1
00:00:00,424 --> 00:00:02,929
سيد بنبرنج

2
00:00:02,954 --> 00:00:06,000
رجاء انا لست سيد بنرج ليس بالنسببة لك

3
00:00:06,025 --> 00:00:08,164
ادعيني دماسكاس

4
00:00:08,189 --> 00:00:10,108
دامسكاس ، كم هو جميل لقاءك

5
00:00:10,133 --> 00:00:11,367
ان تاخذ وقتا من جدولك المشغول

6
00:00:11,401 --> 00:00:12,656
-لتجلس معي 
لا ، لا ، لا

7
00:00:12,681 --> 00:00:14,047
انه جميل منك ان تجلسي معي

8
00:00:14,072 --> 00:00:17,406
انا سعيد جدا لوجودي هنا شخصيا

9
00:00:17,431 --> 00:00:18,883
أنا من معجبيك

10
00:00:18,908 --> 00:00:21,391
انت الى الان اكثر سيدة أولى مثيرة للاهتمام

11
00:00:21,416 --> 00:00:22,852
قد حظينا بها

12
00:00:22,877 --> 00:00:26,108
لقد ضربت مثلا يقتدى به لابنتي

13
00:00:26,133 --> 00:00:27,610
أستطيع ان اخبرك هذا

14
00:00:27,634 --> 00:00:30,595
والان سيناتور ميلي جرانت

15
00:00:30,620 --> 00:00:33,469
ماذا يمكن لبيلونير ان يفعل ؟ 

16
00:00:34,939 --> 00:00:38,203
الان انا لا اريد ان ىخذ يومك كله

17
00:00:38,228 --> 00:00:40,555
اريدك ان تعرفي اني سوف 

18
00:00:40,587 --> 00:00:43,195
ادعم حملتك بكل سخاء

19
00:00:43,220 --> 00:00:46,574
هناك فقط بعض القضاء مهمة لي

20
00:00:46,599 --> 00:00:49,180
والتي امل انها مهمة لك ايضا 


21
00:00:49,205 --> 00:00:52,297
ربما ناخذ دقائق للحديث عنها 
بالتأكيد

22
00:00:52,322 --> 00:00:54,139
لأجل هذا انا هنا دماسكاس

23
00:00:55,448 --> 00:00:57,499


24
00:01:15,152 --> 00:01:17,704
هل يثير اهتمامك

25
00:01:20,604 --> 00:01:23,072
أجل

26
00:01:24,988 --> 00:01:26,288
ليز

27
00:01:26,313 --> 00:01:28,691
هل يمكنك احضار مطببوعات البيت الابيض

28
00:01:28,716 --> 00:01:30,527
عن مجاعة وعوز الاطفال

29
00:01:30,552 --> 00:01:32,219
هل تريدينها الان ؟

30
00:01:32,244 --> 00:01:34,419
ربما استطيع ارسال تللك المعلومات لسيد برنج

31
00:01:34,444 --> 00:01:35,886
لأن ذلك سيأخذ
الآن

32
00:01:35,911 --> 00:01:36,986
شكرا

33
00:01:37,346 --> 00:01:38,980
بالتاكيد

34
00:01:39,005 --> 00:01:40,305


35
00:01:47,040 --> 00:01:48,174
من أنت ؟

36
00:01:48,199 --> 00:01:50,323
انت لا تسأليني من أنا سيدة جرانت

37
00:01:50,348 --> 00:01:52,932
أنت تسألينني ماذا اريد

38
00:01:52,957 --> 00:01:56,003
لديك حلقة راديو مع 20 تابع محلي

39
00:01:56,028 --> 00:01:58,203
ثم المناسبة الادبية في مكتبة ترنر

40
00:01:58,228 --> 00:01:59,159
في مانساس.

41
00:01:59,184 --> 00:02:01,586
ثم لديك عشاء الليلة مع عمدة نيوبرت


42
00:02:01,611 --> 00:02:02,566
كلاكما

43
00:02:02,591 --> 00:02:03,886
أيا ماتريده ميلي

44
00:02:03,911 --> 00:02:05,831
الجميل انه ليس عليك فعل الكثير

45
00:02:05,856 --> 00:02:07,488
الاعلام يحب ميلي لقد كانت على كل قناة هذا الصباح


46
00:02:07,513 --> 00:02:08,683
ما هذا ؟

47
00:02:08,708 --> 00:02:11,847
هذه صور لك ونائب الرئيس نيكولاس

48
00:02:11,872 --> 00:02:14,182
تفعلين اشياء لا يجب ان تفعليها

49
00:02:14,377 --> 00:02:17,566
وهذا ملف زوجك لرمنجتون

50
00:02:17,591 --> 00:02:19,558
وهو يفعل اشياء لا يجب ان يفعلها ايضا

51
00:02:19,583 --> 00:02:20,699
ميلي 

52
00:02:22,955 --> 00:02:23,954
أنا متعبة

53
00:02:23,979 --> 00:02:26,058
انت قريبة جدا وهو جيد

54
00:02:26,083 --> 00:02:27,964
لانه باستطاعتك ان تشمي النصر

55
00:02:27,989 --> 00:02:29,511
وسيء لأنه خارج ارادتك

56
00:02:29,536 --> 00:02:31,170
تشعرين وكأنك تتسلقين الجدران

57
00:02:31,195 --> 00:02:32,328
فيتز

58
00:02:32,353 --> 00:02:34,628
أنت تبلين حسنا

59
00:02:35,426 --> 00:02:39,895
سوف تسقطين وسيسقط زوجك

60
00:02:39,920 --> 00:02:42,639
وسف يكون حمام دم

61
00:02:42,664 --> 00:02:44,826
هذا هو ميل

62
00:02:44,851 --> 00:02:47,527
هذه لحظتك

63
00:02:47,714 --> 00:02:49,495
اسأليني ماذا أريد

64
00:02:55,355 --> 00:02:59,112
انا السيدة الاولى للولايات المتحدة 

65
00:02:59,137 --> 00:03:00,440
هذا لن يفلح معي لذا لا تتعبي نفسك

66
00:03:00,466 --> 00:03:02,097
اسأليني مااذا اريد

67
00:03:02,122 --> 00:03:03,581
اسأليني

68
00:03:03,606 --> 00:03:05,280
ماذا تريد ؟

69
00:03:05,438 --> 00:03:07,206
قائمة 
سيدتي ؟

70
00:03:07,231 --> 00:03:09,214
قائمة ؟
هل هناك شيء أفعله لك

71
00:03:09,239 --> 00:03:10,644
أي شيء تريدين

72
00:03:10,669 --> 00:03:12,144
قائمة بأسماء

73
00:03:12,667 --> 00:03:17,544
هناك شيء تستطيعين فعله

74
00:03:17,569 --> 00:03:19,917
أريدك أن تحضري لي قائمة

75
00:03:22,870 --> 00:03:27,253

76
00:03:32,868 --> 00:03:34,995
نحن في هذا معا

77
00:03:35,020 --> 00:03:36,602
نحن في هذا معا

78
00:03:38,467 --> 00:03:40,051
صرح باسمك للسجلات

79
00:03:40,076 --> 00:03:42,722
جيك بالارد
هل هذا اسمك المعطى

80
00:03:42,747 --> 00:03:44,326
لا 
حان الوقت

81
00:03:44,351 --> 00:03:46,667
المحكمة العليا تحتاج ان  تسمع عن رمنجتون

82
00:03:47,014 --> 00:03:48,566
روزن ربما نؤجل رمنجتون

83
00:03:48,591 --> 00:03:50,479
فقط نستعملها حين نحتاجها حقا
نحن نحتاجها الان

84
00:03:50,504 --> 00:03:52,005
ليس هناك وقت لا نحتاجها فيه

85
00:03:52,030 --> 00:03:55,130
خسنا ربما أعيد صياغة رمنجتون

86
00:03:55,155 --> 00:03:57,107
لاقلل الاثر الرجعي الذي سينفجر في وجه البيت الابيض وفيتز

87
00:03:57,132 --> 00:04:00,255
لا لا عادة صياغة ولا تقليل

88
00:04:00,280 --> 00:04:02,708
رمنجتون هي الرئيس يسقط طائرة مدنية

89
00:04:02,733 --> 00:04:03,794
هذه كل المهمة ؟

90
00:04:03,819 --> 00:04:05,130
انها ليست جواسيس يقتلون جواسيس

91
00:04:05,155 --> 00:04:07,122
انها ليست اغتيالا لدكتاتور ما

92
00:04:07,147 --> 00:04:08,677
او تصفية رجال اشرار

93
00:04:08,702 --> 00:04:12,425
انها أخذ حياة أكثر من 300 مدني بريء

94
00:04:12,450 --> 00:04:13,536
بواسطة القائد المستقبلي

95
00:04:13,561 --> 00:04:15,270
انه تغطية على عمل وحشي

96
00:04:15,296 --> 00:04:16,818
بواسطة سيناتور امريكي

97
00:04:16,843 --> 00:04:19,193
حتى يصبح ابنه حاكم ثم رئيس

98
00:04:19,218 --> 00:04:21,396
انه كان صنع ملك على أعلى مستوىى

99
00:04:21,421 --> 00:04:23,459
وبها كانت ولادة ب613

100
00:04:23,483 --> 00:04:27,131
انها ليس السلاح الأكبر ، انها السلاح الذي يستحق ضغط زناده

101
00:04:29,134 --> 00:04:30,918
سأفعل أيام ماكان تريدين

102
00:04:30,943 --> 00:04:33,583
هل تعتقدين اني سأكون رئيسا جيدا ؟

103
00:04:33,608 --> 00:04:36,310
أعتقد انك ستكون رئيسا عظيما

104
00:04:36,335 --> 00:04:38,703
لدينا هدف واحد

105
00:04:38,728 --> 00:04:41,913
لنقبض على أبي \ولنغلق ب631.

