,141 --> 00:10:26,795
لا، لا نستطيع طلب أي شيء من الشرطة في الوقت الحالي

240
00:10:26,820 --> 00:10:28,858
(ماركوس) ليس معروفاً بالضبط لدى قسم شرطة (واشنطن)

241
00:10:28,883 --> 00:10:29,811
لن يقدموا المساعدة

242
00:10:29,836 --> 00:10:31,475
"إذاً الخيار "ب -
هل بإمكاننا القيام بالخيار "ب"؟ -

243
00:10:31,682 --> 00:10:32,991
"يمكننا القيام بالخيار "ب

244
00:10:33,016 --> 00:10:34,202
ما هو الخيار "ب"؟

245
00:10:34,227 --> 00:10:36,494
وداعاً لقضية السرقة الجنائية
أهلاً بقضية الشخص المفقود

246
00:10:36,519 --> 00:10:38,429
لم يحدث هذا إطلاقاً، لم تكن هنا أبداً

247
00:10:42,010 --> 00:10:43,170
(ساي)

248
00:10:43,195 --> 00:10:45,147
(لدينا مشكلة مع شرعة حقوق (براندون

249
00:10:45,172 --> 00:10:46,405
إنها السيناتور (روجرز) سيدي

250
00:10:46,430 --> 00:10:47,639
...مكتبها اتصل

251
00:10:47,664 --> 00:10:49,264
لقد دخلت المخاض هذا الصباح

252
00:10:49,289 --> 00:10:50,561
قبل أسبوع؟ -
قبل اسبوع -

253
00:10:50,586 --> 00:10:52,620
لقد قمنا بترقة الأصوات -
قبل اسبوع -

254
00:10:53,973 --> 00:10:55,974
دون (روجرز) هل مازلنا سنربح هذا؟

255
00:10:55,999 --> 00:10:57,960
،دون (روجرز)، إنه تعادل... 49 إلى صالح 49

256
00:10:57,985 --> 00:11:00,148
منحة مقعد سيناتور (فرجينيا) الفارغ

257
00:11:00,172 --> 00:11:01,530
هل يجدر بي الاتصال بنائب الرئيس سيدي؟

258
00:11:01,555 --> 00:11:02,949
(احضرها إلى هنا يا (ساي

259
00:11:02,974 --> 00:11:04,304
نحتاج أن تنجح شرعة الحقوق هذه

260
00:11:04,329 --> 00:11:05,800
تلك هي مهمتها

261
00:11:08,368 --> 00:11:10,769
اختناق

262
00:11:10,794 --> 00:11:11,644
ذلك صحيح

263
00:11:13,395 --> 00:11:15,175
،مما يعني أنه إن تمت تهجئة الكلمة التالية بشكل صحيح

264
00:11:15,200 --> 00:11:17,434
فإن (فايوليت لي) ستكون بطلة التهجئة

265
00:11:17,459 --> 00:11:21,183
لذا، معنا هنا لقراءة الكلمة التالية الحكم الضيف المميز جداً

266
00:11:21,208 --> 00:11:22,988
(نائب الرئيس (سوزان روس

267
00:11:23,013 --> 00:11:26,363
مرحباً أيها الأطفال

268
00:11:26,388 --> 00:11:28,263
...الكلمة التالية ستكون

269
00:11:28,288 --> 00:11:29,721
احتاج لحظة سيدتي

270
00:11:31,594 --> 00:11:33,629
،لن أغادر حتى تنتهي مسابقة التهجئة

271
00:11:33,654 --> 00:11:35,589
حتى يتم لفظ آخر كلمة

272
00:11:36,739 --> 00:11:38,940
آسفة عزيزتي. ها نحن

273
00:11:38,965 --> 00:11:41,659
"الكلمة التالية ستكون "المحاكاة الصوتية

274
00:11:41,684 --> 00:11:44,081
المحاكاة الصوتية

275
00:11:44,682 --> 00:11:47,181
...

276
00:11:47,206 --> 00:11:50,675
...

277
00:11:51,621 --> 00:11:55,238
...

278
00:11:55,622 --> 00:11:58,534
...

279
00:11:58,602 --> 00:11:59,702
..

280
00:12:00,365 --> 00:12:02,839
!(ذلك صحيح يا (فايوليت

281
00:12:02,864 --> 00:12:04,097
!لقد فزتي

282
00:12:04,129 --> 00:12:06,019
تهانينا

283
00:12:06,044 --> 00:12:08,917
ورجاءً جميعكم، استمروا بالقراءة

284
00:12:08,948 --> 00:12:11,824
لدينا تعادل في مجلس الشيوخ

285
00:12:11,849 --> 00:12:13,504
!اليوم هي يومك الكبير

286
00:12:13,529 --> 00:12:14,691
(للتصويت لصالح حقوق شرعة (براندون

287
00:12:15,263 --> 00:12:16,543
للتصويت بـ"نعم" لصالح حقوق (براندون) المشرعة

288
00:12:16,567 --> 00:12:18,933
،لكنني لم اقرأها، منذ أن قدمت أول مرة

289
00:12:18,958 --> 00:12:19,636
ليس آخر مسودة

290
00:12:19,661 --> 00:12:21,161
إنها مشابهة جداً للمسودات السابقة

291
00:12:21,186 --> 00:12:22,821
يتحتم عليّ قراءتها أولاً

292
00:12:22,846 --> 00:12:24,425
(سوزان)

293
00:12:24,450 --> 00:12:26,691
شرعة الحقوق بطول 1200 صفحة

294
00:12:26,716 --> 00:12:28,491
ثم أفضل أن نباشر دون تأخير

295
00:12:28,516 --> 00:12:29,628
لا، لا

296
00:12:29,653 --> 00:12:31,688
سبق وبدأوا بالتصويت

297
00:12:31,723 --> 00:12:33,924
إذاً سيتحتم عليهم الانتظار

298
00:12:33,949 --> 00:12:36,331
(لن أصوت على شيء لم اقرأه (سايروس

299
00:12:36,356 --> 00:12:39,024
ولا اعتقد أن الشعب الأمريكي سيرغب بذلك

300
00:12:43,450 --> 00:12:44,863
ماذا يجدر بنا فعله بالجثة؟

301
00:12:44,888 --> 00:12:45,816
القرار قرارك

302
00:12:45,841 --> 00:12:47,207
(حقاً؟ شكراً (هاك

303
00:12:47,232 --> 00:12:48,081
لا مشكلة

304
00:12:48,106 --> 00:12:49,620
...اعتقد اننا سنختار الطريقة القديمة في هذه

305
00:12:49,645 --> 00:12:50,597
زغب تقليدي و طوي؟

306
00:12:50,622 --> 00:12:52,152
دم أقل، تسطيح أسهل. موافق

307
00:13:43,293 --> 00:13:44,923
هذا ما تقومون به؟

308
00:13:45,268 --> 00:13:46,837
هذه وظيفتكم؟

309
00:13:46,862 --> 00:13:49,090
اتصل بكم و تعبئون جثة لي؟

310
00:13:49,115 --> 00:13:50,991
أعرف أن هذا صعب عليك

311
00:13:51,016 --> 00:13:52,149
السجن أصعب

312
00:13:54,089 --> 00:13:56,189
هل تعتقد أنني منافق؟

313
00:13:58,972 --> 00:14:00,996
اعتقد أنك رجل

314
00:14:01,275 --> 00:14:02,617
،رجل جذاب

315
00:14:02,642 --> 00:14:04,183
سلطته السياسية ترتفع فجأة

316
00:14:04,208 --> 00:14:05,976
لا. للنوم مع امرأة بيضاء

317
00:14:06,249 --> 00:14:07,883
اعرف أنني تسببت لكم بالكثير من الحزن

318
00:14:08,114 --> 00:14:10,136
لا تخبريني بأنك لم تكوني متفاجئة قليلاً

319
00:14:10,492 --> 00:14:14,061
زوجة المحافظ مستلقية في الأعلى في بركة من الدم

320
00:14:14,086 --> 00:14:16,043
بينما يسمح فريقي دليل مسرح الجريمة

321
00:14:16,068 --> 00:14:18,066
سأقول أنه يتطلب الكثير لمفاجئتي

322
00:14:18,091 --> 00:14:19,729
لأن هذه هي وظيفتي

323
00:14:19,754 --> 00:14:20,845
هذا ما أقوم به

324
00:14:20,870 --> 00:14:23,316
انت تتصل بي، و أنا انقذ حياتك

325
00:14:23,940 --> 00:14:26,787
الآن تعلم ما أنا على وشك فعله

326
00:14:33,878 --> 00:14:35,370
(كارول)

327
00:14:35,395 --> 00:14:37,230
"هل تتمعن نائب الرئيس بالتصويت بـ"لا

328
00:14:37,255 --> 00:14:38,128
على حقوق (براندون) المشرعة؟

329
00:14:38,154 --> 00:14:39,746
تتدعم نائب الرئيس

330
00:14:39,771 --> 00:14:41,672
مبادرة الرئيس كلياً لإعادة تشكيل الشرطة

331
00:14:41,697 --> 00:14:43,582
(بيتر) -
إذاً لم لا تصوت؟ -

332
00:14:43,607 --> 00:14:45,301
إنها تتصوت. إنها تتحضر للتصويت

333
00:14:45,326 --> 00:14:46,840
ماذا يعني ذلك؟ "التحضير للتصويت"؟

334
00:14:46,865 --> 00:14:49,543
(يعني ذلك أن هذه الأشياء يمكن أن تستغرق قليلاً من الوقت يا (بيتر

335
00:14:49,568 --> 00:14:51,488
ربما يحدث تأخير
ليس الأمر غير مسبوق

336
00:14:51,513 --> 00:14:53,605
تحتم على نائب الرئيس (تشيني) العودة من الشرق الأوسط

337
00:14:53,630 --> 00:14:54,730
لكسر تعادل في كشف حساب الميزانية

338
00:14:54,755 --> 00:14:56,656
هل نائب الرئيس (روس) في (الشرق الأوسط)؟

339
00:15:02,149 --> 00:15:03,616
هل انتهينا؟

340
00:15:03,792 --> 00:15:05,126
كل شيء جيد؟

341
00:15:05,151 --> 00:15:07,418
ربما كنت أقرأ بشكل سريع جداً -
كلا -

342
00:15:07,443 --> 00:15:11,465
لكنني لا أفهم الصفحة 377. أترى ذلك؟

343
00:15:11,490 --> 00:15:13,434
الصفحة 337

344
00:15:13,458 --> 00:15:14,667
أجل، إنها معقدة

345
00:15:14,693 --> 00:15:16,848
...علمنا دائماً أنه سيكون عقبة لكن عموماً

346
00:15:16,872 --> 00:15:19,011
آليات التمويل محيرة بالفعل

347
00:15:19,037 --> 00:15:20,571
لا يوجد أية تقييدات على نقل الملكيات

348
00:15:20,596 --> 00:15:21,848
إلى أقسام الشرطة المحلية و الحكومية

349
00:15:21,872 --> 00:15:23,473
،ولدي سؤال حول التدريب على الانحياز العرقي

350
00:15:23,498 --> 00:15:25,738
...الأمر الذي أدعمه، لكن -
لا نملك وقتاً للأسئلة -

351
00:15:25,763 --> 00:15:27,230
يجب أن أصوت. لدي اسئلة

352
00:15:27,255 --> 00:15:28,488
يمكنك طرح الاسئلة بعد التصويت

353
00:15:28,513 --> 00:15:29,947
بعد التصويت، اسئلتي لن تهم

354
00:15:29,972 --> 00:15:31,273
اسئلتك لن تهم في الوقت الحالي

355
00:15:31,298 --> 00:15:32,731
لأننا لا نملك وقتاً للاسئلة

356
00:15:32,756 --> 00:15:34,357
...بعد التصويت

357
00:15:34,382 --> 00:15:37,207
بإمكاننا إطالة السهر طوال الليل في المكتب البيضاوي في بنطالتنا الرياضية

358
00:15:37,232 --> 00:15:38,840
و احتساء قهوة وتناول معكرونة الرامن

359
00:15:38,865 --> 00:15:40,785
،و إبراز و طرح الاسئلة، لكن في الوقت الحالي

360
00:15:40,810 --> 00:15:43,676
لدينا بلد بأكمله بانتظارنا

361
00:15:43,701 --> 00:15:45,660
في الوقت الحالي ليس لدينا وقت للاسئلة

362
00:15:45,685 --> 00:15:46,785
...في الوقت الحالي

363
00:15:46,993 --> 00:15:48,961
يحب أن تصوتي

364
00:15:48,986 --> 00:15:51,661
"إن صوت في الوقت الحالي، يجب أن أصوت بـ"لا

365
00:15:57,313 --> 00:15:58,914
قلت أنك تملكين بعض الاسئلة

366
00:15:58,939 --> 00:16:00,039
ما هي اسئلتك؟

367
00:16:00,064 --> 00:16:01,898
يجب أن اتحدث إلى شخص من وزارة العدالة

368
00:16:01,923 --> 00:16:03,480
لست محامياً، لكنني لست أفهم

369
00:16:03,505 --> 00:16:05,777
كيفية عمل بعض من هذا... التبرع، التدريب

370
00:16:05,802 --> 00:16:07,652
أيضاً، في الصفحة 544، ثمة قسم

371
00:16:07,677 --> 00:16:09,343
عن مقابلة المدعي العام المستقل

372
00:16:09,368 --> 00:16:10,543
...في حالات متعلقة بالشرطة

373
00:16:10,568 --> 00:16:13,669
،وظيفتك هي جعل نائب الرئيس يشعر بأنه مستمع إليه

374
00:16:13,694 --> 00:16:15,910
،مقدر، محترم، جزء من العميلة

375
00:16:15,935 --> 00:16:18,129
لكنك لا تمنحها شيئاً، حسناً؟

376
00:16:18,154 --> 00:16:19,301
المشاعر ليست أموراً حقيقية

377
00:16:19,326 --> 00:16:22,176
لا تمحنها شيئاً أثناء شرعة الحقوق

378
00:16:22,201 --> 00:16:23,270
حسناً -
،ولا فتات -

379
00:16:23,294 --> 00:16:25,193
ولا نفحة من فتات

380
00:16:25,218 --> 00:16:28,350
،إنها حمامة و مثال دولي عظيم

381
00:16:28,375 --> 00:16:29,746
و هي تحت الطلب

382
00:16:29,771 --> 00:16:30,722
،و ستعتقد

383
00:16:30,747 --> 00:16:34,115
"إن اعطيتها قلة قليلة من هذا، فإنها ستبتعد"

384
00:16:34,140 --> 00:16:35,723
"رجاء ابتعدي. رجاء، رجاءً ابتعدي"

385
00:16:35,748 --> 00:16:36,923
لكنها لن تبتعد

386
00:16:36,948 --> 00:16:38,515
،إن اعطيتها شيئاً

387
00:16:38,540 --> 00:16:40,754
فإنها ستتهادى في مشيتها بشكل أقرب و أكثر عدوانية

388
00:16:40,779 --> 00:16:43,955
ولن تتوقف مهما أعطيتها

389
00:16:43,980 --> 00:16:48,850
ومن ثم... ومن ثم ستطرح الفضلات على تمثالك الجميل

390
00:16:48,875 --> 00:16:50,941
في جميع أنحاءه... 25 رطلاً من البراز كل سنة

391
00:16:50,966 --> 00:16:52,699
نائب الرئيس ستفعل ذلك؟

392
00:16:52,724 --> 00:16:53,691
الحمامة المتوسطة

393
00:16:53,716 --> 00:16:55,105
لكنك فهمت المقصد، صحيح؟

394
00:16:55,130 --> 00:16:56,253
لا تطعم الحمامة

395
00:16:56,279 --> 00:16:58,313
لا تطعم الحمامة

396
00:17:01,740 --> 00:17:04,041
إن كان أحد يعرف موقع زوحتي

397
00:17:04,066 --> 00:17:07,253
أو لديه أية معلومات يمكن أن تساعدنا

398
00:17:07,279 --> 00:17:09,574
في بحثنا عنها، رجاء أعلمونا

399
00:17:09,599 --> 00:17:10,674
أعتقد أن الأمر نجح

400
00:17:10,699 --> 00:17:12,775
قد تتوقف حياتها على ذلك

401
00:17:12,800 --> 00:17:15,074
،(كنتم تشاهدون تغطية حيّة للمحافظ (فيرانو

402
00:17:15,099 --> 00:17:16,652
(الذي فقدت زوجته (ناتالي

403
00:17:16,677 --> 00:17:18,545
...(على الرغم من اختفاء السيدة (فيرانو

404
00:17:18,570 --> 00:17:20,371
أنت تبقين نفسك منشغلة... ذلك جيد

405
00:17:20,396 --> 00:17:21,363
...(شرطة (ميتروبوليتان

406
00:17:21,388 --> 00:17:22,933
أفترض أن ذلك يخصك بطريقة ما

407
00:17:22,958 --> 00:17:23,991
الحادث المدبر مستبعد

408
00:17:24,564 --> 00:17:26,949
كيف كانت بقية اجتماع هذا الصباح؟

409
00:17:26,974 --> 00:17:28,075
جيدة

410
00:17:28,100 --> 00:17:29,863
سأجتمع مع (روزن) لاحقاً اليوم

411
00:17:29,888 --> 00:17:30,871
للعمل على الشهادة

412
00:17:30,896 --> 00:17:32,029
هل تريدين المجيء؟

413
00:17:33,768 --> 00:17:36,549
رجاء أخبرني أنك لست هنا لتفقد أحوالي

414
00:17:36,638 --> 00:17:38,905
(لست هنا لتفقد أحوالك (ليف

415
00:17:39,028 --> 00:17:40,749
يمكنني تحمل هذا

416
00:17:40,774 --> 00:17:41,907
أعرف

417
00:17:41,932 --> 00:17:44,350
أعرفك. اعرف انك تستطعين تحمل هذا

418
00:17:44,375 --> 00:17:46,010
،كما أنني اعرف ما هذا

419
00:17:46,099 --> 00:17:48,249
من يتضمن، ما يعنيه

420
00:17:48,274 --> 00:17:51,850
،أنا هنا لأخبرك أنني هنا إن احتجت شيئاً

421
00:17:51,875 --> 00:17:54,160
...إن اصبت بالخوف أو التوتر، الأمر الذي يمر

422
00:17:54,185 --> 00:17:55,753
جميعنا يمر به

423
00:17:56,820 --> 00:17:59,221
أنا هنا

424
00:17:59,538 --> 00:18:01,806
يمكنك التماس العون مني

425
00:18:18,691 --> 00:18:21,114
ماذا؟

426
00:18:21,857 --> 00:18:23,814
سأكون هناك حالاً

427
00:18:25,144 --> 00:18:27,279
يجب أن اذهب

428
00:18:27,304 --> 00:18:29,215
تم اعتقال زبوني

429
00:18:32,680 --> 00:18:34,710
أخبرتك أنني لم ارسل أية رسائل الكترونية لزوجة المحافظ