106
00:04:41,938 --> 00:04:43,068
لنفعل ماهو حق

107
00:04:43,093 --> 00:04:45,263
لا لقد سأل مني الانضمام للمهمة بعد أن عبرت

108
00:04:45,288 --> 00:04:47,333
اذن قل الحقيقة الحقيقة كلها

109
00:04:47,358 --> 00:04:50,192
مهما كان ما سيحدث
ممها كان من سيتأذى

110
00:04:56,817 --> 00:04:59,310
حسنا أعتقد ان الامر سار على ما يرام

111
00:04:59,335 --> 00:05:01,430
حسنا ؟ لقد كان رائعا 

112
00:05:01,455 --> 00:05:02,538
المحلفون احبوه.

113
00:05:02,563 --> 00:05:04,692
لقد كانوا متعاطفين مشاركين متصلين

114
00:05:04,717 --> 00:05:06,999
واصل على هذا بعد الاستراحة وكل سيء سيكون بخير

115
00:05:16,163 --> 00:05:17,363
ليف ؟

116
00:05:17,388 --> 00:05:20,060
لحقت على خطاب ميلي في سبرينغ فيلد.

117
00:05:20,085 --> 00:05:21,885
لابد انك تشعر شعورا جيدا

118
00:05:21,910 --> 00:05:23,911
أنا أشعر بشعور جيد

119
00:05:23,936 --> 00:05:25,989
سيناتور ميلي جرانت

120
00:05:26,014 --> 00:05:27,255


121
00:05:27,280 --> 00:05:28,455
خمني اين انا ذاهب انا الان.

122
00:05:28,480 --> 00:05:29,530
أين ؟

123
00:05:29,555 --> 00:05:30,997
لاقف مع كليرانس باركر

124
00:05:31,022 --> 00:05:32,836
في البقعة التي أردوا فيها ابنه

125
00:05:32,861 --> 00:05:36,146
واقع فيها مشروع براندون الى قانون

126
00:05:37,806 --> 00:05:41,078
نسيت ان هذا اليوم

127
00:05:41,348 --> 00:05:43,650
ليس سيئا مادام الموروث سيذهب ، صحيح؟

128
00:05:44,365 --> 00:05:47,667
المؤرخون سيعطونك علامة كاملة على هذا

129
00:05:47,997 --> 00:05:51,607
كليارنس باركر ، إن لم يكن أنت

130
00:05:51,632 --> 00:05:53,934
ذلك الرجل لم يكن ليصل للمكتب البيضاوي

131
00:05:53,959 --> 00:05:55,543
ذلك كان بفضلك

132
00:05:55,568 --> 00:05:58,186
ذلك كان أنت وسوزان روس

133
00:05:58,211 --> 00:06:00,029
ان لم يكن انت سوزان لم تكن

134
00:06:00,054 --> 00:06:00,920
لتصل الى المكتب البيضاوي

135
00:06:00,944 --> 00:06:02,507
ألومك على سزوان بالمناسبة

136
00:06:02,532 --> 00:06:05,359
سوزان كنز وطني

137
00:06:05,384 --> 00:06:06,914
سوزان دمية

138
00:06:06,938 --> 00:06:09,409
انها مذهلة

139
00:06:09,864 --> 00:06:11,281
لا جديا

140
00:06:11,306 --> 00:06:13,081
لقد اخترت شخصا صالحا

141
00:06:13,112 --> 00:06:16,068
دائما ما تفعلين

142
00:06:20,528 --> 00:06:23,647
ما الامر ؟

143
00:06:24,646 --> 00:06:27,929
فقط اردت أن أسلم

144
00:06:27,954 --> 00:06:30,445
وأقول حظا موفقا

145
00:06:30,470 --> 00:06:32,546
مع انتخابات ميلي

146
00:06:32,618 --> 00:06:34,710
ومبارك على مشروع براندون

147
00:06:34,735 --> 00:06:36,753
هذا

148
00:06:39,188 --> 00:06:43,069
هذا هو الرجل الذي صوتت لأجله

149
00:06:44,205 --> 00:06:47,569
أنا فخورة بك

150
00:06:50,030 --> 00:06:51,480
ليف

151
00:06:51,505 --> 00:06:54,507
أنا ممتن

152
00:06:54,825 --> 00:06:56,558
شكرا

153
00:06:58,071 --> 00:06:59,972
وداعا فيتز

154
00:07:06,043 --> 00:07:07,810
ليف شيء حدث

155
00:07:14,968 --> 00:07:17,370
ليف

156
00:07:19,284 --> 00:07:21,852
أوليفيا

157
00:07:47,755 --> 00:07:49,923
الشرطة تقول ان الضحايا

158
00:07:49,948 --> 00:07:52,282
16 راكبا مع سائق الحافلة

159
00:07:52,307 --> 00:07:53,802
كانوا محلفين في محكمة عليا سرية

160
00:07:53,827 --> 00:07:55,916
قائمة الاسماء تلك كانت هؤلاء المحلفين

161
00:07:55,941 --> 00:07:57,830
توقفي عن الكلام
كلهم موتى

162
00:07:57,855 --> 00:08:00,338
16 محلف قتيل لمحكمة عليا 

163
00:08:04,973 --> 00:08:07,168
هذه هدية احتفالي لكم كلكم

164
00:08:07,193 --> 00:08:09,361
استمتعوا
ديفيد

165
00:08:09,386 --> 00:08:11,277
وزارتي تحتوي على كل ما تستطيع

166
00:08:11,302 --> 00:08:13,574
لحماية محلفين فيدرالين

167
00:08:13,599 --> 00:08:14,387
وكلهم ميتين

168
00:08:14,412 --> 00:08:16,286
لا يعني أن نستسلم . نحن لا نستسلم

169
00:08:16,310 --> 00:08:17,871
نقاوم بشراسة اكثر

170
00:08:17,896 --> 00:08:21,074
نأتي بالعدالة لهؤلاء المحلفين وننتقم لموتهم

171
00:08:21,099 --> 00:08:23,699
وعادة سأكون قبعات بيضاء وهووو

172
00:08:23,724 --> 00:08:25,625
لكني تلقيت اتصالا قبل ساعة

173
00:08:25,650 --> 00:08:28,293
كاتبة العدل فاي ذلك كان اسمها فاي

174
00:08:28,318 --> 00:08:30,106
تحيك أوشحة قبيحة علي لبسها

175
00:08:30,130 --> 00:08:31,246
لئلا أجرح مشاعرها

176
00:08:31,271 --> 00:08:33,566
فاي قتلت بحادث اصطدام وهروب

177
00:08:33,591 --> 00:08:34,832
بينما تنزه كلبها

178
00:08:34,857 --> 00:08:36,504
عدا انه ليس لديها كلب

179
00:08:36,529 --> 00:08:38,356
كل شخص سمع شهادة جيك

180
00:08:38,380 --> 00:08:41,656
كل أحد كان في تلك الغرفة مات

181
00:08:42,090 --> 00:08:43,607
عداي

182
00:08:43,632 --> 00:08:45,066
وعداك

183
00:08:45,666 --> 00:08:50,361
وبينما انا اعيش للعدل لا أنوي أموت لأجله

184
00:08:50,615 --> 00:08:53,225


185
00:08:59,026 --> 00:09:00,600
اخبرتك ان لا تكلميني ليس الان

186
00:09:00,625 --> 00:09:02,077
اردت ان اتاكد انه

187
00:09:02,102 --> 00:09:03,499
ان كان هناك اي شي تريديني ان افعله

188
00:09:03,524 --> 00:09:05,616
اريدك ان تخرسي فمك هل تستطيعين فعل هذا ؟

189
00:09:05,641 --> 00:09:07,624
نعم سيديتي 
هذا يبدأ الان.

190
00:09:07,649 --> 00:09:08,538
سايرس

191
00:09:08,563 --> 00:09:09,647
أيا كان فيتز يستطيع فعله

192
00:09:09,672 --> 00:09:10,452
لديه جدول ممتليء

193
00:09:10,477 --> 00:09:12,027
حملتك ليست الشيء الوحيد

194
00:09:12,052 --> 00:09:13,944
احضري مدير الاعلام

195
00:09:13,969 --> 00:09:16,970
ماهو اسمه ؟ بوجس\
أحضريه من العدل الى هنا.