430
00:18:34,734 --> 00:18:36,810
توقف عن الحديث. هل هو رهن الاعتقال؟

431
00:18:37,317 --> 00:18:38,681
لا

432
00:18:38,706 --> 00:18:39,906
إذاً ليس بإمكانك إحتجازه

433
00:18:39,931 --> 00:18:41,795
هذا احتجاز غير قانوني، و سنغادر

434
00:18:43,018 --> 00:18:45,225
كانوا يسألونني عن رسائل تهديد إلكترونية

435
00:18:45,250 --> 00:18:47,115
(يقولون أنني أرسلتها إلى (ناتالي -
سنتحدث بالأمر في مكتبي -

436
00:18:47,140 --> 00:18:48,780
لم أرسل لها أية رسائل إلكترونية -
في مكتبي -

437
00:18:48,805 --> 00:18:50,217
أيها النقيب

438
00:18:53,622 --> 00:18:55,607
هل ترى هذا الرجل الواقف هنا؟

439
00:18:55,632 --> 00:18:56,303
أجل

440
00:18:56,328 --> 00:18:57,261
إجابة خاطئة

441
00:18:57,286 --> 00:18:58,720
أنت لا تراه واقفاً هنا

442
00:18:58,745 --> 00:19:00,244
،لأنك إن كنت تراه واقفاً هنا

443
00:19:00,269 --> 00:19:01,701
عندها سأرغب بمعرفة كيفية وصوله إلى هنا

444
00:19:01,726 --> 00:19:04,474
هل تم اعتقاله؟ هل تم اعتقالك؟

445
00:19:04,500 --> 00:19:05,858
لا

446
00:19:05,883 --> 00:19:06,902
لا لم يتم اعتقاله

447
00:19:06,927 --> 00:19:09,061
،إذاً لم تم اخذه من الشارع

448
00:19:09,086 --> 00:19:11,445
وضع في سيارة دورية، و احضر إلى قسم الشرطة؟

449
00:19:11,470 --> 00:19:12,640
لأن ذلك يبدو كاعتقال

450
00:19:12,665 --> 00:19:14,933
(عدا أن الاعتقال سيعني أنك قرأت عليه حقوق (ميراندا

451
00:19:14,958 --> 00:19:16,867
(و انت لم تقرأ عليه حقوق (ميراندا

452
00:19:16,892 --> 00:19:18,094
هل قرأوا عليك حقوق (ميراندا)؟

453
00:19:18,119 --> 00:19:18,836
لا

454
00:19:18,861 --> 00:19:20,728
(لم تقرأ عليه حقوق (ميراندا

455
00:19:20,753 --> 00:19:22,430
إذاً أنا محتارة الآن. هل أنت محتار؟

456
00:19:22,455 --> 00:19:25,547
لست هنا، لكنني سأكون لو كنت

457
00:19:25,769 --> 00:19:27,789
هل ترى نوع الأسئلة التي كنت لأطرحها

458
00:19:27,814 --> 00:19:28,889
لو كنت هنا؟

459
00:19:28,914 --> 00:19:30,832
وعلى الأرجح لم أكن لأكون الشخص الوحيد المصحوب بالاسئلة

460
00:19:30,857 --> 00:19:32,469
،اعتقد أن وزارة عدالة الولايات المتحدة

461
00:19:32,494 --> 00:19:34,094
والتي هي مسبقاً في تحقيق مع قسمك

462
00:19:34,119 --> 00:19:35,487
،(بسبب إطلاق النار على (براندون باركر

463
00:19:35,512 --> 00:19:36,711
ستكون لديها اسئلة أيضاً

464
00:19:37,174 --> 00:19:39,209
لذلك لا اعتقد أنه هنا

465
00:19:39,424 --> 00:19:42,370
ولا اعتقد أن أحداً سيفكر إطلاقاً

466
00:19:42,395 --> 00:19:43,484
بأنه كان هنا

467
00:19:43,509 --> 00:19:45,015
،وإن انتشر خبر أنه كان هنا

468
00:19:45,040 --> 00:19:47,992
،إن شاع الخبر في الأخبار أو على الأنترنت أو أي مكان 

469
00:19:48,017 --> 00:19:50,218
،أن (ماركوس والكر)، المرشح لمنصب المحافظ، كان هنا

470
00:19:50,243 --> 00:19:51,867
،عندها سأطرح اسئلتي

471
00:19:51,892 --> 00:19:54,281
وسأحصل على إجابات، لأنني شخص

472
00:19:54,306 --> 00:19:55,883
يحصل على أجوبة لأسئلتي

473
00:19:55,908 --> 00:19:57,576
هل أنا شخص يحصل على أجوبة لأسئلتي؟

474
00:19:57,601 --> 00:19:58,701
أجل -
أترى ؟ -

475
00:19:58,726 --> 00:20:01,390
لذلك دعني اطرح عليك هذا السؤال ثانية

476
00:20:01,415 --> 00:20:03,791
هل ترى هذا الرجل واقفاً هنا؟

477
00:20:07,425 --> 00:20:10,811
إجابة صحيحة

478
00:20:21,327 --> 00:20:22,494
(أخبرني شيئاً (هاك

479
00:20:22,523 --> 00:20:24,657
تم اختراق بريد (ماركوس) الإلكتروني بكل تأكيد

480
00:20:24,682 --> 00:20:26,674
،ارسل أحد 29 رسالة من حسابه

481
00:20:26,699 --> 00:20:28,399
مهدداً (ناتالي) قبل ليلة من وفاتها

482
00:20:28,424 --> 00:20:29,624
شخص ما أخترق بريدي الالكتروني؟

483
00:20:29,649 --> 00:20:31,483
شخص من الواضح أنه ليس معجباً بتصحيح التهجئة

484
00:20:31,508 --> 00:20:32,970
أياً كان الفاعل فإنه استخدم برنامج راصد لوحة المفاتيح

485
00:20:32,995 --> 00:20:34,423
للتجسس على ضربات مفاتيح (ماركوس) المشفرة

486
00:20:34,455 --> 00:20:35,488
لكننا لا نعرف من يكون؟

487
00:20:35,513 --> 00:20:36,696
نعرف تماماً من يكون

488
00:20:36,721 --> 00:20:38,589
عنوان بروتوكول الانترنت مربوط بمكتب المحافظ

489
00:20:38,614 --> 00:20:39,614
المحافظ (فيرانو)؟

490
00:20:39,639 --> 00:20:40,985
قتل المحافظ زوجته؟

491
00:20:41,010 --> 00:20:43,578
،يجب أن نكون متأكدين بنسبة 100
،لأنه إن كان الفاعل هو المحافظ

492
00:20:43,603 --> 00:20:44,836
،و يحاول تلفيق التهمة إليك

493
00:20:44,861 --> 00:20:46,128
(فإن (فيرانو) يسعى خلفك يا (ماركوس

494
00:20:46,153 --> 00:20:47,353
هذه جريمة من الدرجة الأولى التي نتحدث عنها

495
00:20:47,378 --> 00:20:48,868
لذا أريدك أن تحاول تذكر هذا الصباح

496
00:20:48,893 --> 00:20:50,267
و منحي شيئاً

497
00:20:50,292 --> 00:20:51,359
أي شيء

498
00:20:51,384 --> 00:20:52,968
ماذا رأيت؟ ماذا سمعت؟

499
00:20:52,993 --> 00:20:54,460
!يا إلهي! يا إلهي

500
00:20:54,485 --> 00:20:56,119
كان هناك ثلاثة منهم

501
00:20:56,144 --> 00:20:58,962
كان لدى واحد منهم سكين، كان لدى الاثنان الآخرين أسلحة