196
00:09:16,995 --> 00:09:19,155
ان لم يرد روزن على مكالماتي

197
00:09:19,180 --> 00:09:20,507
سأضع بوجز على المنصة

198
00:09:20,532 --> 00:09:22,478
بامكانه مواجهة الصحافة بنفسه 

199
00:09:22,503 --> 00:09:24,225
روزن لا يبجيب اتصالاتك 
ليس المقصد

200
00:09:24,250 --> 00:09:26,240
سايرس لديه جدول ممتليء

201
00:09:26,265 --> 00:09:27,786
سايرس ، خذي نائب الرئيس

202
00:09:27,811 --> 00:09:31,021
سوزان من فيرجينا ابقيها كما تريدين

203
00:09:31,046 --> 00:09:33,721
أنا قتلت هؤلاء المحلفين

204
00:09:39,196 --> 00:09:40,746
لم اعتقد انك ستصل هذا من دون هذا

205
00:09:40,771 --> 00:09:42,183
انا غاضبة جدا لدرجة اني انتفض

206
00:09:42,208 --> 00:09:43,764
استطيع ان أحسه في عظامي

207
00:09:43,790 --> 00:09:46,992
حسنا
لا تضمني 

208
00:09:47,651 --> 00:09:49,952
لقد سئمت من أن يطبطب علي

209
00:09:49,977 --> 00:09:51,991
لقد سمئت أن أقاتل وأهزم

210
00:09:52,016 --> 00:09:55,969
لقد سئمت منه وهو يقف في طريقي أنا لست ضحيته

211
00:09:55,994 --> 00:09:57,804
أنا لست طفلته ، والآن 

212
00:09:57,829 --> 00:10:00,097
الان لا أريد أن أجالد لاحد آخر

213
00:10:00,122 --> 00:10:02,421
اريد هذا ، أريد هذا

214
00:10:02,446 --> 00:10:04,046
هذا لي جيك

215
00:10:04,071 --> 00:10:05,796
اريد ماهو لي ، أنا مدان لي

216
00:10:05,821 --> 00:10:07,104
وشاهدني وأنا أحصل عليه

217
00:10:07,129 --> 00:10:09,390
ثم لمرة في حياته

218
00:10:09,415 --> 00:10:12,991
سيكون هو الطفل المرتعب وأنا القائد

219
00:10:13,016 --> 00:10:16,350
ثم هو لا يحصل على شيء ولا أحد ويحاصر

220
00:10:16,375 --> 00:10:18,845
لأنك لا تستطيع أن تطيح بالقائد صحيح ؟

221
00:10:18,870 --> 00:10:21,188
صحيح 

222
00:10:24,921 --> 00:10:27,006
تريدين الخروج من هنا فقط قولي الكلمة

223
00:10:27,620 --> 00:10:30,622
أي جزء من الارض تريدين

224
00:10:30,647 --> 00:10:32,646
سأذهب أينما تذهبين.

225
00:10:35,209 --> 00:10:38,045
لا يهم أين أذهب أو ماذا أفعل

226
00:10:38,070 --> 00:10:41,646
لازلت محاصر لازلت سجينته

227
00:10:44,301 --> 00:10:46,446
أنت بخير ؟

228
00:10:46,471 --> 00:10:47,882
علي الذهاب

229
00:10:51,327 --> 00:10:52,745
حسنا حسنا

230
00:10:52,770 --> 00:10:55,638


231
00:10:56,063 --> 00:10:57,197


232
00:10:57,222 --> 00:10:59,406
لديك نظرة (أنا كنت في حفرة ) 

233
00:10:59,431 --> 00:11:00,815
على وجهك.

234
00:11:00,840 --> 00:11:02,335
انا هنا للحديث عن أبي

235
00:11:02,360 --> 00:11:05,530
اوه حبا بـ .. حسنا

236
00:11:06,980 --> 00:11:10,799
تفضلي .. ماما تسمع

237
00:11:10,835 --> 00:11:12,235
حاولت كل شيء

238
00:11:12,260 --> 00:11:13,890
كل طريقة كل تكتيك

239
00:11:13,915 --> 00:11:17,835
سخرت كل جزء من وجودي لتدميره

240
00:11:17,860 --> 00:11:19,794
ولازلت لا أستطيع على فعل ما تمكنت من فعله

241
00:11:19,819 --> 00:11:22,186
ما فعلت ؟ ماذا فعلت ؟

242
00:11:22,210 --> 00:11:24,804
لقد تلاعبت به ، سيطرت عليه

243
00:11:24,829 --> 00:11:26,797
لقد اسقطت تلك الطائرةوهربت

244
00:11:26,822 --> 00:11:28,944
لقد هزمتيه وانتصرت

245
00:11:28,969 --> 00:11:32,272
حبيبتي انا اعيش مابقي من حياتي في هذه الزنزانة

246
00:11:32,297 --> 00:11:34,698
أتسمين هذا نصرا ؟

247
00:11:35,141 --> 00:11:38,677
كان بامكانك قتله ان اردت

248
00:11:40,313 --> 00:11:41,802
لذا

249
00:11:41,827 --> 00:11:45,701
اريد أن أعرف كيف فعلتيها

250
00:11:45,945 --> 00:11:49,020
انت بالتأكيد تحبين المشاكل\
لا أعرف ماذا 

251
00:11:49,045 --> 00:11:51,930
أنت مغرورة جدا 

252
00:11:51,955 --> 00:11:54,323
دائما ما يكون الامر بشأنك اليس كذلك ؟

253
00:11:54,348 --> 00:11:58,216
المشاكل التي تخلقين حتى تحليها

254
00:11:58,241 --> 00:12:03,695
القوة التي تملكينها لتشعري انك مهمة 

255
00:12:03,720 --> 00:12:05,504
الم اخبرك انا وابوك

256
00:12:05,529 --> 00:12:07,915
أنك مميزة كفاية وأنت صغيرة ؟

257
00:12:07,940 --> 00:12:11,143
ألم نعطك أحضانا كفاية ؟

258
00:12:11,168 --> 00:12:13,316
أوه طفلتي

259
00:12:14,080 --> 00:12:17,516
هذا الععالم المغرور الخيالي

260
00:12:17,541 --> 00:12:19,915
الذي قررت ان تكوني جزءا منه 

261
00:12:20,169 --> 00:12:22,437
انه ليس حقيقيا عزيزتي 

262
00:12:22,462 --> 00:12:26,555
الان عليك ان تنزلي الى هذه الارض

263
00:12:26,580 --> 00:12:29,653
الى حيث العالم لا يدور حولك

264
00:12:29,678 --> 00:12:30,833
لم يكن علي أن آتي

265
00:12:30,857 --> 00:12:33,512
الم تسألي نفسك أبدا لماذا أي أحد آخر

266
00:12:33,537 --> 00:12:35,203
لا يريد ان يطيح بوالدك ؟

267
00:12:35,228 --> 00:12:36,345
شكرا لوقتك .

268
00:12:36,370 --> 00:12:37,987
انه ليس لقلة الاعداء عزيزتي

269
00:12:38,012 --> 00:12:41,407
هناك من الناس كفاية يكرهون ذلك الرجل في الانحاء

270
00:12:41,432 --> 00:12:42,499
وداعا امي
271
00:12:42,524 --> 00:12:44,707
ان ادرك هؤلاء الناس

272
00:12:44,732 --> 00:12:48,250
ان هناك شخصا ليكرهوا في الواقع

273
00:12:48,275 --> 00:12:53,651
لا احد يعلم حتى أن هناك عدو يجب أن يطاح به

274
00:12:53,676 --> 00:12:58,163
لا أحد حتى يعلم أنه موجود

275
00:13:04,735 --> 00:13:06,562
سايرس قل شيئا

276
00:13:08,688 --> 00:13:12,205
اوه هل تنتظرين مني ان أقول لك ماذا تفعلين

277
00:13:12,230 --> 00:13:13,814
كيف تصلحين هذا لأنه ليس لدي شيء

278
00:13:13,839 --> 00:13:15,392
انا لست في هذا

279
00:13:15,417 --> 00:13:17,384
كل مافعلت هو تمرير بعض الاسماء

280
00:13:17,410 --> 00:13:20,400
لم يكن لدي فكرة عن ماذا كانت والى الان لا اعرف

281
00:13:20,689 --> 00:13:23,517
اخبرتني انك مسؤولة شخصيا

282
00:13:23,542 --> 00:13:27,275
عن موت حافلة محملة بالابرياء

283
00:13:27,300 --> 00:13:28,617
يا الهي

284
00:13:28,642 --> 00:13:32,416


285
00:13:32,441 --> 00:13:34,893
سايرس
سأقول أن تلك فرصة بعيدة

286
00:13:34,917 --> 00:13:37,439
خاصة ان قاد ذلك لك

287
00:13:37,464 --> 00:13:38,917
ذلك لايمكن ان يقود لي.

288
00:13:38,942 --> 00:13:40,765
أنت أنت أنت

289
00:13:41,450 --> 00:13:43,702
انه دائما كذلك أليس كذلك ميلي ؟

290
00:13:43,727 --> 00:13:45,265
هل تعتقد اني فعلت هذا لأجلي

291
00:13:45,290 --> 00:13:48,002
هانحن أولاء لقد فعلته لأجلنا

292
00:13:48,027 --> 00:13:50,408
فيتز أنا للادارة جميعها

293
00:13:50,433 --> 00:13:52,866
اوه صحيح لقد نسيت أنت وفيتز فريق

294
00:13:52,891 --> 00:13:54,965
لقد فعلت هذا لكلنا

295
00:13:54,990 --> 00:13:56,330
حسنا أين شريك فريقك الان

296
00:13:56,355 --> 00:13:57,775
هل ستخبرينه

297
00:13:57,800 --> 00:13:59,221
لقد اضفت مجزرة الى سيرتك الذاتية

298
00:13:59,246 --> 00:14:00,880
ماذا كان علي أن أفعل

299
00:14:00,905 --> 00:14:03,088
أخبرني ماذا كان علي أن أفعل

300
00:14:03,113 --> 00:14:05,565
ذلك الرجل كان يقف هناك بملف عن حيواتنا

301
00:14:05,590 --> 00:14:07,841
انا واندرو ، ليف وفيتز لديه صور

302
00:14:07,866 --> 00:14:09,041
يعلم بشأن ديفينس

303
00:14:09,066 --> 00:14:10,516
يعلم ماذا فعلنا لزوج سالي

304
00:14:10,541 --> 00:14:11,861
يعلم بشأن مهمات سرية

305
00:14:11,886 --> 00:14:13,377
تورط فيتز بما يسمى ريمنتجتون 

306
00:14:13,402 --> 00:14:15,104
ريمنجتون ؟

307
00:14:15,128 --> 00:14:17,845
أنت متأكدة أنه قال ريمنتجون

308
00:14:17,870 --> 00:14:19,713
ان رأيت مافي ذلك الملف سايرس ..

309
00:14:19,738 --> 00:14:21,338
سأهتم بذلك

310
00:14:21,363 --> 00:14:22,646
ماذا ؟ 

311
00:14:22,671 --> 00:14:26,341
سأهتم بهذا 

312
00:14:26,366 --> 00:14:29,463
ستفعل ؟
نعم

313
00:14:29,488 --> 00:14:32,291
سأرى بشأنه بحيث يكون كل أحد بخير


314
00:14:32,316 --> 00:14:34,149
حسنا ؟

315
00:14:36,885 --> 00:14:40,450
لا تخبر فيتز

316
00:14:46,314 --> 00:14:47,697
هل اولئك كلهم ؟

317
00:14:47,722 --> 00:14:49,389
نعم والاصلية من كيم

318
00:14:49,414 --> 00:14:50,514
تريد ان تخبرنا ماذا يجري ؟

319
00:14:50,539 --> 00:14:51,472
يجب ان لا نكون هنا

320
00:14:51,497 --> 00:14:52,998
لدي خطة 
نعم توقعت هذا

321
00:14:53,023 --> 00:14:54,897
هذه الاستخبارات ليف
أعلم هذا

322
00:14:54,922 --> 00:14:56,366
انها مليئة بعملاء ب613

323
00:14:56,391 --> 00:14:57,440
هاك
انه محق ليف

324
00:14:57,474 --> 00:14:59,039
حين كنت قائدا كنت على اتصال

325
00:14:59,064 --> 00:15:00,164
مع مصادر عدة هنا

326
00:15:00,189 --> 00:15:01,473
لكن ليس مع المديرة نفسها

327
00:15:01,695 --> 00:15:03,696
لحظة لا أفهم هل تقولين

328
00:15:03,721 --> 00:15:05,728
انا اقول ماذا لو عرفت المديرة

329
00:15:05,753 --> 00:15:07,621
ان هناك منظمة تعمل تحت أنفها

330
00:15:07,646 --> 00:15:09,230
دون علمها او موافقتها

331
00:15:09,255 --> 00:15:11,416
سبب ان أبي كان قادرا على العمل

332
00:15:11,441 --> 00:15:14,096
ان هناك الكثير من الناس من لهم صلاحية

333
00:15:14,120 --> 00:15:16,688
ليس لديهم فكرة انه موجود لم  لا نخبرهم ؟

334
00:15:16,994 --> 00:15:19,211
منمظة جاسوسية عالية السرية

335
00:15:19,236 --> 00:15:21,314
تعمل خارج صلاحياتي

336
00:15:21,339 --> 00:15:23,656
ويديرها أبوك 
نعم

337
00:15:24,117 --> 00:15:26,275
سامحيني على التبسم آنسة بوب

338
00:15:26,300 --> 00:15:28,551
لكن ذلك ربما اكثر الاشياء منافية للعقل

339
00:15:28,576 --> 00:15:30,610
قد سمعت بها

340
00:15:33,110 --> 00:15:35,166
2011 النهضة في اليمن,

341
00:15:35,191 --> 00:15:36,689
اغتيال الرئيس

342
00:15:36,714 --> 00:15:38,572
عصابة من الطلاب المناضلين

343
00:15:38,597 --> 00:15:39,518
هذا كان انا

344
00:15:39,737 --> 00:15:43,523
تفجير فندق شافيلد في لندن

345
00:15:43,548 --> 00:15:45,463
فرع للقاعدة

346
00:15:45,488 --> 00:15:47,222
ب613 تذكرين سناتور كريمسن

347
00:15:47,247 --> 00:15:49,190
رئييس مجتمع الموهبين في الكونغرس

348
00:15:49,516 --> 00:15:51,314
طائرته تحطمت في جبال الروكي

349
00:15:51,339 --> 00:15:53,845
بسبب 2 باوند من سي 4 


350
00:15:54,190 --> 00:15:56,150
ثورة ليبيا

351
00:15:56,175 --> 00:15:58,293
اطلاق النار في مدرسة تل الكرز في نيوجرسي

352
00:15:58,318 --> 00:15:59,861
تشتيت للاعلام حتى تتمكن ب613

353
00:15:59,886 --> 00:16:01,821
من تفجير القصر الرئاسي في كينيا

354
00:16:02,338 --> 00:16:04,846
أوليفيا 
ب613 حقيقية 

355
00:16:04,871 --> 00:16:07,236
واعتقد من النظرة في عينيك

356
00:16:07,261 --> 00:16:09,495
أنت تعرفين هذا فعلا

357
00:16:10,089 --> 00:16:14,493
لذا السؤال الذي املكه لك الان

358
00:16:14,518 --> 00:16:17,295
ما الذي سنفعل بشأن هذا

359
00:16:25,204 --> 00:16:28,640
مارفين سوف
أحتاج فريقا مجهزا

360
00:16:28,665 --> 00:16:31,142
كود برافوا الفا 5

361
00:16:31,167 --> 00:16:34,500
ابقي هنا هذا ربما يأخذ وقتا.

362
00:16:40,460 --> 00:16:42,740
دامسكاس بندريج ؟

363
00:16:43,823 --> 00:16:45,607
أليس مسموحا لي بأن أملك حس دعابة ؟

364
00:16:45,632 --> 00:16:47,984
لا اعتقد ان ذلك كان مضحكا أنت لم تكن مضحكا أبدا

365
00:16:48,009 --> 00:16:49,898
سايرس لا تعض اليد التي ساعدتكم ؟

366
00:16:49,923 --> 00:16:51,555
ساعدتنا ؟

367
00:16:51,756 --> 00:16:54,421
اتدعو تلك الحقارة التي استخدمتها مع السيدة الاولى مساعدة ؟

368
00:16:54,446 --> 00:16:57,335
كان هدف اولئك المحلفين هو فضح منظمتي 

369
00:16:57,360 --> 00:16:59,171
وكل احد متعلق بها

370
00:16:59,196 --> 00:17:01,581
بمن في ذلك الرئيس بمن في ذلك انت

371
00:17:01,606 --> 00:17:03,109
الخدمة الاولى

372
00:17:03,134 --> 00:17:05,078
انا لم أقتل مدعيك العام

373
00:17:05,102 --> 00:17:06,960
كخدمة إضافية شخصية لك 

374
00:17:06,985 --> 00:17:09,211
'cause I know that confirmation
hearings can be laborious...

375
00:17:09,235 --> 00:17:10,953
الخدمة الثانية

376
00:17:11,491 --> 00:17:13,414
بربك دماسكاس

377
00:17:13,439 --> 00:17:15,835
لقد انقذت اختباءك بقدر ما انقذتنا

378
00:17:15,860 --> 00:17:17,605
وان كان كذلك فهي لازالت خدمة

379
00:17:17,630 --> 00:17:19,867
وأنت تدين لي

380
00:17:23,987 --> 00:17:25,825
سيدة جرانت

381
00:17:27,833 --> 00:17:29,426
ماذا ؟

382
00:17:29,724 --> 00:17:31,236
أريدك ان تعرفي 

383
00:17:32,808 --> 00:17:34,075
ماذا اليزابيث  ؟

384
00:17:34,100 --> 00:17:37,189
انه ان كان هناك اي شيء يمكنني فعله لك فسأفعل

385
00:17:37,214 --> 00:17:38,963
أعني هذا اي شء

386
00:17:42,540 --> 00:17:44,958
لابأس عندي باعطائك تلك الاسماء

387
00:17:44,983 --> 00:17:46,884
لابأس عندي لماحدث مع اولئك الاشخاص

388
00:17:46,909 --> 00:17:48,710
ان كان يعني هذا  انك ستفوزين لابأس عندي

389
00:17:48,735 --> 00:17:51,222
لكن يجب ان تخبريني
كل شيء سيدة جرانت

390
00:17:51,247 --> 00:17:52,297
تحتاجين ان تخبريني

391
00:17:52,322 --> 00:17:54,455
بالضبط ماذا حدث مع سيد برجنز

392
00:17:54,480 --> 00:17:58,433
لأنجز عملي واتاكد ان تفوزي

393
00:18:01,716 --> 00:18:04,915
اجلسي

394
00:18:19,642 --> 00:18:22,630
ألاجل هذا عمل مزادا لآنسة بوب ؟

395
00:18:22,655 --> 00:18:24,472
ألهذا اردتها ان تقتل ؟

396
00:18:24,497 --> 00:18:25,708
لأجل ما تعرفه ؟

397
00:18:25,733 --> 00:18:28,123
تعرف حكايات خيالية قيلت لها وقت نومها

398
00:18:28,148 --> 00:18:29,810
بواسطة غول غير موجود

399
00:18:29,835 --> 00:18:31,552
لا تتلاعب معي سيد بين

400
00:18:31,577 --> 00:18:33,763
كلنا نعلم بشأن ب613

401
00:18:33,788 --> 00:18:35,490
لكن كان من المفترض ان يكون فريقا صغيرا

402
00:18:35,515 --> 00:18:36,701
4 أو 5 رجال

403
00:18:36,726 --> 00:18:38,365
هذا للقتل فقط

404
00:18:38,390 --> 00:18:42,193
هذه منظمة ضخمة استخباراتية

405
00:18:42,218 --> 00:18:44,732
تعمل خلف ظهر السي اي ايه

406
00:18:44,757 --> 00:18:45,920
لمدة الله اعلم بها

407
00:18:45,944 --> 00:18:48,812
حوالي 30 سنة ان كانت موجودة فعلا وهي ليست موجودة