502
00:20:58,987 --> 00:21:02,634
ركز. (ماركوس) ماذا قالوا؟

503
00:21:03,949 --> 00:21:04,982
نحرت عنقها

504
00:21:05,007 --> 00:21:06,074
!لا

505
00:21:06,099 --> 00:21:08,901
تباً (ميكي)، لقد نحرت عنقها؟

506
00:21:09,339 --> 00:21:10,906
(لقد ناداه بـ(ميكي

507
00:21:10,931 --> 00:21:11,954
ماذا؟

508
00:21:11,979 --> 00:21:13,704
الرجل الذي قتل (ناتالي)، ذلك ما نادوه به

509
00:21:13,729 --> 00:21:14,548
ذلك هو اسمه

510
00:21:14,573 --> 00:21:15,807
(تحقق من معارف (فيرانو

511
00:21:15,832 --> 00:21:17,782
تحقق من كل شخص في بيان رواتبه، في الماضي والحاضر

512
00:21:17,807 --> 00:21:19,474
،إن تواجد (ميكي) في دائرة المحافظ

513
00:21:19,499 --> 00:21:20,533
أريد أن اعرف بشأنه

514
00:21:21,485 --> 00:21:23,864
إذاً، ستطالب الأقسام المحلية والحكومية

515
00:21:23,889 --> 00:21:26,204
الآن بجمع والإبلاغ عن بيانات الاعتقالات

516
00:21:26,229 --> 00:21:28,263
لكي يتمكنوا من تتبع الاختلافات العرقية، صحيح؟

517
00:21:28,288 --> 00:21:29,922
صحيح. لم تذهبي إلى كلية الحقوق؟

518
00:21:29,947 --> 00:21:30,501
لا

519
00:21:30,526 --> 00:21:33,110
وستطالب الأقسام المحلية والحكومية الآن

520
00:21:33,135 --> 00:21:35,042
بحضور تدريب للتحيز العنصري، صحيح؟

521
00:21:35,067 --> 00:21:36,134
صحيح. هل أنت متأكدة؟

522
00:21:36,159 --> 00:21:37,345
بشأن كلية الحقوق؟ أجل

523
00:21:37,370 --> 00:21:38,876
ولا حتى فصل دراسي؟ -
لا -

524
00:21:38,901 --> 00:21:41,269
وستطالب الأقسام المحلية و الحكومية الآن

525
00:21:41,294 --> 00:21:42,994
باستخدام مدع عام مستقل خاص

526
00:21:43,019 --> 00:21:44,055
في تحقيق

527
00:21:44,080 --> 00:21:45,797
حوادث الموت المرتبطة بالشرطة، صحيح؟

528
00:21:45,823 --> 00:21:47,098
ذلك أيضاً صحيح

529
00:21:47,123 --> 00:21:48,557
إذاً، لدي سؤال

530
00:21:48,582 --> 00:21:50,516
كيف نحقق ذلك؟

531
00:21:50,541 --> 00:21:51,446
ماذا؟

532
00:21:51,471 --> 00:21:52,747
أي من ذلك، كله

533
00:21:52,772 --> 00:21:54,247
كل شيء موجود في شرعة الحقوق هذه

534
00:21:54,272 --> 00:21:55,335
إنها قانون

535
00:21:55,360 --> 00:21:56,793
جميع تلك المتطلبات بموجب القانون

536
00:21:56,818 --> 00:21:57,687
إنها إلزامية

537
00:21:57,712 --> 00:21:59,852
،مما يعني أنه يجب أن يكون هناك طريقة لتحقيقهم

538
00:21:59,877 --> 00:22:01,443
وإلا لن يكونوا إلزاميين، صحيح؟

539
00:22:02,121 --> 00:22:04,321
،"إن قلت لـ(كايسي) "نظفي غرفتك

540
00:22:04,346 --> 00:22:05,227
وعادة لا أقولها

541
00:22:05,252 --> 00:22:06,579
...لأن (كايسي) جيدة جداً بذلك

542
00:22:06,604 --> 00:22:08,337
لكن إن فعلت، و قالت "لا"، ومجدداً

543
00:22:08,362 --> 00:22:09,782
،لم تكن لتفعل... لكن إن فعلت

544
00:22:09,807 --> 00:22:12,095
،و أنا لا أملك أي طريقة لجعلها تنظف غرفتها

545
00:22:12,120 --> 00:22:14,087
"عندها فعلياً أنا لا أقول "اركني إلى غرفتك

546
00:22:14,112 --> 00:22:15,712
أنا اطلب منها تنظيف غرفتها

547
00:22:15,737 --> 00:22:18,005
إنه طلب، ليس مطلباً

548
00:22:18,030 --> 00:22:19,478
أجل أنا آسف. من (كايسي)؟

549
00:22:19,502 --> 00:22:20,702
ابنتي. إنها في العاشرة من عمرها

550
00:22:20,727 --> 00:22:23,321
تنفق الحكومة الفيدرالية 4 بليون $ سنوياً

551
00:22:23,346 --> 00:22:25,884
في منح شتى للأقسام المحلية والحكومية

552
00:22:25,909 --> 00:22:28,011
لم لا نهيء ذلك المال

553
00:22:28,036 --> 00:22:29,669
في فعل الأشياء الموجود في الشرعة؟

554
00:22:29,694 --> 00:22:30,681
،لأننا إن فعلنا ذلك

555
00:22:30,706 --> 00:22:33,110
فإن الأشياء في الشرعة ستتم بالفعل

556
00:22:33,135 --> 00:22:37,212
إن لم نفعل، فإن هذه الشرعة بأكملها هي مجموعة طلبات

557
00:22:37,237 --> 00:22:38,538
هل تفهم ذلك؟

558
00:22:38,563 --> 00:22:40,212
أفهم ذلك

559
00:22:40,237 --> 00:22:42,000
لدي سؤال آخر

560
00:22:42,025 --> 00:22:43,446
يمكن أن يكون التوقيت مناسباً

561
00:22:43,471 --> 00:22:45,313
شرعة (براندون) ستنجح

562
00:22:45,338 --> 00:22:46,790
لكن الصحافة ستستمر بالتحدث عن الشرعة

563
00:22:46,815 --> 00:22:48,040
ألا تعتقد أنني سأكون عمود كتابة جانبي؟

564
00:22:48,065 --> 00:22:50,442
مع دورة أخبار مدار الساعة، ستكون محط الأنظار

565
00:22:50,467 --> 00:22:52,541
مرحباً (تشامب). كيف سار الأمر؟

566
00:22:52,566 --> 00:22:53,462
لقد أطعمت الحمامة

567
00:22:53,487 --> 00:22:54,805


568
00:23:00,488 --> 00:23:02,055
(أخبرني أنك وجدت (ميكي

569
00:23:02,080 --> 00:23:04,555
...(وجدنا مجموعة من الـ(مايكل
...(ماك كاليستر)، (ماك غراث)

570
00:23:04,580 --> 00:23:05,735
،الكثير من الأسماء الإيرلندية

571
00:23:05,760 --> 00:23:07,134
لكن لم نتمكن من تقريب أي منها إلى منزل المحافظ

572
00:23:07,159 --> 00:23:07,947
عند وقت الجريمة

573
00:23:07,971 --> 00:23:09,696
تباً -
سأستمر بالبحث -

574
00:23:11,879 --> 00:23:13,189
(إذاً عملية اغتيال زميل (نيانغ

575
00:23:13,214 --> 00:23:15,049
جميعها موضح في هذه المحفظة الجلدية التي أعطوك إياها

576
00:23:15,074 --> 00:23:16,373
أول ما اصبحت مأموراً

577
00:23:16,398 --> 00:23:19,034
كانت واحدة من عدة مهمات زودها، أجل

578
00:23:19,242 --> 00:23:20,517
لكن كان لديك تصريح دخول إلى معلومات

579
00:23:20,541 --> 00:23:22,383
...عن مهمات اخرى
مهمات حدثت

580
00:23:22,409 --> 00:23:23,579
B613 قبل أن تنضم للـ

581
00:23:23,604 --> 00:23:25,274
أجل، كمأمور، كنت على علم

582
00:23:25,299 --> 00:23:26,891
بكل عملية، في الماضي والحاضر

583
00:23:26,916 --> 00:23:29,086
،(فهمت. إذاً لو كان عليّ ذكر عملية (ريمنغتون

584
00:23:29,112 --> 00:23:31,347
فهل ستكون على دراية بذلك؟

585
00:23:31,872 --> 00:23:33,259
ذلك موجود هناك في الملفات؟

586
00:23:33,284 --> 00:23:34,417
تم ذكرها على الهامش

587
00:23:34,442 --> 00:23:35,822
لا أملك أدنى فكرة عمّ تكون

588
00:23:35,846 --> 00:23:37,314
إني أحاول أن أكون ملّماً بكافة الجوانب هنا

589
00:23:37,339 --> 00:23:38,472
لا، بالطبع

590
00:23:38,497 --> 00:23:40,423
على أية حال، هل أنت على علم بـ(ريمنغتون)؟

591
00:23:40,448 --> 00:23:43,271
B613 لقد حدثت قبل انضمامي لـ
لكن نعم

592
00:23:43,296 --> 00:23:45,397
إذاً حدثت عندما كان (روين) مأموراً

593
00:23:45,422 --> 00:23:46,033
ذلك صحيح

594
00:23:46,058 --> 00:23:48,125
لكنك علمت بماهيتها. علمت بهدفها

595
00:23:48,377 --> 00:23:49,232
أجل

596
00:23:50,125 --> 00:23:51,333
أجل

597
00:23:51,358 --> 00:23:53,432
وما كان ذلك الهدف؟

598
00:23:53,600 --> 00:23:54,900
...(يجب أن اذكرك، (جايك

599
00:23:54,925 --> 00:23:57,167
أنت محمي بموجب أحكام اتفاقية حصانتك

600
00:23:57,192 --> 00:23:58,502
...لا شيء تقوله أو تعترف به

601
00:23:58,526 --> 00:24:00,493
للإطاحة بطائرة ركاب

602
00:24:04,244 --> 00:24:07,913
روين) أعطى أمراً للإطاحة بطائرة ركاب؟)

603
00:24:08,955 --> 00:24:10,089
أجل

604
00:24:10,114 --> 00:24:11,381
فهمت

605
00:24:11,406 --> 00:24:13,340
كم عدد الأشخاص على متنها؟

606
00:24:13,365 --> 00:24:16,066
329

607
00:24:17,029 --> 00:24:19,465
والطيار الذي نفذ ذلك الأمر

608
00:24:19,490 --> 00:24:21,525
للإطاحة بالطائرة... من كان؟

609
00:24:21,550 --> 00:24:22,869
هل تملك اسماً؟

610
00:24:23,740 --> 00:24:24,695
لماذا؟

611
00:24:24,720 --> 00:24:26,006
(لأنه يمكن أن يشهد ضد (روين

612
00:24:26,031 --> 00:24:28,233
احتاج اسماً يا (جايك). هذا أمر مهم

613
00:24:34,288 --> 00:24:36,709
(اسمه الحقيقي كان (فيتزجيرالد غرانت

614
00:24:42,644 --> 00:24:44,380
الرئيس؟

615
00:24:44,405 --> 00:24:45,839
أجل

616
00:25:37,515 --> 00:25:40,083
إنه أنا

617
00:25:43,921 --> 00:25:45,188
تفضل

618
00:25:45,213 --> 00:25:46,868
مرحباً

619
00:25:47,264 --> 00:25:48,368
هل ستتدخل؟

620
00:25:48,393 --> 00:25:52,268
لست ممن يثمل كثيراً، و لا أغني أو اضيع الوقت

621
00:25:52,293 --> 00:25:54,384
وثمة جزء كامل من ليلتنا سوية

622
00:25:54,409 --> 00:25:55,784
قد اختفت

623
00:25:59,450 --> 00:26:00,950
هلاّ تفضلت رجاءً بالدخول؟

624
00:26:00,975 --> 00:26:02,876
،مررت لأنك اتصلت و بدوت منزعجة

625
00:26:02,901 --> 00:26:04,784
و أردت التأكد من أنك كنت بخير

626
00:26:06,862 --> 00:26:08,696
...وأنت جميلة و مثيرة جداً

627
00:26:08,721 --> 00:26:12,813
مثيرة... إلى أبعد حد

628
00:26:12,839 --> 00:26:14,377
،و الكثير من المرح صدقيني

629
00:26:14,401 --> 00:26:16,377
،لقد استمتعت بكل دقيقة من وقتنا سوية

630
00:26:16,402 --> 00:26:20,931
...لكن موضوع (أليكس) هو

631
00:26:20,956 --> 00:26:23,332
أنا أبحث عن شيء أكثر استقراراً

632
00:26:24,427 --> 00:26:25,961
...لذا

633
00:26:35,839 --> 00:26:40,874
حياتي جداً... معقدة

634
00:26:41,569 --> 00:26:45,905
و أريدها ألا تكون معقدة

635
00:26:45,930 --> 00:26:49,575
،(و معك، عندما أكون (أليكس

636
00:26:51,054 --> 00:26:54,123
لا شيء يكون معقداً

637
00:26:55,622 --> 00:26:57,221
أريد ذلك

638
00:26:58,644 --> 00:27:01,377
أحتاج ذلك

639
00:27:04,880 --> 00:27:08,074
هلاّ دخلت رجاءً؟

640
00:27:08,099 --> 00:27:09,066
(أوليفيا)

641
00:27:09,091 --> 00:27:10,963
(ليس (أوليفيا

642
00:27:15,108 --> 00:27:16,483
(أليكس)

643
00:27:18,454 --> 00:27:20,655
(أليكس)

644
00:28:24,409 --> 00:28:26,048
كيف تسير الأمور هنا؟

645
00:28:26,073 --> 00:28:27,870
سيدة (غرانت)! أنت محامية

646
00:28:27,895 --> 00:28:30,025
في الحقيقة، ألم تجيدي الأمور في كلية الحقوق أكثر من زوجك؟

647
00:28:30,050 --> 00:28:30,994
ألم تكوني الأولى في صفك؟

648
00:28:31,018 --> 00:28:32,220
قرأت ذلك بمكان ما

649
00:28:32,245 --> 00:28:33,689
تفضلي. اجلسي

650
00:28:33,714 --> 00:28:35,077
ربما بإمكانك الإجابة على اسئلتي

651
00:28:36,175 --> 00:28:39,220
...سأسر بذلك...و متأكدة أن اسئلتك في مكانها

652
00:28:39,245 --> 00:28:42,954
لكن (سوزان)، الوقت ينفذ منا

653
00:28:43,518 --> 00:28:45,306
تحتاج البلد شرعة الحقوق هذه الآن

654
00:28:45,331 --> 00:28:47,599
يحتاج الرئيس هذه الشرعة الآن

655
00:28:47,624 --> 00:28:49,406
و انت تحتاجين هذه الشرعة الآن

656
00:28:51,002 --> 00:28:53,007
لكي تتمكني من إعلان ترشحك لمجلس الشيوخ

657
00:28:53,324 --> 00:28:54,590
من أخبرك بذلك؟

658
00:28:54,615 --> 00:28:56,689
لا أحد. افترضت وحسب

659
00:28:56,714 --> 00:28:58,455
،أعني، لنكن صريحين

660
00:28:58,479 --> 00:28:59,962
ذلك السبب الحقيقي لوجودي هنا، صحيح؟

661
00:28:59,987 --> 00:29:02,126
لكي تتمكني من أخذ مقعدي في مجلس الشيوخ و من ثم عدم القلق

662
00:29:02,151 --> 00:29:04,252
حيال نائب رئيس تنافسي عندما تترشحين لمنصب الرئيس

663
00:29:05,175 --> 00:29:07,477
إنها خطة عبقرية

664
00:29:07,754 --> 00:29:10,255
(ستكونين رئيساً ممتازاً سيدة (غرانت

665
00:29:11,034 --> 00:29:13,540
إذاً، ما رأيك بالشرعة؟

666
00:29:13,565 --> 00:29:16,126
لأنه بالنسبة لحياتي، لا استطيع غض نظري

667
00:29:16,151 --> 00:29:17,476
عن القسم المتعلق بالرقابة الفيدرالية

668
00:29:17,501 --> 00:29:18,353
هل تستطعين أنت؟

669
00:29:18,378 --> 00:29:20,352
...أنا 

670
00:29:20,892 --> 00:29:23,560
...يجب أن أقر بأنني لم أقرأها

671
00:29:23,585 --> 00:29:25,059
بأكملها

672
00:29:25,084 --> 00:29:25,868


673
00:29:27,018 --> 00:29:28,968
عليك ذلك

674
00:29:28,993 --> 00:29:29,954


675
00:29:29,979 --> 00:29:32,580
لأنك ستتلقين اسئلة. حالما تعلنين

676
00:29:32,768 --> 00:29:35,354
إذاً، هل تعتقدين أنني سأتمكن من الإعلان قريباً؟

677
00:29:35,433 --> 00:29:36,501
من الصعب القول

678
00:29:36,526 --> 00:29:37,556


679
00:29:37,581 --> 00:29:39,756
أعني، في هذه الحالة، يمكنني التواجد هنا طوال الليل