408
00:18:49,088 --> 00:18:50,877
حسنا فليتوقف هذا الان

409
00:18:50,902 --> 00:18:53,270
سأعتقل روان هذا

410
00:18:53,295 --> 00:18:54,879


411
00:18:54,904 --> 00:18:55,904
لا يمكن اقبل هذا

412
00:18:55,929 --> 00:18:58,162
عزيزتي .. سأدعوك عزيزتي

413
00:18:58,187 --> 00:19:00,171
لأني لا أستطيع تذكر اسمك الاول ولا يهمني ذلك

414
00:19:00,196 --> 00:19:03,421
عزيزتي انت تريدين ان تكوني متعقلة بشأن هذا

415
00:19:03,446 --> 00:19:06,364
لأن ظل منظمة استخباراتية

416
00:19:06,389 --> 00:19:08,323
تعمل بسعادة وقوة

417
00:19:08,348 --> 00:19:13,402
في السر لعقود داخل الاستخبارات والمباحث والامن القومي

418
00:19:13,427 --> 00:19:15,078
ان كان هناك مثل هذا 

419
00:19:15,103 --> 00:19:16,988
حسنا ذلك سيكون كأسد نائم

420
00:19:17,013 --> 00:19:19,921
وهو ليس آمن

421
00:19:20,435 --> 00:19:22,659
الحوم حول الاسد 

422
00:19:22,684 --> 00:19:25,154
ماذا تظنين سيحدث ان غمزت الاسد ؟

423
00:19:25,179 --> 00:19:28,148
وجه من سيمزق الاسد أولا ؟

424
00:19:28,173 --> 00:19:31,513
اعتقد انه سيمزق وجه عزيزتي اولا

425
00:19:35,922 --> 00:19:37,332
ماذا يحدث

426
00:19:37,919 --> 00:19:40,662
هاي ماذا يحدث ؟

427
00:19:40,687 --> 00:19:42,187
مديرة لاوري ماذا يحدث ؟
هل تعتقلونا ؟

428
00:19:42,212 --> 00:19:43,837
ماذا يحدث ؟

429
00:19:43,862 --> 00:19:47,459
حسنا.

430
00:19:54,425 --> 00:19:57,274
ونتحول الان الى لحظة سيدة ميلي جرانت التاريخية

431
00:19:57,299 --> 00:19:59,524
والتي ستصبح سناتور ولاية فيرجينيا القادم

432
00:19:59,549 --> 00:20:01,116
اريد ان اشكركم جميعا لحضوركم اليوم

433
00:20:01,141 --> 00:20:03,392
لتقضوا ليلة يوم الانتخابات مع ميلي ومعي

434
00:20:03,417 --> 00:20:06,102
دعمكم ثمين لنا

435
00:20:06,127 --> 00:20:07,664
ولا يمكننا ان نكون اكثر امتنانا

436
00:20:07,689 --> 00:20:09,150


437
00:20:09,175 --> 00:20:12,427
ايضا اريد شكر زوجتي

438
00:20:12,556 --> 00:20:14,323
حين تتزوج من شخص

439
00:20:14,348 --> 00:20:16,082
للمدة التي تزوجت فيها من ميلي

440
00:20:16,117 --> 00:20:18,123
تعتقد ان تعرفه

441
00:20:18,356 --> 00:20:21,641
وربما ان كنت شخصا معيبا مثلي

442
00:20:21,666 --> 00:20:23,822
تبدأ تأخذهم كمسلمات.

443
00:20:24,315 --> 00:20:25,623
يستحيل مرة أخرى

444
00:20:26,075 --> 00:20:30,723
تلك السنة الماضية كانت تحولا بالنسبة لي.

445
00:20:30,835 --> 00:20:33,670
رغبة ميلي ان تأخذ دروا فاعلا اكثر

446
00:20:33,695 --> 00:20:35,821
الطموح الذي لديها والمهاراتت القيادية

447
00:20:35,846 --> 00:20:39,779
قدرتها لالهام الناس تخطف الانفاس

448
00:20:40,347 --> 00:20:42,329
لكن ليس كروعة

449
00:20:42,354 --> 00:20:45,952
قدرتها ان تجمع شتات حياتنا

450
00:20:45,977 --> 00:20:49,669
كما كان بعد موت ابننا جيري

451
00:20:49,892 --> 00:20:52,070
خسارة طفل

452
00:20:52,095 --> 00:20:54,470
معظم الناس لا يتعافون من هذا

453
00:20:55,370 --> 00:20:58,555
انه يدمر عائلات ويمزق زواجات

454
00:20:58,580 --> 00:21:00,314
لكن ليس نحن

455
00:21:00,339 --> 00:21:06,495
حبها وصداقتها تعني كل شيء لي

456
00:21:06,520 --> 00:21:09,706
كفريق لم يسبق لنا أن كنا أكثر قوة.

457
00:21:09,848 --> 00:21:14,791
لذا ارجوكم شاركوني في رفع كأس لصديقتي المفضلة

458
00:21:14,816 --> 00:21:19,286
وسيناتور فيرجينيا القادمة ميلي جرانت

459
00:21:19,311 --> 00:21:22,511
لميلي

460
00:21:22,536 --> 00:21:24,603
شكرا لكم وشكرا لك فيتز

461
00:21:24,941 --> 00:21:27,870
حسنا.

462
00:21:31,702 --> 00:21:33,136
اعلم ماهذا بشأنه

463
00:21:33,161 --> 00:21:35,246
لا اعتقد لكن تفضل.

464
00:21:35,271 --> 00:21:37,558
اطردني لاني فعلت ما أظن انه حق

465
00:21:37,583 --> 00:21:40,190
انا لن اطردك روزن.

466
00:21:40,258 --> 00:21:43,416
لم سأطردك أنت المدعي العام

467
00:21:43,976 --> 00:21:47,228
مدعيي العام

468
00:21:47,253 --> 00:21:49,325
جديد

469
00:21:49,350 --> 00:21:51,136
سوف يسألون أسئلة وسأكون صريحا

470
00:21:51,161 --> 00:21:54,984
اضافة سأسغرق اشهرا لاطارد ضعفهم

471
00:21:55,009 --> 00:21:56,308
نقاطه ضعفهم

472
00:21:56,333 --> 00:21:59,318
معك روزن انا اعرف مسبقا نقاط ضعفك

473
00:21:59,343 --> 00:22:02,230
لديك واحدة فقط .. آبي

474
00:22:03,153 --> 00:22:07,657
انها تضاجع ليو ذاك كمجنونة

475
00:22:07,682 --> 00:22:08,841
وهم يبلون حسنا

476
00:22:08,866 --> 00:22:10,517
هم يتحدثون عن الانتقال معا

477
00:22:10,542 --> 00:22:14,603
لكن لازلت تحمل شعلة حزينةصغيرة لأجلها 

478
00:22:14,628 --> 00:22:16,660
لازلت تحبها.

479
00:22:16,685 --> 00:22:19,386
لذا ان حدث شيء لها.

480
00:22:19,411 --> 00:22:22,907
انتحار تسمم حادث سيارة

481
00:22:22,932 --> 00:22:24,829
لا يمكنك تهديدي هكذا

482
00:22:24,854 --> 00:22:26,587
في الواقع استطيع

483
00:22:26,612 --> 00:22:30,219
اترى حين تعرف نقطة ضعف احدهم

484
00:22:30,244 --> 00:22:32,512
تسطيع جعلهم يفعلون اي شيء

485
00:22:40,389 --> 00:22:42,641
ديفيد ؟

486
00:22:56,845 --> 00:22:59,215
ماذا تفعل هنا ؟
هل رأيت ليف ؟ هل هي بخير ؟

487
00:22:59,240 --> 00:23:00,588
ديفيد من أرسلك ؟ ماهذا ؟

488
00:23:00,613 --> 00:23:03,284
شهادة بانسحابك رسميا

489
00:23:03,309 --> 00:23:06,543
وتخليك الان عن بيانك عن بي613

490
00:23:06,568 --> 00:23:07,973
والذي قدمت هذه الظهيرة

491
00:23:07,998 --> 00:23:10,794
لحظة تريدني ان ارجع في رأيي
- وتوقع على هذا لملف

492
00:23:10,818 --> 00:23:12,176
سيطلق سراحك من الغرفة.