680
00:29:39,781 --> 00:29:41,915
كنت سأطلب العشاء. هل أنت جائعة؟

681
00:29:41,940 --> 00:29:42,884


682
00:29:46,807 --> 00:29:48,608
قتل المحافظ زوجته و لن يمسكه أحد

683
00:29:48,633 --> 00:29:50,165
...المدينة بأكملها في جيبه

684
00:29:50,190 --> 00:29:51,673
الشرطة، النقابات، القضاة

685
00:29:51,698 --> 00:29:53,031
(لا أثر لوجود أحد يسمى (ميكي

686
00:29:53,056 --> 00:29:54,298
دائماً ما يكون هناك حركة اخرى

687
00:29:54,323 --> 00:29:56,001
أعتقد أن حركتي التالية ستكون الاستفراغ

688
00:29:56,026 --> 00:29:57,454
أوقفيه -
...لن أقوم فعلياً -

689
00:29:57,479 --> 00:29:58,868
لا، التلفاز. اوقفيه

690
00:29:59,183 --> 00:30:00,423
تراجعي

691
00:30:00,448 --> 00:30:01,668
ما الأمر؟

692
00:30:01,693 --> 00:30:04,128
قاتلت (ناتالي) الرجال، صحيح؟

693
00:30:04,153 --> 00:30:05,337
أتريا العصابة الطبية؟

694
00:30:05,362 --> 00:30:06,314
يا إلهي

695
00:30:06,339 --> 00:30:08,517
كنا نبحث عن (ميكي). (ميكي) ليس اسمه

696
00:30:08,542 --> 00:30:09,665
انتظري... لم تقولين ذلك؟

697
00:30:09,690 --> 00:30:11,790


698
00:30:11,815 --> 00:30:12,649
ماذا؟

699
00:30:12,675 --> 00:30:14,494
...لحظة، لم لا يكون هذا

700
00:30:14,518 --> 00:30:16,227
أرى. الأذنين

701
00:30:16,252 --> 00:30:17,252
الأذنين -
الأذنين -

702
00:30:17,278 --> 00:30:18,415
كبيرتين جداً -
كبيرتين جداً جداً -

703
00:30:18,440 --> 00:30:19,751
ميكي) هو لقبه)

704
00:30:19,776 --> 00:30:20,618
ذلك هو رجلنا

705
00:30:21,319 --> 00:30:22,786
(مارفن هيلمزلي أوكونور)

706
00:30:22,811 --> 00:30:24,278
ميكي" بين اصدقاءه"

707
00:30:24,303 --> 00:30:25,718
(كان السائق الشخصي للمحافظ (فيرانو

708
00:30:25,743 --> 00:30:27,110
على مدى الـ13 سنة

709
00:30:27,135 --> 00:30:29,337
أيضاً مساعد منذ مدة طويلة لعائلة (بورنهام) الإجرامية

710
00:30:29,362 --> 00:30:31,196
شيء لا يحب المحافظ إشهاره بالفعل

711
00:30:31,221 --> 00:30:33,218
...(اخترقت جهاز تتبع سيارة (ميكي

712
00:30:33,243 --> 00:30:34,743
قام بالركن خارج منزل المحافظ

713
00:30:34,768 --> 00:30:35,768
في وقت الجريمة

714
00:30:35,793 --> 00:30:37,060
...اخترقت أيضاً هاتفه الخلوي

715
00:30:37,085 --> 00:30:39,118
مكالمة واحدة قبل الجريمة، مكالمة واحدة بعدها مباشرة

716
00:30:39,143 --> 00:30:40,243
$ و إيداع 20.000

717
00:30:40,268 --> 00:30:42,454
ظهرت في حسابه الخارجي في اليوم التالي

718
00:30:42,479 --> 00:30:45,314
،اقتحم البيت، قام بعملية سطو وهمية، قتل زوجة رئيسه الخائنة

719
00:30:45,339 --> 00:30:46,339
و حصّل 20 ألفاً

720
00:30:46,364 --> 00:30:47,364
بقشيش سخي

721
00:30:47,389 --> 00:30:49,190
إذاً، هذا كل شيء؟ يمكننا النيل من هذا الرجل؟

722
00:30:49,215 --> 00:30:50,550
احتجاز (فيرانو)؟

723
00:30:51,891 --> 00:30:53,470
بواسطة ذلك الدليل؟ لا

724
00:30:53,495 --> 00:30:55,661
لاحتجاز (فيرانو) سيتطلب

725
00:30:55,686 --> 00:30:57,829
...إما دليل طب شرعي -
الذي مسحناه -

726
00:30:57,863 --> 00:30:59,572
أو شهادة شاهد

727
00:30:59,597 --> 00:31:00,564
(إنه انت (ماركوس

728
00:31:00,589 --> 00:31:03,830
عليك أن تشهد إن كانت العدالة هي ماتريده

729
00:31:03,854 --> 00:31:05,227
(لوفاة (ناتالي فيرانو

730
00:31:05,253 --> 00:31:07,392
،إن لم ترد، يمكنني عقد اتفاق مع المحافظ

731
00:31:07,417 --> 00:31:08,439
الاستفادة من تهديد شهادتك

732
00:31:08,464 --> 00:31:09,408
لإخراجه من السباق

733
00:31:09,432 --> 00:31:10,868
ستفوز -
دعني أوضح هذا مباشرة -

734
00:31:10,893 --> 00:31:13,040
لقد وظفتك، و تقولين لي أن أعلن

735
00:31:13,065 --> 00:31:14,853
(قائلاً أنني ضاجعت زوجة (فيرانو

736
00:31:15,703 --> 00:31:18,604
لم أعرف أنك تتلقين المال لتدمير حياة الناس المهنية

737
00:31:19,009 --> 00:31:22,422
العدالة أم حياتك المهنية

738
00:31:22,459 --> 00:31:24,821
يمكنني جلب واحدة لك فقط

739
00:31:24,846 --> 00:31:26,922
لذا ماذا تريد؟

740
00:31:30,030 --> 00:31:31,564
ستذهب أولاً

741
00:31:31,589 --> 00:31:33,386
ستعلن أنك ستنتي عهدتك

742
00:31:33,411 --> 00:31:34,353
لكن لكي تنسحب من السباق

743
00:31:34,378 --> 00:31:36,108
ستؤيد (ماركوس والكر) لمنصب المحافظ

744
00:31:36,132 --> 00:31:37,579
ومن ثم ستقول أنك ستجعلها

745
00:31:37,604 --> 00:31:39,173
،حملتك الهادفة الشخصية لإيجاد زوجتك المفقودة

746
00:31:39,198 --> 00:31:40,439
ومن ثم ستختفي عن حياة العامة

747
00:31:40,463 --> 00:31:42,961
(ستعبر عن تعاطفك للمحافظ (فيرانو

748
00:31:42,987 --> 00:31:44,354
ستعبر عن مدى أسفك

749
00:31:44,379 --> 00:31:45,821
،لمغادرة الحملة الانتخابية تحت هذه الظروف

750
00:31:45,846 --> 00:31:47,884
ومن ثم ستقبل بتواضع مصادقته

751
00:31:47,909 --> 00:31:48,885
و ذلك كل شيء

752
00:31:48,910 --> 00:31:51,585
كلاكما سيجعل الأمر مختصراً و قصيراً

753
00:31:51,610 --> 00:31:52,785
لن تجيبا عن أية اسئلة

754
00:31:52,810 --> 00:31:54,885
ستعودان إلى هذه السيارة و تذهبا

755
00:31:54,910 --> 00:31:56,210
هل لديكما أية اسئلة؟

756
00:31:58,684 --> 00:32:01,184
نالت تلك الساقطة على ما تستحقه

757
00:32:01,288 --> 00:32:03,585
تذكر ذلك

758
00:32:07,605 --> 00:32:11,684
كما قلت، هذا أصعب يوم في حياتي

759
00:32:11,709 --> 00:32:14,984
لكنني مرتاح لمعرفة أن المدينة التي أحبها

760
00:32:15,533 --> 00:32:18,402
(ستكون بأيد أمنة مع (ماركوس والكر

761
00:32:18,427 --> 00:32:20,385
أشكر مساندتكم

762
00:32:24,548 --> 00:32:27,206
(شكراً لك أيها المحافظ (فيرانو

763
00:32:30,427 --> 00:32:33,225
حياتي بأكملها تدور حول العدالة

764
00:32:33,250 --> 00:32:35,285
المحاربة لما هو صحيح

765
00:32:36,455 --> 00:32:39,855
الطبيب (كينغ) قال أن الكذبة لا يمكن أن تعيش للأبد

766
00:32:39,880 --> 00:32:42,316
حاولت فضح تلك الأكاذيب

767
00:32:42,341 --> 00:32:43,857
حاولت إحياء الحقيقة

768
00:32:43,882 --> 00:32:46,557
أريد أن أقوم بذلك بصفتي محافظكم، لكنني لا استطيع

769
00:32:46,582 --> 00:32:48,656
لأن هذه كذبة

770
00:32:48,681 --> 00:32:51,357
زوجة المحافظ ليست مفقودة. إنها ميتة

771
00:32:51,382 --> 00:32:52,857
هو قتلها

772
00:32:52,882 --> 00:32:55,257
لحظة! هو قتلها لأني كنت على علاقة معها

773
00:32:55,282 --> 00:32:57,057
أعتذر

774
00:32:57,082 --> 00:32:58,752
أنا آثم

775
00:32:58,777 --> 00:33:02,052
لكنه القاتل. تلك هي الحقيقة

776
00:33:02,077 --> 00:33:03,417
...وهذا -
!سيدي المحافظ -

777
00:33:03,442 --> 00:33:05,199
هذه كذبة

778
00:33:09,985 --> 00:33:12,292
مضى 24 ساعة و مازلنا لا نعرف

779
00:33:12,317 --> 00:33:13,324
أي طريق سيتخذ مجلس الشيوخ

780
00:33:13,349 --> 00:33:15,228
حيال شرعة قانون (براندون) لأن التصويت الأخير

781
00:33:15,253 --> 00:33:17,245
(تأخر بسبب نائب الرئيس (سوزان روس

782
00:33:18,755 --> 00:33:19,831
(سوزان)

783
00:33:19,856 --> 00:33:21,347
سيدي الرئيس

784
00:33:21,372 --> 00:33:22,363
وقتك انتهى

785
00:33:22,388 --> 00:33:23,655
لكن سيدي، لدي سؤال واحد آخر

786
00:33:23,680 --> 00:33:25,648
لا مزيد من الوقت. لا مزيد من الاسئلة

787
00:33:25,673 --> 00:33:27,518
تمكنت من إيقاف هذه الشرعة

788
00:33:27,543 --> 00:33:29,177
،و إخراج الجميع من هذه الغرفة

789
00:33:29,202 --> 00:33:30,527
لكنك لن تخرجيني

790
00:33:30,622 --> 00:33:33,003
(انت نائب الرئيس يا (سوزان

791
00:33:33,028 --> 00:33:34,128
أعرف ذلك سيدي

792
00:33:34,153 --> 00:33:35,854
لا تعرفين شيئاً

793
00:33:35,879 --> 00:33:36,894
انت تجلسين هنا وحسب

794
00:33:36,919 --> 00:33:40,254
(انت جنين في عالم سياسات (واشنطن

795
00:33:40,427 --> 00:33:42,794
ربما لا يمكنك فهم ما يتطلبه

796
00:33:42,819 --> 00:33:44,594
لإجبار الكونغرس بشرعة كهذه

797
00:33:44,619 --> 00:33:45,753
المناقشات اللانهائية

798
00:33:45,778 --> 00:33:47,895
التسويات. اتفاقيات الغرف الخلفية

799
00:20:49,588 --> 00:33:49,854
ولن اسمح لك بعرقلتها

800
00:33:49,879 --> 00:33:52,191
لن اسمح لك بإضاعة ثانية اخرى

801
00:33:52,216 --> 00:33:54,691
نحتاج هذه الشرعة الآن

802
00:33:54,716 --> 00:33:57,392
،للارتقاء بمعايير سلوك الشرطة في هذا البلد

803
00:33:57,417 --> 00:33:59,551
(و للتأكد من أن ما حدث لـ(براندون باركر

804
00:33:59,576 --> 00:34:02,792
لن يحدث أبداً لأحد مجدداً

805
00:34:02,916 --> 00:34:05,034
هل لديك مشكلة بذلك (سوزان)؟

806
00:34:05,059 --> 00:34:06,893
....لا سيدي، لكن -
جيد -

807
00:34:06,919 --> 00:34:09,888
إذاً اذهبي إلى مبنى البرلمان و صوتي بالطريقة التي يفترض بك ذلك

808
00:34:10,757 --> 00:34:12,363
فهمت سيدي

809
00:34:12,388 --> 00:34:13,152
جيد

810
00:34:14,712 --> 00:34:17,752
فهمت ما يفترض بدوري أن يكون

811
00:34:17,791 --> 00:34:19,956
لكنني كنت واضحة معك بشأن الشخص الذي كنت ستحصل عليه

812
00:34:19,981 --> 00:34:21,757
عندما طلبت مني استلام هذه الوظيفة

813
00:34:21,859 --> 00:34:25,057
لست هنا للنهوض بمصلحتي

814
00:34:25,082 --> 00:34:26,972
لست هنا للتحديق بالمكتب البيضاوي

815
00:34:26,997 --> 00:34:29,172
متخيلة نفسي على مكتبك وأقدامي للأعلى

816
00:34:29,197 --> 00:34:31,872
ولست هنا لأكون كلبك اللاعق

817
00:34:32,125 --> 00:34:36,144
السبب الوحيد لتواجدي هنا هو مساعدتك لتحقيق التغيير الحقيقي

818
00:34:36,169 --> 00:34:38,980
لكن هذه الشرعة، ليست بخصوص التغيير الحقيقي

819
00:34:39,005 --> 00:34:39,882
هل قرأتها؟

820
00:34:39,907 --> 00:34:41,981
،لأنني أفهم أهمية التسويات

821
00:34:42,006 --> 00:34:44,203
لكن هذا كل ما هي عليه الشرعة

822
00:34:44,228 --> 00:34:46,003
آلاف التسويات الضئيلة

823
00:34:46,028 --> 00:34:48,763
التي جعلتها عديمة النفع تماماً

824
00:34:48,788 --> 00:34:49,921
باطل

825
00:34:49,946 --> 00:34:52,120
لست الشخص الذي يهدر وقتك هنا

826
00:34:52,145 --> 00:34:54,792
هذه الشرعة مضيعة لوقتك

827
00:34:54,817 --> 00:34:57,933
(هذه الشرعة مضيعة لوقت (أمريكا

828
00:35:00,983 --> 00:35:02,659
إذاً سنبقى على تعديل (ريي

829
00:35:02,684 --> 00:35:05,089
فقط الأقسام اثنان و أربعة -
ماذا بشأن السادس؟ -

830
00:35:05,114 --> 00:35:07,761
زيادة المواقف و عتبات التفتيش؟ -
ماذا يجري هنا؟ -

831
00:35:07,786 --> 00:35:09,894
لن نتجاوزها أبدا ً -
لن يقرأوا حتى هذا الحد إطلاقاً -

832
00:35:09,919 --> 00:35:11,887
ماذا يحدث هنا؟
هل نحرز تقدماً؟

833
00:35:11,912 --> 00:35:13,222
هل نحن مستعدون للتصويت (سوزان)؟

834
00:35:13,247 --> 00:35:15,058
(سنسحب الشرعة (ساي -
ماذا؟ -

835
00:35:15,083 --> 00:35:17,675
سوزان) كانت محقة. إنها 1200 صفحة من العدم)

836
00:35:17,700 --> 00:35:19,206
(نقوم بتحسينها سيد (بيني

837
00:35:19,231 --> 00:35:20,531
سنقومها هذه المرة

838
00:35:20,556 --> 00:35:22,557
،اغتيالك أثناء السبق الصحفي

839
00:35:22,582 --> 00:35:23,859
هو ما ستحصلين عليه

840
00:35:23,884 --> 00:35:25,586
ليس إن منحناهم شيئاً آخر للكتابة عنه

841
00:35:28,171 --> 00:35:30,000
!شكراً لك! شكراً لك سيدي الرئيس

842
00:35:30,025 --> 00:35:32,460
!وشكراً لكم شعب ولاية (فرجينيا) العظيم

843
00:35:34,944 --> 00:35:37,719
،إنه لشأن عظيم وقوفي معكم

844
00:35:37,744 --> 00:35:40,118
سائلة تمثيلكم في مجلس الشيوخ اليوم

845
00:35:40,142 --> 00:35:42,411
،(من (جايمس مونرو) إلى (سوزان روس

846
00:35:42,436 --> 00:35:46,898
أيدت (فيرجينا) أربعة من أشرف قادات دولتنا

847
00:35:46,923 --> 00:35:48,891
تمت محاربة نصف المعارك المدنية

848
00:35:48,916 --> 00:35:50,049
هنا في هذه الولاية العظيمة -
كيف تسير الأمور؟ -