493
00:23:12,497 --> 00:23:14,692
ان وافقت أن أكذب سيطلق سراحي.

494
00:23:14,717 --> 00:23:16,840
اذن هذا رأيت جودي جونسن مع الشيطان

495
00:23:16,865 --> 00:23:18,879
لنسمي المشتركين ) مثل هذا

496
00:23:18,904 --> 00:23:19,942
روزن

497
00:23:19,967 --> 00:23:22,536
هل تفهمين ؟
ماذا حدث ؟ ماذا فعلوا بك ؟

498
00:23:22,561 --> 00:23:24,052
هل تفهمين ؟
هل هذا سايرس

499
00:23:24,077 --> 00:23:26,004
هل هذا من يراقبنا الان 

500
00:23:26,708 --> 00:23:28,909
هذا الرجل سيحل لنا هذا ؟

501
00:23:28,934 --> 00:23:30,153
يحسن به

502
00:23:30,178 --> 00:23:31,179
مارجروت كوبر

503
00:23:31,204 --> 00:23:33,054
133 ريد جيلي درايف بلومنتجون

504
00:23:33,112 --> 00:23:34,446
يجب ان تكون حذا الان.

505
00:23:34,480 --> 00:23:36,176
تعيش على المال الذي ترسله لها كل شهر اليس كذلك

506
00:23:36,201 --> 00:23:37,468
لدينا اوراق مصرفها جيك

507
00:23:37,493 --> 00:23:38,692
ان لم توقع على هذه الشهادة

508
00:23:38,717 --> 00:23:40,505
ستحاكم بالخيانة والارهاب

509
00:23:40,530 --> 00:23:42,464
ذلك المال سيعتبر تمويلا لللارهاب

510
00:23:42,489 --> 00:23:43,923
وستسجن امك

511
00:23:43,948 --> 00:23:46,935
جيك وقع
روزن هل يهددونك بـ

512
00:23:46,959 --> 00:23:48,710
هنا الامر كلاكما عليكما التوقيع

513
00:23:48,735 --> 00:23:50,736
لذا اذا لم توقعي مع ان جيك فعل

514
00:23:50,761 --> 00:23:53,084
فسيذهب للسجن

515
00:23:53,109 --> 00:23:55,060
ستأخذين حرية جيك

516
00:23:55,085 --> 00:23:57,884
ثم سيحضرون هاك وكوين

517
00:23:58,575 --> 00:24:01,281
الطريقة الوحيدة التي سأوقع هذا هو اذا وقعت ليف

518
00:24:01,306 --> 00:24:03,630
ورؤية كيف ان ذلك لا يحدث.

519
00:24:07,534 --> 00:24:11,731
كثير جدا لأن تكون من الأخيار .. هاه روزن ؟

520
00:24:13,790 --> 00:24:17,130
حسنا اذن انتهينا هنا ارسلهم للمنزل

521
00:24:25,330 --> 00:24:26,762
هل تحدثت مع اوليفيا

522
00:24:26,793 --> 00:24:27,760
أوليفيا ؟

523
00:24:27,785 --> 00:24:28,833
بوب سايرس

524
00:24:28,858 --> 00:24:30,726
لا لم اتحدث مع اوليفيا بوب

525
00:24:30,751 --> 00:24:33,325
كنت خارجا يوم مشغول والكثير لأعمله

526
00:24:33,350 --> 00:24:34,848
لا استطيع مواصلة فعل هذا معك سايرس 

527
00:24:34,873 --> 00:24:36,684
انه يصبح قديما الم تتعب منه

528
00:24:36,709 --> 00:24:38,996
الكذب المرواغة أنا اركض في الانحاء

529
00:24:39,022 --> 00:24:40,638
كأنني ناسي درو عاقدة اصابعي

530
00:24:40,662 --> 00:24:42,679
مؤملة انك لم تقتل اوليفيا

531
00:24:42,704 --> 00:24:44,059
تحل بالروح

532
00:24:44,084 --> 00:24:45,985
كن بشريا
لا استطيع اخبارك

533
00:24:46,010 --> 00:24:47,668
هل له علاقة بالمحلفين الميتين ؟

534
00:24:47,693 --> 00:24:49,090
لا استطيع اخبارك
لماذا

535
00:24:49,115 --> 00:24:51,036
لانه ليس لديك ترخيص

536
00:24:51,061 --> 00:24:53,645
انه يصبح قديما وتعبت منه

537
00:24:53,670 --> 00:24:55,270
لكنه عملي

538
00:24:55,295 --> 00:24:57,520
لأحمي مصالحه وأخدم حاجاته

539
00:24:57,545 --> 00:24:59,661
ليدور العالم وتشرق الشمس

540
00:24:59,686 --> 00:25:00,777
لا يمكن ان أحظى بروح

541
00:25:00,802 --> 00:25:03,254
ان كان لي واحد لم أكن لأنجز شيئا

542
00:25:19,138 --> 00:25:20,191
ماذا ؟

543
00:25:20,216 --> 00:25:22,090
أوليفيا ، أهلا بك في منزلك 

544
00:25:22,115 --> 00:25:22,793
ماذا تريد

545
00:25:22,818 --> 00:25:26,037
فقط ان تقولي لعبة جيدة

546
00:25:26,062 --> 00:25:28,293
خطتك الصغيرة

547
00:25:28,318 --> 00:25:31,270
بسيط جدا ذكي جدا ابطولي

548
00:25:31,295 --> 00:25:32,412
أحسنت عملا

549
00:25:32,437 --> 00:25:35,348
لم انل منك هذا الوقت لكن احدهم سيفعل

550
00:25:35,373 --> 00:25:38,356
وطالما ان اصابع القائد ترحك خيوط الدمى

551
00:25:38,381 --> 00:25:40,669
هناك رابط هناك طريق لاسقاطك

552
00:25:40,693 --> 00:25:43,277
لكن انا الان محتار انت نجحت

553
00:25:43,303 --> 00:25:45,036
ان كان هدفك هو ان تطيحي فقد فعلت

554
00:25:45,061 --> 00:25:46,027
اذن فلقد نجحت.

555
00:25:46,052 --> 00:25:47,403
لقد فعلتيها لقد دمرت القائد,

556
00:25:47,428 --> 00:25:49,429
محوت وجوده

557
00:25:49,454 --> 00:25:52,419
لم يبق هناك سوى بضع عملاء

558
00:25:52,443 --> 00:25:53,910
كانوا سيتعرفون علي كقائد

559
00:25:53,935 --> 00:25:55,926
اعلم ماذا تفكرين به

560
00:25:55,951 --> 00:26:00,004
ملفات ب613 الباقية والتي تثبت اني القائد

561
00:26:06,190 --> 00:26:10,777
تلك قد ، هل لنا ان نقول ارشفت

562
00:26:15,786 --> 00:26:17,622
وفي حال ان كنت لازلت تأملين

563
00:26:17,647 --> 00:26:19,427
أن أمك حليفة فلا تفعلي

564
00:26:19,451 --> 00:26:22,970
هي تحبك لكن ليس بقدر حبها لحريتها

565
00:26:23,469 --> 00:26:25,286
هل هذا هو ؟
هذا هو

566
00:26:25,311 --> 00:26:28,333
توافقين ان تنكري على وجود ب613

567
00:26:28,358 --> 00:26:30,092
لبقية حياتك وتخرجين حرة

568
00:26:30,116 --> 00:26:32,191
حسنا انا سأحتاج لقلم حبيبي

569
00:26:32,216 --> 00:26:37,053
حيلتك الصغيرة محت ب613 من الخريطة

570
00:26:37,078 --> 00:26:40,591
قتلت القائد وأرديتيه لحتفه.

571
00:26:40,616 --> 00:26:42,391
لحسن الحظ ابوك لم يسقط اثناء تبادل النيران

572
00:26:42,416 --> 00:26:44,465
روان مات لكن ايلاي بوب

573
00:26:44,490 --> 00:26:45,856
حسنا انا الان مجرد شيخ

574
00:26:45,881 --> 00:26:48,583
بريئ عالم أحياء

575
00:26:48,608 --> 00:26:50,021
يعمل لسميثسوسيان

576
00:26:50,045 --> 00:26:52,879
لا احد ينظر الي لا احد يبحث عني

577
00:26:52,904 --> 00:26:56,652
لا احد حتى سيتساءل ابدا ما انا انوي عليه

578
00:26:56,677 --> 00:26:58,111
أنا حر

579
00:26:58,136 --> 00:27:01,171
ولاجل هذا حبيبتي ابوك يشكرك

580
00:27:01,196 --> 00:27:03,211
نامي جيدا اوليفيا.

581
00:27:11,439 --> 00:27:14,461
سيناتوركم الجديد ميلي جرانت

582
00:27:14,485 --> 00:27:16,710
شكرا شكرا جميعا

583
00:27:16,735 --> 00:27:18,835
هذا ..

584
00:27:18,860 --> 00:27:22,660
انا شاكرة ممتنة ومتواضعة

585
00:27:22,685 --> 00:27:25,036
لأن اكون قادرة على خدمة شعب فيرجينا العطيمة 

586
00:27:25,061 --> 00:27:26,929


587
00:27:26,954 --> 00:27:30,373
نعم

588
00:27:30,676 --> 00:27:33,354
فيرجينا مكان مميز لي

589
00:27:33,728 --> 00:27:35,679
مبارك سيد الرئيس

590
00:27:35,704 --> 00:27:37,101
مبارك لك.