849
00:35:50,074 --> 00:35:52,406
جيدة. هذا ما توقعته

850
00:35:53,198 --> 00:35:55,306
هل أخبرتهم كل شيء؟

851
00:35:55,331 --> 00:35:57,766
أجل، العلاقة، القتل، الاختباء في الخزانة

852
00:35:57,791 --> 00:35:58,844
كله

853
00:35:58,869 --> 00:36:00,603
انتهى الجزء الأصعب

854
00:36:00,628 --> 00:36:02,125
ما فعلته تطلب شجاعة

855
00:36:02,150 --> 00:36:03,508
يجب أن تكون فخوراً بذلك

856
00:36:03,533 --> 00:36:04,820
ساعدت الكثير من الناس خلال عملي

857
00:36:04,845 --> 00:36:06,545
كنت لأساعد أكثر بصفتي محافظاً

858
00:36:07,073 --> 00:36:09,667
أحب عملي. احب عملي

859
00:36:09,692 --> 00:36:11,383
خلال 30 ثانية، سيتغلب على كل ذلك 

860
00:36:11,408 --> 00:36:12,783
بواسطة قصة موجزة

861
00:36:12,808 --> 00:36:15,183
وأصبح مهلكاً سياسياً للأبد

862
00:36:15,208 --> 00:36:17,283
لقد انتهى أمري

863
00:36:20,058 --> 00:36:21,945
قمت بالأمر الصائب

864
00:36:22,776 --> 00:36:24,766
(أجل بالطبع. من أجل (ناتالي

865
00:36:24,791 --> 00:36:26,766
من أجل ضميري. افترض أنه تحتم عليّ ذلك

866
00:36:26,838 --> 00:36:28,472
و دون ندم، صحيح؟

867
00:36:28,497 --> 00:36:30,367
أعني، يجب أن اخبر الناس أنني قمت بالأمر الصائب

868
00:36:30,392 --> 00:36:31,325
ذلك شيء

869
00:36:31,350 --> 00:36:33,265
ذلك أكثر من شيء

870
00:36:33,290 --> 00:36:34,357
ذلك هو كل شيء

871
00:36:34,382 --> 00:36:36,133
ذلك ما ينقذك في النهاية

872
00:36:36,158 --> 00:36:38,526
إن قمت بالأمر الخاطئ، ستنتهي

873
00:36:38,551 --> 00:36:40,271
ليس بالبدء

874
00:36:40,659 --> 00:36:44,234
،يشعرك ذلك بالعثرة في البدء، تسوية

875
00:36:44,259 --> 00:36:46,508
إقرار بالواقع، حركة خاطئة ذات أداء جيد

876
00:36:46,533 --> 00:36:49,774
لكن في لحظة ما، ستذهب في ذلك الاتجاه فقط

877
00:36:49,799 --> 00:36:52,157
،بحلول إدراكك لمدى عمق ذلك الطريق

878
00:36:52,181 --> 00:36:53,085
ستكون تائهاً

879
00:36:53,110 --> 00:36:54,766
كل شيء غير مفهوم

880
00:36:54,791 --> 00:36:57,461
انت غير مفهوم لنفسك

881
00:36:57,486 --> 00:37:00,656
ستجد نفسك قائماً على أشياء لم تفكر يوماً أنك ستفعلها

882
00:37:00,681 --> 00:37:02,195
بأساليب لم تفكر يوماً أنك ستفعلها

883
00:37:02,220 --> 00:37:03,375
لإنقاذ أشياء لست متأكداً حتى

884
00:37:03,400 --> 00:37:05,086
من أنك تريد إنقاذها، لكنك ليس بيدك حيلة

885
00:37:05,111 --> 00:37:06,859
عندها تكون قد انتهيت

886
00:37:06,884 --> 00:37:10,921
انت لم تنتهي

887
00:37:11,599 --> 00:37:13,328
قمت بالأمر الصائب

888
00:37:14,311 --> 00:37:16,138
أعلم أنه يؤلم

889
00:37:16,163 --> 00:37:18,029
أعلم أن فعلها يؤلم الآن

890
00:37:18,054 --> 00:37:19,310
...لكن

891
00:37:19,335 --> 00:37:23,552
"كما تعلم، "الوقت دائماً مناسب للقيام بما هو مناسب

892
00:37:26,062 --> 00:37:28,196
!(سيد (والكر)! سيد (والكر

893
00:37:28,221 --> 00:37:29,756
!(سيد (والكر)! سيد (والكر

894
00:37:29,781 --> 00:37:32,783
!(سيد (والكر)! سيد (والكر

895
00:37:41,173 --> 00:37:43,625
إذاً، هل قررت تولي أمر قضيتي؟

896
00:37:43,650 --> 00:37:45,668
هل أنا واحد من زبائنك الآن؟

897
00:37:49,959 --> 00:37:51,727
أنت محق

898
00:37:51,752 --> 00:37:53,653
أنت تعرفني

899
00:37:53,678 --> 00:37:56,075
نظرت إلى جميع النتائج الممكنة

900
00:37:56,100 --> 00:37:58,033
أفهم ما يجب أن يتم

901
00:37:58,058 --> 00:37:59,677
و أخترت طرفاً

902
00:37:59,702 --> 00:38:01,177
لكنه ليس طرفك

903
00:38:01,202 --> 00:38:02,076


904
00:38:02,101 --> 00:38:03,559
لن أفعلها

905
00:38:03,584 --> 00:38:05,778
B613 لن أوقف القضية ضد 

906
00:38:05,803 --> 00:38:06,577
لن تفعلي؟

907
00:38:06,602 --> 00:38:08,978
القضية جيدة

908
00:38:09,003 --> 00:38:11,077
إنه الصواب

909
00:38:11,102 --> 00:38:16,380
هاك)، (جايك)، جميع الأشخاص الذين أذيتهم و بإزعاجهم)

910
00:38:16,405 --> 00:38:18,544
على مدى السنين، إنهم يريدون العدالة

911
00:38:18,569 --> 00:38:20,817
يستحقون العدالة

912
00:38:20,842 --> 00:38:23,177
تلك هي الطريقة الوحيدة التي ينهض بالجمهوريين

913
00:38:23,202 --> 00:38:27,417
في الواقع، العدالة هي الفائدة من الجمهوريين

914
00:38:27,755 --> 00:38:30,417
...و ربما أبالي بشأنه

915
00:38:30,442 --> 00:38:31,618


916
00:38:31,854 --> 00:38:37,917
لكن كما قلت، لن اسمح لأحد أبداً

917
00:38:37,942 --> 00:38:41,411
بالوقوف في وجه ما أعرف أنه الصواب

918
00:38:41,436 --> 00:38:43,917
غداً، العالم كما نعرفه سيتغير

919
00:38:43,942 --> 00:38:45,118
للأفضل

920
00:38:45,143 --> 00:38:46,917
وذلك بسبب أن كل واحد منا في هذه الغرفة

921
00:38:46,942 --> 00:38:50,177
قد قرر القيام بما ليس سهلاً، لكن ما هو صائب

922
00:38:50,202 --> 00:38:53,208
،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير

923
00:38:53,233 --> 00:38:55,008
على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني

924
00:38:55,033 --> 00:38:57,235
قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به

925
00:38:57,260 --> 00:39:00,708
الجزء الأصعب و الأكثر تعقيداً هو تحقيق ذلك بالفعل

926
00:39:00,733 --> 00:39:02,233
تلك هي فتاتي

927
00:39:02,258 --> 00:39:03,708
معذرة؟

928
00:39:03,733 --> 00:39:05,177
اختيار صف. حرقه

929
00:39:05,202 --> 00:39:07,075
اسغلال (فيتز) كضرم

930
00:39:07,100 --> 00:39:08,755
ذلك جديد. تلك مفاجأة

931
00:39:08,779 --> 00:39:10,546
لكن جيدة. انظري إلى ما أصبحتي عليه

932
00:39:10,571 --> 00:39:13,039
الإمرأة التي لطالما تمنيت أن تصبحي عليها

933
00:39:13,064 --> 00:39:14,528
،الوقوف على كلتا قدميك

934
00:39:14,554 --> 00:39:17,530
القيام بما تشعرين بداخلك أنه صائب

935
00:39:17,555 --> 00:39:20,423
اختيار أن تكوني محاربة بدلاً من مجرد شخص

936
00:39:20,448 --> 00:39:23,200
لا مزيد من الجري وراء ذلك الرجل لتلميع أحذيته

937
00:39:23,225 --> 00:39:24,501
أنا فخور بك

938
00:39:24,526 --> 00:39:27,427
متفاجئ. لكن فخور

939
00:39:27,452 --> 00:39:28,919
لن أساعدك

940
00:39:28,944 --> 00:39:30,211
لن أنقذك

941
00:39:30,236 --> 00:39:31,904
سأسعى خلفك

942
00:39:31,929 --> 00:39:33,696
،قد نكون جانبين مختلفين

943
00:39:33,721 --> 00:39:35,755
لكن على الأقل أصبحنا خصمين مستحقين

944
00:39:35,780 --> 00:39:37,557
أحسنت (أوليفيا). أحسنت

945
00:39:37,582 --> 00:39:38,756
(إذاً (هاك). (غوين

946
00:39:38,781 --> 00:39:40,256
(جايك). (ليف)

947
00:39:40,281 --> 00:39:42,057
إليكم للقيام بما هو صائب

948
00:39:42,082 --> 00:39:45,657
لن أحتفل، لكن لأجلكم، سأشرب

949
00:39:45,682 --> 00:39:47,984
إليكم لإرتداء القبعة البيضاء

950
00:39:53,938 --> 00:39:55,630
لن يموت أحد. لا دماء

951
00:39:55,655 --> 00:39:57,810
اعثر على طريقة أخرى لإيقاف هذا

952
00:39:57,835 --> 00:39:59,402
،إن كانت تلك توقعاتك

953
00:39:59,427 --> 00:40:03,232
عندها لن تكوني فخورة جداً بي عندما ينتهي كل هذا

954
00:40:06,192 --> 00:40:08,232
ليف) تلقيت رسالتك)

955
00:40:10,658 --> 00:40:11,833
ليف)؟)

956
00:40:38,783 --> 00:40:40,885
أنا أعرفك

957
00:40:47,595 --> 00:40:50,064
أنا خائب الظن

958
00:40:50,089 --> 00:40:52,991
لطالما تحدث (روين) عن مدى تميزك

959
00:40:53,016 --> 00:40:55,692
كنت الفتى الذهبي

960
00:40:56,105 --> 00:40:58,692
لم تجعل هذا تحدياً حتى

961
00:40:59,288 --> 00:41:02,323
سأذهب مجدداً

962
00:41:02,348 --> 00:41:04,849
انت حاول هذه المرة. حسناً؟

963
00:41:07,773 --> 00:41:11,109
<font color="#095f9b">Elaf Asfour</font> ترجمة