591
00:27:37,126 --> 00:27:39,160
لقد ابليت حسنا ليز شكرا

592
00:27:39,185 --> 00:27:42,560
حسنا لقد نجونا كما نأمل كله وراءنا

593
00:27:44,385 --> 00:27:46,619
ما الذي وراءنا

594
00:27:47,059 --> 00:27:49,159
ما الذي تتحدثين عنه ؟

595
00:27:49,184 --> 00:27:51,860
انا اسفة تخطيت حدودي حسبت انك تعلم

596
00:27:51,885 --> 00:27:53,219
اعلم ماذا ؟

597
00:27:54,065 --> 00:27:56,959
المتبرع ؟

598
00:27:56,984 --> 00:27:59,060
أي متبرع ؟

599
00:27:59,085 --> 00:28:01,319
اعتقد لا أحد اخبرك.

600
00:28:01,344 --> 00:28:03,560
كان هناك متبرع لحملة سيدة جرانت.

601
00:28:03,585 --> 00:28:05,060
جاء اليها قبل ايام قليلة

602
00:28:05,085 --> 00:28:07,218
يعلم اشياء عنها عنك.

603
00:28:07,243 --> 00:28:10,645
اشياء لا يعلمها النا س . اشياء فظيعة

604
00:28:10,670 --> 00:28:14,723
وطلب منها ان تفعل شيئا

605
00:28:14,748 --> 00:28:15,876
من كان ؟

606
00:28:15,901 --> 00:28:18,679
لا اعلم من كان بالضبط

607
00:28:18,704 --> 00:28:21,838
لكن ربما ستميزه

608
00:28:22,151 --> 00:28:23,484
هنا.

609
00:28:25,568 --> 00:28:30,343
وأريد ان اشكر جميع المتطوعين

610
00:28:30,368 --> 00:28:31,609
نعمYes!

611
00:28:31,634 --> 00:28:33,168
ماذا طلب منها ان تفعل

612
00:28:34,394 --> 00:28:37,668
كثير منكمم عملوا بجد

613
00:28:37,693 --> 00:28:40,968
لكن علي ان أقول شكرا خاصا

614
00:28:40,993 --> 00:28:44,233
للشخص الذي من دوننه لن أكون هنا


615
00:28:44,656 --> 00:28:50,078
انه بطاي وملهمي وداعمي الاكبر زوجي

616
00:28:50,103 --> 00:28:53,004
سيداتي سادتي رئيس امريكا

617
00:28:53,029 --> 00:28:54,797
فيتزجيرالد جرانت

618
00:29:05,447 --> 00:29:08,195
شكرا جزيلا جميعا

619
00:29:20,150 --> 00:29:21,134
اذن انتهى الامر

620
00:29:21,159 --> 00:29:23,594
روان يفلت هكذا

621
00:29:23,619 --> 00:29:25,585
كوين لقد وقعت اتفاقية

622
00:29:25,610 --> 00:29:28,145
حتى وان تكلمت لن يفيد

623
00:29:28,170 --> 00:29:29,721
لقد دمر مع كل الادلة

624
00:29:29,746 --> 00:29:31,390
التي يمكن ان تشير الى وجود بي 613

625
00:29:31,415 --> 00:29:33,617
على حد علم العالم هو لم يكن موجودا

626
00:29:33,642 --> 00:29:36,444
حقا لانه لدينا 2 مليار تقول انه كذلك 

627
00:29:36,469 --> 00:29:37,265
ماذا ؟

628
00:29:37,290 --> 00:29:38,898
المال الذي سرق هاك من ب613

629
00:29:38,923 --> 00:29:40,480
ذلك المال لايثبت شيئا

630
00:29:40,505 --> 00:29:43,109
لا لقد جاء من حاباتهم بامكانك تعقبها

631
00:29:43,134 --> 00:29:44,914
ذلك المال قدم من عدة حسابات من الخارج

632
00:29:44,939 --> 00:29:45,939
يمكنان يكون اتى م اي مكان

633
00:29:46,178 --> 00:29:47,984
قل اخر شيء مرة اخرى

634
00:29:48,009 --> 00:29:49,359
ماذا ؟ ان المال ممكن انه اتى من اي مكان ؟

635
00:29:49,384 --> 00:29:50,484
حقا ؟

636
00:29:51,573 --> 00:29:53,507
اي مكان ؟
نعم

637
00:29:53,532 --> 00:29:54,799
أي مكان ، لماذا .؟

638
00:29:57,889 --> 00:29:59,392
إيلاجيا بوب ؟

639
00:29:59,417 --> 00:30:00,274
نعم

640
00:30:00,299 --> 00:30:02,102
أنت رهن الاعتقال

641
00:30:02,627 --> 00:30:04,662
دعني اخبرك عن الخطأ الفظيع

642
00:30:04,687 --> 00:30:05,368
الذي انت على وشك ارتكابه

643
00:30:05,393 --> 00:30:06,444
اسمح .. اتعلم ماذا ، ريس ؟

644
00:30:06,469 --> 00:30:08,134
سمعت هذه القصة حوالي خمس مرات اليوم 

645
00:30:08,159 --> 00:30:09,400
تقدم قيده 

646
00:30:12,024 --> 00:30:13,833
اختلاس ، هاه ؟

647
00:30:13,858 --> 00:30:17,235
الان هذا يساوي ثمن التنويم

648
00:30:17,260 --> 00:30:18,555
كلمت المحقق

649
00:30:18,580 --> 00:30:20,485
من الواضح انهم تلقوا مكالمة من مصدر مجهول

650
00:30:20,510 --> 00:30:22,266
احدهم يقول انك كنت تختلس من جيوب

651
00:30:22,291 --> 00:30:24,938
سمثسوسيان منذ اليوم الذي وضعوك رئيس قسم فيه

652
00:30:24,963 --> 00:30:26,514
تظنين اني لا استطيع النجاة من هذا؟

653
00:30:26,539 --> 00:30:28,556
لقد اسقطت انظمة اوليفيا

654
00:30:28,581 --> 00:30:30,933
اغتلت طواغيت بيدي 

655
00:30:30,958 --> 00:30:33,688
شكلت التاريخ بمكالمة هاتفية

656
00:30:33,713 --> 00:30:37,166
روان فعل هذاالقائد فعل هذا

657
00:30:37,191 --> 00:30:38,946
لديه سلطة  اما انت

658
00:30:38,971 --> 00:30:41,346
كيف وصفت نفسك ؟

659
00:30:41,371 --> 00:30:43,813
"شيخ  بريء خرف عالم في الاحياء

660
00:30:43,838 --> 00:30:45,295
عمل لسموسثيان

661
00:30:45,320 --> 00:30:50,071
كنت محقا لم نكن ان نستطيع ان نطيح بالقائد

662
00:30:50,096 --> 00:30:52,164
لكن نستطيع ان نسقط ايلاي بوب

663
00:30:52,189 --> 00:30:53,873
اولفيا اسمعيني

664
00:30:53,898 --> 00:30:55,032
وداعا ابي
اوليفيا

665
00:30:55,057 --> 00:30:57,291
أوليفيا

666
00:31:06,135 --> 00:31:07,491
لماذا تعمل مع روان ؟

667
00:31:07,516 --> 00:31:09,727
لا اعلم ماذا تتحدثين عنه

668
00:31:09,752 --> 00:31:11,805
بلى تعرف تلك الجثث في النفق

669
00:31:11,830 --> 00:31:13,282
اعرف عملك كنت ساعرفه في اي مكان

670
00:31:13,307 --> 00:31:14,173
ذلك كان انت

671
00:31:14,198 --> 00:31:17,630
كنت في مسرح الجريمة كنت على تلك الحافلة

672
00:31:17,749 --> 00:31:19,731
لقد كان انت

673
00:31:19,756 --> 00:31:22,130
اخرجي من مكتبي

674
00:31:24,630 --> 00:31:26,948
اجلس

675
00:31:26,973 --> 00:31:28,407
ستطلقين علي ؟
سأفعل

676
00:31:28,432 --> 00:31:30,227
لن تطلقي علي
سأطلق عليك

677
00:31:30,252 --> 00:31:33,188
سأطلق عليك كالحيوان الذي أنت عليه

678
00:31:33,213 --> 00:31:34,407
تريد اختباري؟

679
00:31:43,691 --> 00:31:45,555
لم تعمل مع القائد ؟

680
00:31:45,580 --> 00:31:46,829
لم يكن لدي خيار

681
00:31:46,854 --> 00:31:48,595
بالطبع لديك خيار

682
00:31:48,620 --> 00:31:50,923
دائئما لديك خيار

683
00:31:50,948 --> 00:31:52,215
يمكنك ان تطلب المساعدة

684
00:31:52,240 --> 00:31:54,141
كان بامكانك ان تكلمني او ليف اوجيك

685
00:31:54,166 --> 00:31:55,861
كان بامكاننا مساعدتك بطرق اخرى

686
00:31:55,885 --> 00:31:58,219
لم ارد فعلها

687
00:32:02,334 --> 00:32:03,920
هذه كذبة.

688
00:32:03,945 --> 00:32:06,620
أنت تكذب 

689
00:32:06,645 --> 00:32:09,395
لقد اردت ذلك انت لم تعد تفكر

690
00:32:09,420 --> 00:32:11,509
انت تقتل لانك فقط تريد ان تقتل

691
00:32:11,534 --> 00:32:12,775
لم ارد خسارة عائلتي

692
00:32:12,799 --> 00:32:14,033
عائلتك ؟

693
00:32:14,058 --> 00:32:16,432
لا يمكنك ان تكون مع كيم وهافي

694
00:32:16,457 --> 00:32:19,642
وهاهيتك ؟ ما اصبحت عليه ؟ لايمكن  ان تكووون معهم

695
00:32:19,667 --> 00:32:20,933
توقفي
انت لاتستحقهم

696
00:32:20,958 --> 00:32:24,043
انت لاتستحقني او ليف او ويامن هذا

697
00:32:24,068 --> 00:32:24,977
توقفي لقد اكتفيت

698
00:32:25,002 --> 00:32:27,196
لقد اكتفيت من الدفاع عنك وحمايتك

699
00:32:27,221 --> 00:32:29,485
افضل شيء قد افعله لك هو الاطلاق عليك

700
00:32:29,510 --> 00:32:32,625
هنا .. الان

701
00:32:32,650 --> 00:32:34,425
افعليها

702
00:32:34,450 --> 00:32:37,125
ارجوك كوين افعليها

703
00:32:49,040 --> 00:32:50,499
حسنا ما الملائم ؟

704
00:32:50,523 --> 00:32:52,256
كم علي ان انتظر لاسمع من اللجنة الاستكشافية ؟

705
00:32:52,281 --> 00:32:53,467
لاترشح للرئاسة

706
00:32:53,492 --> 00:32:56,842
لا اعني احتاج ان احصل على القسم اولا بالتأكيد

707
00:32:56,867 --> 00:32:58,287
لارى اي لجنة انا فيها

708
00:32:58,312 --> 00:32:59,678
واقدم مقترحات لمشاريع

709
00:32:59,703 --> 00:33:00,741


710
00:33:00,766 --> 00:33:02,653
تحصلين على صور في ارض المعركة.

711
00:33:02,678 --> 00:33:03,819
بالضبط ياللذكاء 


712
00:33:03,844 --> 00:33:05,211


713
00:33:05,236 --> 00:33:07,836
حين اكون رئيسة هناك لا يزال مكان لك

714
00:33:07,861 --> 00:33:08,608


715
00:33:08,633 --> 00:33:09,694
هذا مضحك جدا

716
00:33:10,312 --> 00:33:11,745


717
00:33:11,770 --> 00:33:13,912
تظنين اني سأجعلك تكونين رئيسة

718
00:33:13,937 --> 00:33:14,936
بعد الذي فعلت

719
00:33:14,961 --> 00:33:16,745
ماذا ؟ ماذا فعلت 

720
00:33:16,770 --> 00:33:17,788


721
00:33:17,812 --> 00:33:19,863
اعلم عن المحلفين

722
00:33:29,139 --> 00:33:31,207
فيتز كنت احاول حمايتك

723
00:33:31,232 --> 00:33:32,933
ذلك الرجل كان يبتزك,

724
00:33:32,958 --> 00:33:38,496
وفعلت ما احتجناه كفريق

725
00:33:39,803 --> 00:33:43,967
ضحيت لنا كفريق

726
00:33:43,992 --> 00:33:46,711
فعلت الشيء الوحيد الذي اقدر عليه

727
00:33:46,736 --> 00:33:49,237
نحن لسنا فريق

728
00:33:52,822 --> 00:33:54,706
انت لاتعرفين حتى ان مافعلته خطأ

729
00:33:54,731 --> 00:33:56,264
انت لا تعرفين حتى لم هو خطأ

730
00:33:56,289 --> 00:33:58,022
كنت مخطئة لأهتم بشأننا

731
00:33:58,047 --> 00:34:00,264
اخرجي
فيتز

732
00:34:01,219 --> 00:34:02,850
الان من الواضح

733
00:34:02,875 --> 00:34:05,998
لن نحظى بهذه المحادثة الان

734
00:34:06,023 --> 00:34:08,920
لذا دعنا فقط
اخرجي

735
00:34:08,946 --> 00:34:14,280
احزمي حقائبك واخرجي من منزلي

736
00:34:21,204 --> 00:34:23,872
فيتزجيرالد جرانت

737
00:34:23,897 --> 00:34:25,147
فيتز

738
00:34:25,172 --> 00:34:29,280
قبل ان ارميك خارجا

739
00:34:48,225 --> 00:34:50,893
Wماذا يحدث ؟

740
00:34:51,149 --> 00:34:54,233
كانت تعلم بشأن المحلفين ؟

741
00:34:54,258 --> 00:34:56,009
ساريرس

742
00:34:57,688 --> 00:35:00,073
ميلي جاءت اليك اعلم هذا

743
00:35:00,098 --> 00:35:02,316
ذهبت الى الاستخبارات اعلم هذا ايضا

744
00:35:02,341 --> 00:35:05,116
اعتقلت اوليفيا اطلقت سراح مايا.

745
00:35:05,141 --> 00:35:08,642
عملت مع الرجل الذي قتل ابني

746
00:35:08,667 --> 00:35:11,986
اعرف كل شيء لذا لا تكذب علي

747
00:35:12,158 --> 00:35:15,569
سيدي 
لا تكذب علي

748
00:35:15,594 --> 00:35:19,145
ولا تخبرني انك تحاول حمايتي

749
00:35:19,170 --> 00:35:21,171
سيدي رجاء

750
00:35:21,196 --> 00:35:22,795
أنت مطرود.

751
00:35:43,081 --> 00:35:45,592
اعلم ان لدي (دولبليه ) مخزن في مكان ما

752
00:35:45,617 --> 00:35:49,597
وهناك يجب ان يكون بعض الجعة في الثلاجة

753
00:35:53,177 --> 00:35:54,916
لماذا تقف هناك فحسب ؟

754
00:35:54,941 --> 00:35:56,474
Cادخل الى الداخل

755
00:35:56,499 --> 00:35:59,000
هنا تنتهي الرحلة

756
00:35:59,204 --> 00:36:00,296
ماذا ؟

757
00:36:00,678 --> 00:36:02,774
مهمتي اكتملت

758
00:36:02,799 --> 00:36:04,399
مهمتك ؟

759
00:36:04,424 --> 00:36:06,058
بي 613 سقطت

760
00:36:06,083 --> 00:36:09,447
القائد في السجن ، أوصلتك منزلك

761
00:36:09,472 --> 00:36:12,005
آمنة مهمتي اكتملت

762
00:36:12,138 --> 00:36:14,039
وكان هذا من سعادتي

763
00:36:14,135 --> 00:36:15,151
اهتمي بنفسك ليف.

764
00:36:15,176 --> 00:36:17,377
جيك جيك بربك

765
00:36:17,507 --> 00:36:19,505
لا تجرؤ

766
00:36:20,458 --> 00:36:22,505
لقد طلبوا مني ان احميك

767
00:36:22,530 --> 00:36:24,097
كلاهما

768
00:36:24,292 --> 00:36:25,675
أبوك الرجل الشرير

769
00:36:25,700 --> 00:36:26,934
والرئيس الرجل الطيب.

770
00:36:26,959 --> 00:36:29,103
كلاهما سألني ان ابقيك بأمان.

771
00:36:29,128 --> 00:36:30,862
كلاهما جعلاك مهمتي

772
00:36:31,074 --> 00:36:34,060
وتحطيت حدودي في كلا الحسابين

773
00:36:35,471 --> 00:36:36,403
هذا ليس..

774
00:36:36,428 --> 00:36:38,060
أنا أعشقك

775
00:36:39,545 --> 00:36:41,360
وان قلت الحقيقة كاملة

776
00:36:41,385 --> 00:36:42,758
لايهم من يتأذى

777
00:36:42,783 --> 00:36:45,362
الامر هكذا .. أنا واقع في غرامك  

778
00:36:45,387 --> 00:36:49,373
لكن انت .. أنت واقعة في غرامه

779
00:36:55,673 --> 00:36:58,135
أنت مدان لك أوليفيا

780
00:37:00,180 --> 00:37:02,004
تريدين ماهو لك ؟

781
00:37:02,481 --> 00:37:04,734
اذهبي واحصلي عليه

782
00:37:35,129 --> 00:37:38,651
سنحتاج شارة مرورك أيضا

783
00:38:17,277 --> 00:38:20,345
أتريدنا ان نفتح  الباب سيدي

784
00:38:20,370 --> 00:38:22,164
لا

785
00:39:07,911 --> 00:39:09,492
اطلالة جميلة

786
00:39:19,141 --> 00:39:20,275
مرحبا

787
00:39:20,883 --> 00:39:22,674
مرحبا

788
00:39:28,544 --> 00:39:31,772
أنت  هنا

789
00:39:34,415 --> 00:39:35,398
أنا هنا

790
00:39:38,349 --> 00:39:40,650
تشارلوت مساعدة جدا.

791
00:39:40,675 --> 00:39:43,050
وكثيرة  المعلومات

792
00:40:00,165 --> 00:40:01,500
ماذا يحدث الآن ؟

793
00:40:04,891 --> 00:40:06,225
أيا ما نريد.

794
00:41:10,970 --> 00:41:14,585
